Same calibre, striations don't match. | Калибр тот же, но насечки на пуле не совпадают. |
Information on the weapon (type, system, calibre, make, serial number). | данные об оружии (тип, система, калибр, марка, номер) |
Same calibre as police issue. | Калибр такой же, как у полиции. |
Two bullets, 0.38 calibre. | Две пули, калибр 0.38. |
The specified power units are developed and manufactured by Minsk factory "Calibre". | Указанные источники питания разработаны и выпускаются на ОАО Минский завод Калибр . |
The United Nations requires a range of key inputs in order to succeed, including vision and political support, adequate financing and staff of the highest calibre. | Для достижения успеха Организации Объединенных Наций требуется наличие целого ряда ключевых условий для осуществления своей деятельности, включая наличие видения и политической поддержки, адекватного финансирования и персонал высочайшей квалификации. |
The Republic of Korea was particularly interested in the programme of development for junior Professionals which should begin in 1997, since it would permit the Organization to attract a higher calibre of young Professionals. | Республика Корея проявляет особый интерес к программе повышения квалификации младших сотрудников категории специалистов, которая должна начать осуществляться в 1997 году, поскольку эта программа позволит Организации привлекать молодых квалифицированных сотрудников категории специалистов. |
In addition to strengthening staff development efforts, if the Organization is to motivate and retain the highest calibre staff, organizational incentives, and formal and informal reward systems must increasingly recognize those who exemplify the values, behaviours and competencies the Organization seeks to promote. | Если Организация хочет заинтересовать сотрудников самой высокой квалификации и удержать их, то, помимо активизации усилий в области повышения квалификации сотрудников, необходимо шире учитывать заслуги тех, кто олицетворяет ценности Организации, примерно соблюдает предусмотренные в ней нормы поведения и является эталоном в работе. |
The investment the Organization makes in recruiting the highest calibre of talent from around the world must be matched by a commensurate investment in further developing and retaining that talent. | Инвестиции Организации в процесс набора самих квалифицированных и талантливых сотрудников со всего мира должны сопровождаться сопоставимыми инвестициями в повышение квалификации и удержание этих талантов в будущем. |
In our view, those judges must be of the finest calibre and capable of effectively conducting the work of the Mechanism and completing their work within the allocated time frames. | Заинтересованы в том, чтобы в упомянутый список попали судьи высочайшей квалификации, способные обеспечить эффективную работу Остаточного механизма и своевременное завершение им своей деятельности в разумные сроки. |
I know the calibre of the people there. | Я знаю моральные качества тамошних людей. |
The intellectual and moral calibre of those who have the formidable privilege of directing the affairs of civic society helps mould the spirit of the times and the culture of a community. | Интеллектуальные способности и моральные качества тех, кто имеет опасную привилегию управлять делами общин, определяют дух времени и формируют культуру общины. |
They must strengthen mutual trust by upgrading the mode and calibre of their dialogue and consultations. | Они должны укреплять взаимное доверие посредством совершенствования способа ведения диалогов и консультаций, а также расширения их масштаба. |
That consensus and support are essential to the implementation of a decision of such calibre. | Этот консенсус и поддержка имеют принципиальное значение для выполнения решения такого масштаба. |
If leaders of that calibre illuminated our past, I am confident that there still exist today those who are capable of changing our world to make a happy legacy for future generations. | Если в нашем прошлом и были лидеры такого масштаба, то я полностью убежден, что сегодня среди нас тоже есть те, кто способен изменить наш мир и оставить грядущим поколениям более счастливое наследие. |
At the other end of the scale, we are honoured to have with us a revolutionary of different calibre. | С другой стороны шкалы, нам приятно иметь среди нас революционеров другого масштаба. |
It is only with leadership of his calibre that the United Nations, our most indispensable international institution, can come back from the current crisis in resources and personnel to emerge even more effective and respected worldwide. | Лишь благодаря руководству такого масштаба Организация Объединенных Наций, этот необходимый международный институт, сможет выйти из нынешнего кризиса, характеризующегося нехваткой ресурсов и персонала, и стать еще более эффективной и авторитетной всемирной организацией. |