| I've been undercover for two years, making a case against raul's boss, campos. | Я была под прикрытием два года, вела дела против босса Рауля, Кампоса. |
| I'm sure that you can protect me from campos. | Я уверен, вы сможете защитить меня от Кампоса. |
| I've asked Dr. campos to be here. | Я просил Доктора Кампоса быть здесь. |
| Like I said... welcome to Team Campos. | Как я и говорил... добро пожаловать в команду Кампоса. |
| The series is based on a concept by Campos and Chris Pappavaselio. | Сериал основан на концепции Уилла Кампоса и Криса Паппаваселио. |
| The State party contests the Committee's findings of violations in Mr. Polay Campos' case. | Государство-участник оспаривает вынесенные Комитетом выводы о нарушениях в деле г-на Полая Кампоса. |
| Don't tell me that scratch is from Campos. | Не говори мне, что это царапина Кампоса. |
| Furthermore, Unwin and Martill's paper was not published until several months after the similar paper by Kellner and Campos. | Кроме того, статья Анвина и Мартилла была опубликована через несколько месяцев после аналогичной работы Келлнера и Кампоса. |
| Dmitri wants to make sure his tickets are ringside for the Campos fight. | Дмитрий хочет убедиться, что его билеты в первый ряд на бой Кампоса. |
| I watched Campos's first title fight from Belarus. | Я смотрел первый титульный бой Кампоса в Белоруссии. |
| Mark, we're running out of time for Campos' sister. | Марк, у нас осталось мало времени на поиски сестры Кампоса. |
| Starting from where we first pick up the van Campos' sister was in- 6th street bridge. | Начали с того, где мы первый раз заметили фургон с сестрой Кампоса, он был на на мосту рядом с Шестой улицей. |
| Pursuant to the Statute of the International Court of Justice, the Spanish national group in the Permanent Court of Arbitration has decided to nominate Professor Julio D. González Campos. | В соответствии со Статутом Международного Суда национальная группа Испании Постоянного арбитражного суда решила выдвинуть кандидатуру профессора Хулио Д. Гонзалеса Кампоса. |
| You never saw Hector Campos, all right? | Ты никогда не видел Гектора Кампоса, ладно? |
| He's got my car keys and my wallet, and there's tickets to the Hector Campos fight tonight. | У него мои ключи от машины и кошелек, а там были билеты на сегодняшний бой Гектора Кампоса. |
| I need to place a two million dollar bet on Archie Whittaker to beat Hector Campos in the sixth round of their middleweight rematch. | Я хочу поставить 2 миллиона на то, что Арчи Уиттакер нокаутирует Гектора Кампоса в 6 раунде в их матче реванше. |
| Selected publications of Professor Julio D. González Campos | Избранные публикации профессора Хулио Д. Гонзалеса Кампоса |
| Figueres accused the Romero brothers of libel and in 1993 a court acquitted them while condemning their main source, former drug-enforcement officer Walter Campos. | Фигерес обвинил братьев Ромеро в клевете, но в 1993 году суд оправдал их, признав основным источником информации бывшего сотрудника службы по борьбе с наркотиками Вальтера Кампоса. |
| NOMINATION OF PROFESSOR GONZÁLEZ CAMPOS FOR ELECTION TO THE INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE | Выдвижение кандидатуры профессора Гонзалеса Кампоса для избрания в члены Международного Суда |
| He welcomed the information provided about the Salazar Campos case; however, he wondered whether it was really normal procedure for the police to take detainees to an emergency medical centre for a medical examination. | Он приветствует представление информации по делу Саласара Кампоса, однако хотел бы узнать, действительно ли практикуются случаи, когда полиция доставляет заключенных в центры скорой медицинской помощи для проведения медицинского обследования. |
| However, Mr. Zhu Wei Yi and Mr. Erick Raymundo Campos were forced to remain in the house. | Вместе с тем г-на Чжу Вэя И и г-на Эрика Раймундо Кампоса заставили остаться в доме. |
| This experience was designed by Dr. Campos, who, unfortunately, could not be with us on this day when we recreate the beginning of the universe. | Этот эксперимент - проект доктора Кампоса, который, к сожалению, не смог быть с нами сегодня, когда мы воссоздаём зарождение вселенной. |
| Mr. CORNEJO said, with regard to the Salazar Campos case, that there was nothing unusual in the police having taken a detainee to an emergency medical centre to be checked by a doctor, since the police did not have their own medical facilities. | Г-н КОРНЕХО говорит, что в отношении дела Саласара Кампоса нет ничего необычного в том, что полиция доставила заключенного в центр скорой медицинской помощи для осмотра врачом, поскольку у полиции нет собственных медицинских пунктов. |
| Campos is in a turf war with the mexicans. | У Кампоса война с мексиканцами. |
| We're clearing out for Hector Campos. | Готовим зал для Гектора Кампоса. |