| He succeeded al-Mu'ayyad Ahmad in the imamate of the Zaidi territories in Gilan and Deylaman in Persia, formally as "caliph". | Он стал преемником аль-Муайяд Ахмеда в имамате, формально как «халиф», на территориях Зайдитов в Персии, - в провинциях Гилян и Дейлемэн. |
| The caliph may comment, issue instructions, announce his decisions on the proposals during the course of the proceedings or may postpone the matter under further reflection. | Халиф может комментировать, издавать инструкции, объявлять свои решения по предложениям в ходе судебного разбирательства или может отложить этот вопрос для дальнейших размышлений над ним. |
| In 796, the caliph Harun al-Rashid chose Raqqa/al-Rafiqah as his imperial residence. | В 796 году халиф Харун ар-Рашид принимает решение сделать Эр-Ракку своей резиденцией в империи. |
| At that point, "Caliph" Abu Bakr al-Baghdadi, or some future would-be caliph, would invariably fuse the region's mounting governance chaos with a global jihadi campaign - a process that, as we have seen in Paris and elsewhere, has already started. | В этот момент «халиф» Абу Бакр аль-Багдади, или какой-нибудь другой будущий халиф, неизбежно свяжет растущий хаос управления в регионе с глобальной кампанией джихада - этот процесс, как мы увидели в Париже и других местах, уже начался. |
| ) and which is accepted by all Muslims - is that the ruler or the caliph should, firstly, know the Islamic law and, secondly, be just and perfect in both religious beliefs and morals. | То есть, халиф Ислама должен был превосходить всех в науке и знании божественных указов. К этому же ряду относятся и недостатки некоторых халифов, занявших свои посты после смерти Пророка (ДБАР). |
| The Caliph was so impressed that he gave his daughter Dinarsarde to be Aladdin's wife. | Калиф был настолько поражён, что отдал в жёны Аладдину свою дочь Динарзарду |
| Too late the Caliph realised that it was all his uncle's doing. | Слишком поздно понял Калиф что всё произошедшее подстроил его дядя |
| The Arab Caliph Omar Bin Al-Khattab The Just, said more than 13 centuries ago, "How could man enslave his fellow man when he was born free?" | Более 13 веков тому назад арабский калиф Омар ибн аль-Хаттаб Справедливый сказал: "Как человек может поработить другого человека, если он был рожден свободным?" |
| The Caliph was delighted with the horse and wanted to buy it but the owner, who was a magician, would not sell it. | Калиф подивился коню и захотел его купить Однако хозяин коня, который был чародеем, не продавал его |
| The Caliph saw a stork flying overhead. | Калиф увидел высоко летящего аиста |
| One day, they flew down to the palace roof and looking down, they saw the wicked Kashnoor, who was now Caliph. | Как-то раз они прилетели на крышу дворца и, посмотрев вниз, увидели коварного Кашнора Теперь калифом был он! |
| I should be Caliph. I should be Caliph. | Я должен быть Калифом, я должен быть Калифом! |
| l should be Caliph. l should be Caliph. | Я должен быть Калифом, я должен быть Калифом! |
| He thought he should have been Caliph. | Мнилось ему, что он сам достоин быть Калифом |
| And if my magic mixture works, I shall be Caliph. | И я стану Калифом, когда подействует волшебное зелье! |
| The towers of the Caliph's city soon appeared before them | Уже появились перед ними тысячи башен города Калифа. |
| The Caliph's son, Prince Achmed, was young and eager for adventure. | Сын Калифа, Принц Ахмед, был молод и жаден до приключений |
| "I was a poor tailor in the city of the Caliph" | "Я был бедным портным в городе Калифа" |
| "Behold Dinarzade, the daughter of the Caliph" | "Динарзаде, дочь Калифа" |
| "I fled before the fury of the Caliph" | "Я бежал от гнева Калифа!" |
| He ruled Bahrayn successfully during this time and corresponded with local and foreign rulers as far as north Africa, but continued successfully fighting off assaults from the Persians, who were allied with the Caliph in Baghdad. | В ранний период он успешно правил Бахрейном, вёл переписку с местными и зарубежными (североафриканскими) вождями, при этом отражая атаки персов, бывших союзниками Аббасидов. |
| Nonetheless, Acre remained militarily significant through the early Abbasid period, with Caliph al-Mutawakkil issuing an order to make Acre into a major naval base in 861, equipping the city with battleships and combat troops. | Тем не менее Акко оставался значимым в военном смысле на протяжении периода ранних Аббасидов; в 861 г. халиф Аль-Мутаваккиль издал указ превратить Акко в крупную военно-морскую базу, оснастив город военными кораблями и боевыми частями. |
| It is narrated that more than a hundred years later the Abbasid Caliph, Harun al-Rashid, went deer hunting outside Kufah, and the deer sought sanctuary at a place where the hounds would not pursue it. | Более чем через сто лет халиф Аббасидов Харун ар-Рашид отправился на охоту на оленя из Куфы, и олень спрятался в убежище, где псы не могли преследовать его. |
| For example, the reason for the victory of the Abbasid Caliph al-Mu'tasim over the Byzantines at the celebrated battle of Amuriyah (Amorium) in 838 is said to have been that a Jew helped the Arabs by opening a breach in the fortress under siege. | Так, например, победа халифа Аль-Мутасима из династии Аббасидов над византийцами в известной битве при Амурии в 838 году объясняется тем, что якобы арабам помог один еврей, открывший проход к стене осажденной крепости. |
| A few days later, on 19 June, the vanguard of the main Abbasid army also invaded Byzantine territory, followed two days after by the Caliph with the main body. | 19 июня авангард основной армии аббасидов вторгся на территорию империи, через два дня это же сделала и оставшаяся часть во главе с халифом. |