Английский - русский
Перевод слова Candidature

Перевод candidature с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кандидатура (примеров 69)
President Gbagbo's candidature was also validated. Была также утверждена кандидатура президента Гбагбо.
Portugal's candidature was not launched to defend interests or to respond to the demands of domestic politics, nor was it launched to pursue or consolidate external ambitions. Кандидатура Португалии была выдвинута не с целью защиты интересов или требований ее внутренней политики, равно как и не для осуществления или упрочения внешних устремлений.
The Government of Germany had nominated Ms. Gönke Roscher to fill the ensuing vacancy and her candidature had been endorsed by the Group of Western European and other States. Правительство Германии выдвинуло кандидатуру г-жи Гёнке Рошер для заполнения образовавшейся вакансии, и ее кандидатура была одобрена Группой западноевропейских и других государств.
Its objective is to allow every person whose candidature has been rejected by the Identification Commission and who can provide a new element to have his/her case reviewed. Его задача заключается в том, чтобы каждый человек, кандидатура которого была отклонена Комиссией по идентификации и который может представить новый элемент, имел возможность рассмотрения его/ее дела.
The Secretary-General also informed the Committee that the Government of the Russian Federation had nominated Mr. Chumakov to fill the vacancy arising from that resignation and that his candidature had been endorsed by the Eastern European States. Генеральный секретарь также информирует Комитет, что правительство Российской Федерации выдвинуло кандидатуру г-на Чумакова для заполнения вакансии, образовавшейся в связи с указанной отставкой, и что его кандидатура была одобрена Группой восточноевропейских государств.
Больше примеров...
Кандидата (примеров 19)
It is the obligation for the head of a department to examine each candidature presented by the United Nations Office at Geneva after application of the first filter on the basis of the previous criteria. В задачу руководителя департамента входит изучение каждого кандидата, представленного Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве, после применения первого фильтра, базирующегося на упомянутых выше критериях.
He recalled that the Philippine decision to withdraw its candidature at the tenth session of the General Conference had paved the way for the re-election of the incumbent External Auditor, Mr. Shauket Fakie, Auditor-General of the Republic of South Africa. Он напоминает, что решение Филиппин о снятии своего кандидата на десятой сессии Гене-ральной конференции способствовало переизбранию нынешнего Внешнего ревизора г-на Шаукета Факие, Генерального аудитора Южно - Африканской Респуб-лики.
After a three-year candidature, Marco became a member of the AHCI, the international association of independent and creative watch makers. После трёх лет ожидания в качестве кандидата, в 2005 году Марко Ланг становится членом AHCI, интернационального объединения независимых, творчески активных дизайнеров часов.
In light of the above, the international community must seriously question the conduct of the Syrian Government given Syria's impending candidature for membership in the Security Council. В свете вышесказанного международному сообществу следует серьезно озаботиться поведением сирийского правительства, учитывая выдвижение Сирии в качестве кандидата на членство в Совете Безопасности.
Secondly, as part of the candidature procedure, they must submit a detailed candidature questionnaire pertaining to a range of issues (including plans for the development and use of sporting and accommodation venues, and binding international legal obligations affecting the organization of the event). Во-вторых, в рамках процесса выставления кандидатуры на выборах они должны представить подробную анкету кандидата с ответами на ряд вопросов (включая проекты планировки и использования спортивных и жилых объектов, а также имеющие обязательную силу международно-правовые обязательства, затрагивающие организацию события).
Больше примеров...
Выдвижение (примеров 34)
Iceland's candidature reflects the long-standing commitment of all the Nordic countries to international peace and the vital work of the United Nations. Выдвижение кандидатуры Исландии свидетельствует о давней приверженности всех скандинавских стран обеспечению международного мира и содействию осуществлению жизненно важной деятельности Организации Объединенных Наций.
In light of the above, the international community must seriously question the conduct of the Syrian Government given Syria's impending candidature for membership in the Security Council. В свете вышесказанного международному сообществу следует серьезно озаботиться поведением сирийского правительства, учитывая выдвижение Сирии в качестве кандидата на членство в Совете Безопасности.
Our candidature therefore underscores the great significance Slovenia attaches to the role of the United Nations in an increasingly interdependent and complex world. Поэтому выдвижение нашей кандидатуры подчеркивает ту большую важность, которую Словения придает роли Организации Объединенных Наций во все более взаимозависимом и сложном мире.
This candidature, which was declared within the Western European and Others Group in April 2000, is based on our readiness to shoulder the responsibility of serving on the United Nations body charged with maintaining and strengthening peace and security. Выдвижение нашей кандидатуры, о котором было объявлено в Группе западноевропейских и других государств в апреле 2000 года, обосновано нашей готовностью разделить ответственность, налагаемую работой в органе Организации Объединенных Наций, который уполномочен поддерживать и укреплять мир и безопасность.
