I am Arthur Pendragon, King of Camelot. | Я Артур Пендрагон, король Камелота. |
With this sword, I dub thee Sir Raymond of the Palms, defender of Camelot. | Этим мечом я нарекаю тебя сэром Рэймондом из семьи Палмер, защитником Камелота. |
If I don't make it back, who will be the next king of Camelot? | Если я не вернусь, кто будет следующим королём Камелота? |
It'll be the Knights of Camelot. | Он встретит рыцарей Камелота. |
The Knights of Camelot do not abandon their own. | Рыцари Камелота не бросают своих. |
An assault on Camelot cannot be undertaken lightly. | К нападнию на Камелот нельзя относиться несерьезно. |
You went to Camelot to get the darkness out of me. | Вы отправились в Камелот, чтобы извлечь из меня тьму. |
We need to get him back to Camelot. | Мы должны отвезти его назад в Камелот. |
Ever since we came to Camelot, we've been lying to you about why we're here. | С тех пор, как мы прибыли в Камелот... Мы лгали тебе о причине, почему мы здесь окаказались. |
A chance to die in service of Camelot. | Шанс умереть, защищая Камелот. |
It is my pleasure to welcome you all to Camelot. | Мне очень приятно приветствовать всех вас в Камелоте. |
I believe he comes to Camelot for a purpose, even though he doesn't know it himself. | Я уверен, что в его появлении в Камелоте есть смысл, - даже если он об этом сам и не догадывается. |
Do you remember the promise you made in Camelot... to do whatever was necessary to get rid of the darkness? | Помнишь обещание, которое ты дала в Камелоте... Сделать все необходимое, чтобы изъять тьму? |
There are many fine knights in Camelot. | В Камелоте много хороших рыцарей. |
What happened in Camelot? | Что произошло в Камелоте? |
I told you Camelot needed both of us. | Я же сказал, что Камелоту нужны мы оба. |
ALL: For the love of Camelot! | Ради любви к Камелоту! |
Camelot needs YOU... alive. | Камелоту вы нужны... живым. |
For the love of Camelot! | За любовь к Камелоту! |
And do you swear allegiance to Camelot now, and for as long as you shall live? | И клянёшься ли ты, что будешь верен Камелоту, столько, сколько будешь жить? |
I'm surprised that such a shrine exists so close to Camelot. | Я удивлен, что рядом с Камелотом есть такое святилище. |
I'm certain a Pendragon will rule over Camelot for a long time to come. | Я уверена Пендрагоны будут править Камелотом еще очень долго. |
You alone are responsible for the misfortune that has befallen Camelot. | Ты единственный виновник несчастий, происходящих с Камелотом. |
King Odin (portrayed by Fintan McKeown) is the ruler of a kingdom neighboring Camelot. | Король Один (Финтан МакКиоун) - правитель граничащего с Камелотом королевства. |
Sorcery will reign once more in Camelot. | Магия вновь будет править Камелотом. |
Mythic started Dark Age of Camelot development in late 1999. | Объявление о начале разработки Dark Age of Camelot было сделано в конце 1999 года. |
In 2001, Mythic Entertainment introduced a new team-based form of PvP combat with the release of Dark Age of Camelot. | В 2001 году Mythic Entertainment впервые представила новый тип командного PvP-сражения вместе с игрой Dark Age of Camelot. |
Moore began writing the series very early on, hoping to avoid publication delays such as those faced by the DC limited series Camelot 3000. | Мур принялся за сценарий серии раньше запланированного времени, чтобы избежать задержек публикаций, с которыми столкнулись DC во время выпуска ограниченной серии Camelot 3000 (рус. |
On January 28, 2010, Camelot Entertainment Group, Inc. announced that the distributor was working on Unearthed: The Hellraiser Saga, a documentary on the franchise. | 28 января 2010 года Camelot Entertainment Group, Inc. объявила, что дистрибьютор работает над документальным фильмом о франшизе Unearthed: The Hellraiser Saga. |
In the Spring of 1991, Warnock outlined a system called "Camelot", that evolved into the Portable Document Format (PDF) file-format. | Весной 1991 года Варнок начал работу над системой Camelot, которая впоследствии стала формат файла Portable Document Format. |