| We will drive all those that remain from the ruins of Camelot. | Мы изгоним из развалин Камелота всех, кто там остался. |
| I saw the revival of Camelot three times... four, if you include the bootleg that my friend Kurt has, so... | Я смотрела новую постановку "Камелота" три раза... Четыре, если считать пиратскую запись у моего друга Курта, так что... |
| If laying down my life will spare Camelot, that is what I shall do. | Если ради спасения жителей Камелота я должен отдать свою жизнь, я это сделаю. |
| You are Camelot, right? | Ты же из "Камелота", да? |
| The only place you'd find workmanship of this quality... is the royal forge of Camelot. | Меч с отделкой такого качества могли сделать лишь... в королевской кузнице Камелота. |
| Camelot's claim to the lands of Gedref has long been in dispute. | Камелот претендует на земли из Гедреф, уже давно идет спор. |
| He eventually comes to Camelot and realizes Arthur is different and not just another warlord. | Нехотя он соглашается на это предложение и приезжает в Камелот, где видит, что Артур не просто очередной военачальник. |
| We need to get back to Camelot. | Нужно вернуться в Камелот. |
| Camelot is your home now. | Теперь Камелот - это твой дом. |
| What brings you to Camelot? | Что привело вас в Камелот? |
| Let every citizen see that the law rules in Camelot. | Я хочу, чтобы каждый гражданин увидел, что в Камелоте правит закон. |
| Your place is here, in Camelot. | Твое место здесь, в Камелоте. |
| I wish they'd stop using that "Camelot" reference. | Как бы я хотела, чтобы они перестали упоминать о "Камелоте". |
| He's the only one in Camelot who would know of the Fomorroh. | Из всех живущих в Камелоте, лишь он мог опознать Фоморро. |
| You were in Camelot too? | Вы и в "Камелоте" играли? |
| For a most severe and terrifying infection that is sweeping through Camelot like a plague. | Самой тяжёлой и ужасной инфекции, которая гуляет по Камелоту, словно чума. |
| I want to thank you all for staying loyal to me in Camelot's hour of need. | Хочу поблагодарить вас всех за то, что остались верны мне и Камелоту в трудную минуту. |
| I, Raymond of the Palms, and my band of merry men and women, humbly request safe passage to Camelot, and an audience with King Arthur. | Я, Рэймонд из семьи Палмер, и моя команда обычных мужчин и женщин смиренно просим безопасного прохода к Камелоту и аудиенции с королём Артуром. |
| The last thing Camelot needs is an outbreak of redthrush fever, is it not? | Камелоту не хватало только вспышки лихорадки, не так ли? |
| ALL: For the love of Camelot! | Ради любви к Камелоту! |
| You alone are responsible for the misfortune that has befallen Camelot. | Ты единственный виновник несчастий, происходящих с Камелотом. |
| King Odin (portrayed by Fintan McKeown) is the ruler of a kingdom neighboring Camelot. | Король Один (Финтан МакКиоун) - правитель граничащего с Камелотом королевства. |
| Is something about to happen to Camelot? | Это как-то связано с тем, что произошло с Камелотом? |
| Because you may be destined to rule Camelot, but you have a choice as to how you do it. | Вам, может, и предназначено править Камелотом, но у вас есть выбор, как это делать. |
| We cannot afford an alliance between Amata and Camelot. | Союз между Аматой и Камелотом недопустим. |
| Mythic started Dark Age of Camelot development in late 1999. | Объявление о начале разработки Dark Age of Camelot было сделано в конце 1999 года. |
| In June 2006 Electronic Arts purchased Mythic Entertainment, the creators of Dark Age of Camelot. | В июне 2006 года, Electronic Arts покупает Mythic Entertainment, создателей Dark Age of Camelot. |
| In 2001, Mythic Entertainment introduced a new team-based form of PvP combat with the release of Dark Age of Camelot. | В 2001 году Mythic Entertainment впервые представила новый тип командного PvP-сражения вместе с игрой Dark Age of Camelot. |
| As a freshman, Barrowman won parts in several musical productions and from 1983 to 1986, he performed in such musical productions as Oliver!, Camelot, Hello, Dolly!, Li'l Abner and Anything Goes. | Как новичку, Барроумэну редко доставались роли в мюзиклах и с 1983 по 1985 он играл в «Hello, Dolly!», «Oliver!», «Camelot», «Li'l Abner» и «Anything Goes». |
| It is operated by Camelot Group, to whom the licence was granted in 1994, 2001 and again in 2007. | Лотерея управляется компанией «Камелот Групп» (Camelot Group) по лицензии, полученной в 1994 году, 2001 и снова в 2007 году. |