The submission of Ambassador Yáñez-Barnuevo's candidature is in line with this determination to contribute to the consolidation, effectiveness and viability of a new institution, whose work should enjoy the full support of the international community. Выдвижение кандидатуры посла Яньеса Барнуэво согласуется с целью содействия укреплению, налаживанию эффективной работы и обеспечению дееспособности этого нового учреждения, деятельность которого должна пользоваться всесторонней поддержкой со стороны международного сообщества.
Больше примеров...
Кандидатской (примеров 2)
As stipulated, the IOC granted them the right to use the Olympic rings on their candidature emblem, together with a label identifying each as a Candidate City. Как указано, МОК предоставил им право использовать Олимпийские кольца на своей кандидатской эмблеме, вместе с ярлыком идентификации каждого города-кандидата.
The second phase is the true candidature stage: the accepted applicant cities (from now on referred to as "candidate cities") are required to submit a second questionnaire in the form of an extended, more detailed, candidature file. Второй этап является настоящей кандидатской стадией: города, заявки которых приняты (дальше их называют «города-кандидаты»), обязаны подать вторую анкету в виде расширенного, более детального, кандидатского портфеля.
Больше примеров...
Кандидатам (примеров 9)
A few States addressed the implementation of article 7, paragraph 2, relating to the criteria that States should consider prescribing concerning candidature for and election to public office. Несколько государств затронули вопрос осуществления пункта 2 статьи 7, касающегося критериев, которые государствам следует установить применительно к кандидатам и выборам на публичные должности.
The qualifications for candidature in geographical constituency elections are the same for the District Boards and Municipal Councils. Требования, предъявляемые к кандидатам на выборах в территориальных избирательных округах, те же самые, что и на выборах в районные и муниципальные советы.
A smaller number of States also reported on the other paragraphs of article 7, relating to the prevention of corruption in the civil service, conflicts of interest and the criteria concerning candidature for and election to public office. Ряд государств, число которых не столь значительно, представили также информацию по другим пунктам статьи 7, касающимся предупреждения коррупции в гражданской службе и коллизии интересов и установления критериев применительно к кандидатам и выборам на публичные должности.
Each State Party shall also consider adopting appropriate legislative and administrative measures, consistent with the objectives of this Convention and in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to prescribe criteria concerning candidature for and election to public office. Каждое Государство-участник также рассматривает возможность принятия надлежащих законодательных и административных мер, соответствующих целям настоящей Конвенции и в соответствии с основополагающими принципами своего внутреннего законодательства, с тем чтобы установить критерии применительно к кандидатам и выборам на публичные должности.
However, he hoped that in future candidates for the post from developing countries would be given due suggested that the remaining candidature, from Germany, be endorsed by acclamation. Однако он надеется, что в будущем кандидатам на эту должность от развивающихся стран будет уделяться должное вни-мание, и предлагает утвердить оставшуюся кандида-туру, предложенную Германией, путем аккламации.
Больше примеров...
Избрания (примеров 42)
Therefore, Thailand has presented its candidature for membership in the Commission for 2009 to 2011 in the General Assembly category. Поэтому Таиланд выдвинул свою кандидатуру для избрания в члены Комиссии на период 2009 - 2011 годов по категории Генеральной Ассамблеи.
As I mentioned at the outset of my address, Croatia has presented its candidature for a non-permanent seat on the Security Council for the term 2008-2009, the elections for which are to be held in 2007. Как я заявил в начале моего выступления, Хорватия предложила свою кандидатуру для избрания в состав Совета Безопасности в качестве одного из непостоянных членов на период 2008 - 2009 годов, выборы которых состоятся в 2007 году.
Twenty-three years after independence, Namibia continues to promote and protect human rights at the domestic and international levels. Namibia has therefore decided to announce its candidature to the Human Rights Council for the period 2014-2016. По прошествии 23 лет с момента обретения независимости Намибия по-прежнему выступает за поощрение и защиту прав человека на национальном и международном уровнях и поэтому решила выдвинуть свою кандидатуру для избрания в Совет по правам человека на период 2014 - 2016 годов.
Candidature of Malaysia for the membership of the Committee for the Empowerment of Women, at the elections due to be held at the resumed session of the UN Economic and Social Affairs Committee, in April/May 2005. кандидатуру Малайзии для избрания в Комиссию по положению женщин на выборах, которые будут проведены на возобновленной сессии Экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций в апреле - мае 2005 года;
Candidature of Malaysia for the deputy chairmanship of the 60th Session of the UN General Assembly during the period from September 2005 to September 2006, at the elections due to be held in June 2005. кандидатуру Малайзии для избрания заместителем Председателя шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций на период с сентября 2005 года по сентябрь 2006 года на выборах, которые будут проведены в июне 2005 года;
Больше примеров...