Don't explain the Boss Co. bylaws to me. | Не разъясняйте мне устав "Босс Ко.". |
Harvey, there are bylaws in place, and the only way to stop him is you being on vacation. | Харви, существует устав, и остановить его может только твой уход в отпуск. |
Some of these rules, such as the headquarters location, the corporate goal, the amount of the capital stock, the number, the value, and the type of shares, and the management, are mandatory and should figure in the bylaws. | Некоторые из этих правил, такие как местонахождение офиса, корпоративная цель, обьем уставного капитала, количество, стоимость, и тип акций, и управление, являются принудительными и должны быть включены в устав. |
Well, then I'll do it myself, which I have the right to do under the bylaws. | Тогда я сам это сделаю, потому что устав даёт мне такое право. |
Changes in bylaws: Changes have been made to CPSR's bylaws to improve governance of the organization. | Первоначально созданная специалистами по вычислительной технике из США, сегодня КССО имеет членов в 26 странах. ii) Изменение устава организации: в целях совершенствования управления организацией в устав КССО были внесены изменения. |
I don't care what the bylaws say. | Мне плевать, что написано в уставе. |
One of the bylaws, actually. | Оно прописано в уставе, кстати. |
The headquarters site should also be specified in the bylaws. | Адрес офиса должен быть определен в уставе. |
It's actually now written in the Kappa bylaws. | Теперь это прописано в нашем уставе. |
It's one thing to share our bylaws, but I know you recorded me, and I want to know why. | Ты не только рассказала о нашем уставе, но ещё и записала меня, и я хочу знать причину. |
Well, then why don't you try reading the bylaws? | Тогда почему ты не потрудился почитать подзаконные акты? |
At the 2004 European Conference, in Luxembourg, the European Bylaws were amended to create a Pan-European structure, covering 40 countries, integrating the European Trade Union Committee for Education representing members in the countries of the EU and the EFTA. | На европейской конференции 2004 года в Люксембурге европейские подзаконные акты были изменены с целью создания общеевропейской структуры с участием 40 стран, обеспечивающей представительство Европейского комитета профессиональных союзов за образование в странах ЕС и ЕАСТ. |
The U.S. group of AAI was renamed Atheist Alliance of America (In 2016, AAoA sought and achieved autonomy from the decision-making Affiliate Council.); the international group retained the original AAI name but adopted new bylaws and a new organizational structure. | Американская группа была переименована в Атеистический альянс Америки; международная группа сохранила первоначальное название МАА, но приняла новые подзаконные акты и новую организационную структуру. |
There's nothing in the bylaws that says it's illegal to steal bylaws, Shawn. | В актах ничего не говорится о том, что красть подзаконные акты - незаконно. |
Is there anything in the bylaws that says... | Чувак, ты украл подзаконные акты из офиса Ченнинга? |
I assume you're familiar with the Greendale bylaws. | Я полагаю вы знакомы с уставом Гриндейла. |
Each corporation should have a corporate goal, usually economic, which must be specified in the bylaws. | Каждая корпорация должна иметь корпоративную цель, которая определяется уставом. |
According to its bylaws, the academy's main goals are the cultivation of Romanian language and Romanian literature, the study of the national history of Romania and research into major scientific domains. | В соответствии со своим уставом, основными целями Академии являются сохранение румынского языка и румынской литературы, изучения национальной истории Румынии и исследования в области фундаментальных и прикладных наук. |
Because Louis didn't just come to me with the bylaws. | Луис ко мне не только с уставом пришёл. |
The United States Championship began as a regional championship called the NWA United States Heavyweight Championship, one of several versions of the title allowed in different territories under the National Wrestling Alliance (NWA) bylaws. | Чемпионат Соединенных Штатов начался как региональный чемпионат с первоначальным названием Чемпионат Соединенных Штатов в тяжелом весе, был одним из нескольких версий титула, разрешенного на разных промоушенах в соответствии с уставом NWA. |
Is there anything in the bylaws that says... | Есть ли что-нибудь в этих актах, что говорит о... |
It's all in the bylaws. | Это все есть в подзаконных актах. |
There's nothing in the bylaws that says it's illegal to steal bylaws, Shawn. | В актах ничего не говорится о том, что красть подзаконные акты - незаконно. |
There's nothing in the bylaws that says it's illegal to steal bylaws, Shawn. | Есть ли что-нибудь в этих актах, что говорит о... |
The bylaws said I can do it. | По уставу я могу так поступать. |
So as you can see I'm doing it for good business via the bylaws of this company. | Итак, как вы видите я делаю это для успешного бизнеса по уставу этой компании. |
But the bylaws require you to be given formal notice so... | Но по уставу тебя нужно формально уведомить, так что... |
I don't care what the bylaws say, you did this without asking. | Плевать, что ты там можешь по уставу, ты сделал это без спроса. |