Английский - русский
Перевод слова Cameroonian

Перевод cameroonian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Камерунский (примеров 20)
Fabien Eboussi Boulaga, 84, Cameroonian philosopher. Булага, Фабьен Эбусси (84) - камерунский философ.
(Swedish) Elisabeth Tankeu, 67, Cameroonian politician, Minister for Planning and Regional Development (1988-1992). Танке, Элизабет (67) - камерунский политик, министр планирования и регионального развития (1988-1992).
However, the Cameroonian Extradition Act (1964) provides that no one may be sent back to a country where his life or person may be endangered. Вместе с тем камерунский Закон о выдаче (1964 год) гарантирует, что никто не может быть возвращен в страну, где может возникнуть угроза его жизни или физической неприкосновенности.
He posted the idea on Facebook, where a Cameroonian government official saw it and managed to secure a government grant for him. Он написал о своей идее в Facebook, там эту запись увидел камерунский чиновник и обеспечил ему государственный грант.
Soon afterwards, Boko Haram launched an attack on the Cameroonian town of Fotokol, killing 81 civilians, 13 Chadian soldiers and 6 Cameroonian soldiers. В ответ на это, «Боко Харам» совершил атаку на камерунский город Фотокол, убив 81 мирного жителя, 13 чадских и 6 камерунских солдат.
Больше примеров...
Камерунцев (примеров 4)
According to the report, discrimination based on race or religion was seldom found in the Cameroonian social mentality, but measures were still required under article 6. Согласно докладу, дискриминация по признаку расы или религии - редко наблюдаемое явление, чуждое для общественного мировоззрения камерунцев, однако меры в соответствии со статьей 6 все равно должны приниматься.
In Cameroon, a presidential decree issued on 18 February, led to the freeing of a large number of Cameroonian prisoners, including a few high-profile individuals who had been convicted on charges of corruption. После опубликования 18 февраля в Камеруне президентского указа было освобождено большое число находившихся в местах лишения свободы камерунцев, в том числе целый ряд высокопоставленных лиц, осужденных по обвинению в коррупции.
In that regard, there is a deadline of importance to the Cameroonian people in the short term. On 9 October they will have the right to elect their leader and determine their future, as is the case in all democracies. В этом плане у нас установлен срок, который в краткосрочной перспективе имеет для камерунцев большое значение. 9 октября им будет предоставлено право избрать своего лидера и тем самым, как это делается во всех демократических странах, определить свое будущее.
210 troops (130 Cameroonian and 80 Gabonese) deployed in Bouar; 47 Gabonese troops deployed in Baoro; 40 Cameroonian troops deployed in Beloko; 34 Cameroonian troops moving to Berberati (expected to arrive on 7 February) 210 солдат (130 камерунцев и 80 габонцев) размещены в Буаре; 47 габонских солдат размещены в Баоро; 40 камерунских солдат размещены в Белоко; 34 камерунских солдата выдвигаются в Берберати (их прибытие ожидается 7 февраля)
Больше примеров...
Камеруна (примеров 166)
With respect to prison overcrowding, he asked whether the Government could provide statistics on the average occupancy rate in Cameroonian prisons. В связи с переполненностью тюрем, выступающий спрашивает, не могло ли бы правительство представить статистические данные о среднем показателе заполненности тюрем Камеруна.
It recognized Cameroonian efforts to eradicate FGM and the updates made to the five-year action plan for the fight against FGM, but noted continued concerns on the issue. Она отметила усилия Камеруна по искоренению КЖПО и внесение новых элементов в пятилетний План действий по борьбе с КЖПО, но отметила сохраняющуюся обеспокоенность по этому вопросу.
Cameroonian contingents of military observers and police were currently deployed in Haiti, Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of the Congo and Burundi, and his Government was, in addition, ready to help with the training of police personnel. Камерунские контингенты военных наблюдателей и полиции в настоящее время развернуты в Гаити, Кот-д'Ивуаре, Демократической Республике Конго и в Бурунди, и, кроме того, правительство Камеруна готово помочь в подготовке полицейского персонала.
