At the forty-fifth session of the General Assembly the Emir of Kuwait had proposed an initiative aimed at cancelling all interest on loans in order to lighten the debt burden of the poorest countries. | Следует отметить, что на сорок пятой сессии Генеральной Ассамблеи эмир Кувейта выступил с инициативой, предусматривающей списание всех процентных платежей по займам в целях облегчения бремени задолженности наиболее бедных стран. |
The cancelling of this debt would enable poor countries to allocate more financial resources to social actions, most particularly to those that target the most disadvantaged sections of the population. | Списание этого долга помогло бы бедным странам выделить дополнительные финансовые ресурсы на социальную деятельность, особенно адресованную наиболее бедным слоям населения. |
Eight action areas were defined to reinforce political cooperation between China and Africa: increasing assistance and investment, cancelling debts, exempting tariffs, establishing the China-Africa Development Fund, building economic and trade cooperation zones and increasing China-Africa cooperation in social development. | Было определено восемь областей укрепления стратегического сотрудничества между Китаем и Африкой: увеличение объемов помощи и инвестиций, списание задолженности, отмена тарифов, учреждение китайско-африканского фонда развития, создание зон экономического и торгового сотрудничества и расширение сотрудничества между Китаем и Африкой в области социального развития. |
Forgiving Grenada's debt and cancelling its obligations to international organizations and institutions will give Grenada a breathing spell. | Списание долга Гренады и аннулирование ее обязательств перед международными организациями и учреждениями даст Гренаде необходимую передышку. |
write-off or writing-off - the act of cancelling a bad debt or worthless asset from a UNOPS account; | списание - аннулирование безнадежных долгов или не имеющих реальной стоимости активов, числящихся за ЮНОПС; |
That could be achieved through the cancelling of African debt in order to achieve sustainable development. | Таким решением могло бы стать аннулирование долга стран Африки, с тем чтобы позволить им достичь устойчивого развития. |
If all these criteria are accepted... to advocate cancelling 'illegitimate debt' may easily be seen as a recommendation to cancel all developing countries' debt. | Если согласиться со всеми этими критериями, то аннулирование «незаконной задолженности» можно было бы рассматривать как рекомендацию об аннулировании всей задолженности развивающихся стран. |
Good practice in the area of freezing of financial assets consists of the freezing of accounts in order to dry up sources of financing for the persons listed rather than in the closing of bank accounts or the cancelling of insurance contracts. | Надлежащей процедурой в области блокирования финансовых активов является замораживание счетов в целях перекрытия источников финансирования соответствующих лиц, но не закрытие банковских счетов или аннулирование страховых договоров. |
Different approaches might include cancelling internal security interests, leaving the creditors with an unsecured claim, or modifying or subordinating those interests. | Здесь возможны различные подходы, включая аннулирование внутригрупповых обеспечительных интересов, при котором требования таких кредиторов становятся необеспеченными, либо изменение или субординацию этих интересов. |
Along the same lines, if the seriousness of the offence does not justify cancelling the listing, then the supervising authority may impose penalties (a warning or suspension of the listing), which derive from the same administrative investigation. | Кроме того, уточняется, что если аннулирование регистрации является слишком жесткой мерой пресечения для совершенного проступка, то на основании результатов того же административного расследования курирующий орган может применить иные санкции (предупреждение или приостановка регистрации). |
I'm not so sure that cancelling a flight or cutting off appropriations means America folds up. | Я лично не считаю, что отмена полета или... финансирования программы означает крах Америки. |
Other attributions of the electoral courts include registering and cancelling the registration of political parties, issuing diplomas to those elected, and receiving complaints relating to legal obligations imposed on political parties concerning their accounting and determination of the origin of their funds. | Еще одной сферой деятельности судов по проведению выборов является регистрация и отмена регистрации политических партий, выдача свидетельств об избрании избранным лицам и рассмотрение жалоб, касающихся правовых обязательств, которые налагаются на политические партии в отношении ведения бухгалтерской отчетности, и определение происхождения их средств. |
You guys murdered our leader, and you're worried about cancelling some weird ritual where you celebrate, what, going home? | Вы ребята убили нашего лидера, и все о чем вы беспокоитесь, это отмена какого-то странного ритуала где вы будете праздновать... что... возвращение домой? |
