Английский - русский
Перевод слова Calibre

Перевод calibre с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Калибр (примеров 75)
Until recently, military small arms configuration had been fairly straightforward, with each model of weapon having one calibre, one design and one configuration. До недавнего времени компоновка военного стрелкового оружия была достаточно простой: оружие соответствующей модели имело один калибр, общую конструкцию и единую компоновку.
The pistol was intended for export to the Americas, and despite the small calibre it was designed with military and police sales in mind. Пистолет предназначался для экспорта в Америку, и, несмотря на небольшой калибр, ориентировался на военное и полицейское использование.
What calibre bullet? - Nine millimetre. Какой калибр у пули?
Forensic evidence showed that an imprint of a bullet in the warehouse door was of a different calibre to the police weapons. Результаты судебной экспертизы показали, что калибр пули, оставившей след на двери склада, не совпадает с калибром табельного оружия полицейских.
Rifles: All types of. calibre up to 6.5 Винтовки: 22й калибр во всех его вариантах, включая 6.5.
Больше примеров...
Квалификации (примеров 40)
The question was not whether a better-paying employer could be identified, but whether current pay was adequate to recruit and retain staff of the required calibre. Вопрос заключается не в том, можно ли определить более высокооплачиваемых служащих, а в том, является ли нынешний уровень оплаты труда достаточным для найма и сохранения сотрудников требуемой квалификации.
Now more than ever, in order to meet the increasing demands of the international community for the United Nations system, it is essential to have a reinvigorated international civil service of the highest calibre. З. Сейчас, как никогда ранее, для удовлетворения растущих потребностей международного сообщества в услугах системы Организации Объединенных Наций особенно важно иметь работающую с удвоенной энергией международную гражданскую службу самой высокой квалификации.
ACC has repeatedly stressed the critical need, to this end, to restore competitive conditions of service that would enable the organizations of the system, in their diversity, to attract and retain staff of such calibre. АКК неоднократно подчеркивал, что для этого крайне необходимо восстановить конкурентоспособные условия службы, что позволило бы организациям системы во всем их многообразии привлекать и удерживать сотрудников такой квалификации.
(b) Providing the judiciary with the resources needed substantially to increase the remuneration of justices of the peace, judges of first instance, trial judges and appeal court judges, in order to attract professionals of the highest calibre to fill these positions; Ь) выделение органам правосудия необходимых ресурсов для значительного увеличения вознаграждения, выплачиваемого мировым судьям, судьям первой инстанции и судьям, рассматривающим дела, и магистратам апелляционного суда, с целью привлечения на эти должности специалистов более высокой квалификации;
The issue of spousal employment remains one of the key factors still posing problems to the United Nations system organizations in attracting and retaining the right calibre of staff. Вопрос о трудоустройстве супруг/супругов остается одним из ключевых факторов, все еще создающих проблемы для организаций системы Организации Объединенных Наций в плане привлечения и удержания на службе сотрудников необходимой квалификации.
Больше примеров...
Моральные качества (примеров 2)
I know the calibre of the people there. Я знаю моральные качества тамошних людей.
The intellectual and moral calibre of those who have the formidable privilege of directing the affairs of civic society helps mould the spirit of the times and the culture of a community. Интеллектуальные способности и моральные качества тех, кто имеет опасную привилегию управлять делами общин, определяют дух времени и формируют культуру общины.
Больше примеров...
Масштаба (примеров 11)
The loss of Mr. Zhvania is irreparable for Georgia; a leader of such calibre does not emerge every day. Потеря г-на Жвании невосполнима для Грузии; лидер такого масштаба появляется не каждый день.
Ward was not seen by most as being of the same calibre as Seddon. Большинство не считало Уорда деятелем того же масштаба, что и Седдон.
That consensus and support are essential to the implementation of a decision of such calibre. Этот консенсус и поддержка имеют принципиальное значение для выполнения решения такого масштаба.
He is a very experienced diplomat and it is truly encouraging to see the Secretary-General represented in Timor-Leste by someone of his calibre. Он очень опытный дипломат, и поистине приятно, что Генерального секретаря представляет в Тиморе-Лешти деятель такого масштаба.
Meeting the challenges of attracting, developing and retaining motivated staff of the highest calibre and dealing with the upcoming wave of retirements requires new strategies and more streamlined and efficient processes, technological infrastructure and economies of scale in carrying out administrative processes. Для решения задач привлечения, обучения и удержания заинтересованных в своей работе сотрудников самого высокого калибра и преодоления последствий предстоящего выхода на пенсию большого числа сотрудников необходимы новая стратегия и более упорядоченные и эффективные процессы, техническая инфраструктура и экономия за счет эффекта масштаба в рамках административных процедур.
Больше примеров...