Chantal Biya, the Cameroonian First Lady, has undertaken initiatives along these lines through African Synergy against AIDS and Suffering. Достижению этой же цели способствует первая леди Камеруна г-жа Шанталь Бийя, действуя в рамках организации "Совместные усилия африканских государств по противодействию СПИДу и страданиям".
It follows from Cameroonian laws and case-law that, as children, women enjoy the same rights as their brother(s) to inherit land from their parents, whether they are single or married. Из законодательных положений и судебной практики Камеруна следует, что женщина как дочь имеет наравне со своим братом или братьями право наследовать землю от своих родителей вне зависимости от того, замужем она или нет.
Больше примеров...
Камеруне (примеров 31)
The Cameroonian education system is very popular in Africa. Используемая в Камеруне система образования является весьма популярной в Африке.
During the 1990s, for example, local bandits known as zaraguinas (highway robbers) created insecurity mostly on Cameroonian roads. Так, например, в 1990-е годы из-за местных бандитов, известных как «зарагины» (грабители, орудующие на дорогах), стало небезопасно передвигаться по дорогам, особенно в Камеруне.
The ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment will, as of now, make possible the international inspection of Cameroonian places of detention. Благодаря ратификации факультативного протокола к Конвенции против пыток, отныне в Камеруне станут возможными международные инспекции в местах заключения.
The international recognition of Cameroonian gourmet-quality coffee has set in motion an increasing investment in the industry that identified the potential to create at least 1,000 new jobs. Международное признание изготовленного в Камеруне высококачественного растворимого кофе способствовало увеличению объема инвестиций в эту отрасль промышленности, которая в потенциале может создать не менее тысячи новых рабочих мест.
The Governments of Nigeria and Cameroon had settled that question amicably by adopting the Greentree Agreement, according to which each inhabitant could either retain Nigerian citizenship with full rights as a foreigner living in Cameroon, or acquire Cameroonian citizenship. Правительства Нигерии и Камеруна урегулировали этот вопрос дружеским путем, приняв Гринтрийское соглашение, согласно которому каждый житель может либо сохранить нигерийское гражданство, пользуясь всеми правами в качестве иностранца, проживающего в Камеруне, либо приобрести камерунское гражданство.
Больше примеров...
Камерун (примеров 31)
In September 2014, Cameroon had signed a memorandum with the United Nations on the presence of MINUSCA personnel in, and their transit through, Cameroonian territory. В сентябре 2014 года Камерун подписал меморандум с Организацией Объединенных Наций о присутствии персонала МИНУСКА на территории Камеруна и его транзите через территорию Камеруна.
CAT was concerned about the power of officials at border crossings to decide whether someone may enter Cameroonian territory and urged Cameroon to revise its procedures and practices on expulsion, refoulement and extradition. КПП выразил озабоченность по поводу полномочий начальников пограничных пунктов решать, может то или иное лицо быть допущено на территорию Камеруна, и настоятельно призвал Камерун пересмотреть свои процедуры и практику, касающуюся высылки, возвращения и выдачи.
Also seized was a genuine passport issued by the Republic of Cameroon in the name of Adabert Blaise Emani, born on 22 October 1968, and a genuine Cameroonian driving licence in the same name. Был также изъят подлинный паспорт, выданный Республикой Камерун на имя Адабера Блеза Эмани, родившегося 22 октября 1968 года, и подлинное камерунское водительское удостоверение на то же имя.
Ms. Adebada (Cameroon) clarified that international conventions ratified by Cameroon were part of the Constitution and that any provision of Cameroonian law that contradicted a provision of such a convention would be revoked. Г-жа Адебада (Камерун) разъясняет, что ратифицированные Камеруном международные конвенции являются частью конституции и что любое положение камерунского закона, противоречащее любому положению такой конвенции, отменяется.
He called on them to do so by authorizing the International Red Cross to visit the Cameroonian prisoners of war being held by Nigeria in the same way that Cameroon authorized the Red Cross to visit its Nigerian prisoners. Он призывает их сделать это, разрешив представителям Международного Красного Креста посещать удерживаемых Нигерией камерунских военнопленных - аналогично тому, как Камерун разрешил представителям Красного Креста посещать своих нигерийских пленных.
Больше примеров...