Eight action areas were defined to reinforce political cooperation between China and Africa: increasing assistance and investment, cancelling debts, exempting tariffs, establishing the China-Africa Development Fund, building economic and trade cooperation zones and increasing China-Africa cooperation in social development. | Было определено восемь областей укрепления стратегического сотрудничества между Китаем и Африкой: увеличение объемов помощи и инвестиций, списание задолженности, отмена тарифов, учреждение китайско-африканского фонда развития, создание зон экономического и торгового сотрудничества и расширение сотрудничества между Китаем и Африкой в области социального развития. |
Cancelling contentious food commodity speculation could improve his image. | Отмена вызывающей споры спекуляции на рынке продовольственных товаров могла бы улучшить его имидж. |
After cancelling a few festival appearances, Corgan announced the demise of the band in 2003. | После отмены нескольких выступлений Корган в 2003 году объявил о распаде группы. |
Not long after cancelling the deposition, Carrie hears from child services that there was a mistake, and she is allowed to see Frannie as scheduled. | Вскоре после отмены показаний, детские службы сообщают Кэрри, что произошла ошибка, и ей разрешено увидеться с Фрэнни как было запланировано. |
In the maritime sector, following the collapse of shipping rates, ship owners minimized their losses by cancelling a number of orders for sea freight vessels. | В секторе морского транспорта после обвала фрахтовых ставок судовладельцы минимизировали свои потери путем отмены ряда заказов на морские грузовые суда. |
It is intended, inter alia, to clearly establish the grounds for refusing asylum and the grounds for cancelling the right to asylum in the Republic of Belarus. | Предполагается, что данный документ в том числе четко определит основания относительно непредоставления убежища, а также основания отмены права на убежища в Республике Беларусь. |
Contrary to its strong protestations, the Government of the Democratic Republic of the Congo has been involved in allowing some foreign companies to continue the exploitation of resources in rebel- occupied areas without renouncing or cancelling any concessions. | Вопреки его решительным опровержениям, правительство Демократической Республики Конго причастно к тому, чтобы позволять некоторым иностранным компаниям продолжать эксплуатацию ресурсов в оккупированных повстанцами районах без отказа в каких бы то ни было концессиях или их отмены. |
She was also concerned by recent reports of the mass expulsion from Canada of immigrants from Jamaica and other Caribbean countries and the cancelling of citizenship, a situation which was not reflected in the report, but which needed investigating. | Она также обеспокоена полученными в последнее время сообщениями о массовых случаях высылки из Канады иммигрантов из числа выходцев из Ямайки и других стран Карибского бассейна, а также об отмене гражданства - ситуация, которая, не была отражена в докладе, но которая должна быть изучена. |
Cancelling it was out of the question; rather, cost-saving and any other necessary measures must be considered to offset the severe budgetary constraints. | Об отмене этого семинара не может быть и речи; напротив, для преодоления жестких бюджетных ограничений должны быть рассмотрены меры сбережения средств и любые другие необходимые меры. |
Whoever wrote to Oscar cancelling Joselyn's rendezvous with him had the same handwriting as whoever was blackmailing Maurice. | У того, кто написал Оскару об отмене встречи с Джослин, такой же почерк, что и у шантажировавшего Мориса. |
Correspondence from the insurer refers to "the volatile situation in the Gulf" in tendering seven-days' notice cancelling the policy. | В корреспонденции от страховщика говорится о "неспокойной обстановке в районе Персидского залива" в качестве основания для семидневного уведомления об отмене полиса. |
President Suarez is talking about cancelling the upcoming election. | Президент Суарес говорил об отмене предстоящих выборов. |
In Phase 2, the committee recommended cancelling six concessions and further examining others. | На этапе 2 комитет рекомендовал аннулировать шесть концессий и продолжить рассмотрение других. |
This may entail, among other things, the cancelling of the debts of many developing countries. | Для этого, в частности, возможно, потребуется аннулировать долги многих развивающихся стран. |
Third, developed countries needed to give developing countries a helping hand by honouring their commitments, cancelling debt, speeding up technology transfer and eschewing protectionist trade practices. | В-третьих, развитые страны должны протянуть развивающимся странам руку помощи и выполнить свои обязательства, аннулировать задолженность, ускорить передачу технологии и воздержаться от протекционистской торговой практики. |
The inability of the contractor to deliver on the contract resulted in the mission cancelling the order. | Неспособность подрядчика выполнить условия контракта предоставила миссии возможность аннулировать заказ. |
But if you still get dumped after changing, you might as well try cancelling your account. | Но если тебя до сих пор, изменив, бросают, то впору аннулировать счета. |
The race was held despite the race committee cancelling the race. | Гонка состоялась несмотря на то, что организационный комитет отменил соревнование. |
I'm sorry about cancelling last night. | Прости меня, что я отменил прошлый вечер. |
Foreign Minister Mukherjee was treated rudely on his recent visit, with Premier Wen Jiabao cancelling a previously-scheduled appointment and the Governor of Sichuan Province failing to show up to receive a donation of Indian humanitarian aid for China's earthquake victims. | С министром иностранных дел Мухерджи обращались грубо во время его последнего визита, когда премьер Вэнь Цзябао отменил ранее запланированную встречу, а губернатор провинции Сичуань не смог обнаружить гуманитарную помощь Индии для жертв землетрясения в Китае. |
Look, Lynly, I just wanted to... I just wanted to come by and to say I'm sorry for cancelling our date yesterday. | Послушай, Линли, я просто хотел... зайти и сказать, что сожалею, что отменил наше свидание вчера. |
Are you running late, or are you cancelling altogether? | Ты опаздываешь, или ты всё отменил? |
In addition, the Russian Federation had provided considerable assistance by cancelling the debts of developing countries, particularly those participating in the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. | Помимо этого, Российская Федерация предоставила значительную помощь, аннулировав задолженность развивающихся стран, особенно стран, участвующих в Инициативе в пользу бедных стран с крупной задолженностью. |
For him, the Chairman of the Constitutional Council had simply made an "adjustment", after cancelling the vote in seven collation centres representing 13 districts and not 7 as initially announced. | По его мнению, Председатель Конституционного совета попросту внес «коррективы», аннулировав голоса из семи пунктов подсчета голосов, представляющих 13 районов, а не 7 районов, как об этом было изначально объявлено. |
The Panel also finds that TPL took reasonable steps to mitigate its loss by cancelling the orders and making the arrangements it did with the third-party suppliers. | Группа считает также, что ТПЛ приняла разумные меры к уменьшения своих потерь, аннулировав заказы и урегулировав свои отношения в третьими сторонами-поставщиками. В этой связи Группа рекомендует присудить компенсацию за находившиеся в процессе изготовления оборудование и материалы в размере 2087591812 итальянских лир. |
The Panel also finds that TPL took reasonable steps to mitigate its loss by cancelling the orders and making the arrangements it did with the third-party suppliers. | Группа считает также, что ТПЛ приняла разумные меры к уменьшения своих потерь, аннулировав заказы и урегулировав свои отношения в третьими сторонами-поставщиками. |
The Government, considering the above-mentioned facts, emancipated all Kamiayas by cancelling their loans taken from the landlords and abolished this exploitative system, beginning in July 2000. | Правительство, рассмотрев в начале июля 2000 года имеющиеся факты, эмансипировало всех батраков, аннулировав их займы, взятые у землевладельцев, и отменило эту эксплуататорскую систему. |
I'm cancelling the contract on John Constantine. | Я отменяю контракт на Джона Константина. |
Well, that's not suspicious, me cancelling our meeting one day, and you offering him rare stamps the next(! | А разве не подозрительно, что я отменяю встречу накануне, а на другой же день ты предлагаешь ему редкие марки? |
tell her that I'm cancelling the lunch that was supposed to prove there's nothing more important than Catherine because something more important than Catherine has come up. | Скажи, что я отменяю обед, которым хотела доказать что нет ничего важнее Катрин потому что появилось кое-что, важнее Катрин. |
Maybe I'll ask you later, but I am cancelling you for Monday. | Может, я тебя попозже попрошу, но я отменяю твой приход в понедельник. |
Well, obviously if I'm cancelling the table, I also want to cancel the cake. | Ну, конечно, если я отменяю заказ на столик, то отменяю заказ и на торт. |
Well, we're tracking everyone who came into contact with the index patient, cancelling surgeries... | Мы отслеживаем всех, кто контактировал с первым пациентом, отменяем операции... |
I mean, are we cancelling people's subscriptions? | В смысле, мы отменяем их подписки? |
We're cancelling the party entirely. | Мы полностью отменяем вечеринку. |
Kamil, we're cancelling the execution. | Господин Камиль, отменяем операцию. |
I'll call Tyler and tell him we're cancelling. | Я позвоню Тайлеру и скажу, что мы отменяем заказ. |
He's not cancelling his meeting, is he? | Он ведь не отменяет свою встречу? |
Claiming that he would soon integrate into FARDC, Sheka declared that he was cancelling all State taxes except those on merchandise entering the mine, and demanded that the standard 10 per cent tax be channelled to customary leaders. | Заявив, что он вскоре войдет в состав ВСДРК, Шека объявил, что отменяет все государственные налоги, за исключением налогов на доставляемые на шахту товары, и потребовал платить стандартный налог в размере 10 процентов вождям племен. |
Cancelling meetings, making excuses. | Отменяет встречи, выдумывает предлоги. |
Finn said he was cancelling it. | Финн сказал, что он все отменяет. |
Cancel a scheduled shutdown. The global socket always cancels the currently pending shutdown, while per-display sockets default to cancelling their queued request. | Отменяет отложенное выключение. Глобальные сокеты отменяют только что полученный (ожидающий) запрос на выключение, тогда как сокеты дисплеев отменяют первый запрос в очереди (буферизованный). |