But this was a jilbab, not a burqa. | Но это был хиджаб, а не паранджа. |
They do not like the burqa either, but they don't believe that legislation is the best way to fight it. | Им также не нравится паранджа, однако они не считают, что лучшим способом для борьбы с ней является законодательство. |
I think you will find the correct term is jilbab, not burqa. | Полагаю, правильнее это назвать хиджаб, а не паранджа. |
And Wilders has already received assurances from the conservative and Christian democratic parties that, in exchange for his support, the burqa will be banned in the Netherlands and immigration curbed. | И Вилдерс уже получил гарантии от консервативных и христианско-демократических партий, что в обмен на его поддержку в Нидерландах будет запрещена паранджа и приостановлена иммиграция. |
Why are you in burqa then? | А почему на вас паранджа? |
The following day, 15 December, Israeli settlers set fire to Al-Nour mosque in the village of Burqa near Ramallah and also desecrated its walls with incitement graffiti, including a declaration of "War". | На следующий день, 15 декабря, израильские поселенцы подожгли мечеть Аль-Нур в деревне Бурка возле Рамаллы, а также осквернили ее стены подстрекательскими надписями, включая объявление «войны». |
The hill, whose surface area is 500 dunums, is the property of residents of Sebastia and Burqa villages; | Этим холмом площадью 500 донумов владеют жители деревень Себастия и Бурка; |
One example of the rising Islamophobia and hate policy was the introduction of the burqa ban since 2011. | Одним из примеров роста антиисламских настроений стал запрет на ношение паранджи в 2011 году. |
Mr Greene, are you daring to suggest that wearing a burqa is an expression of your client's feminism? | Мистер Грин, вы осмеливаетесь заявлять, что ношение паранджи вашей клиенткой является проявлением феминизма? |
Burqa and niqab are two kind of dresses with no relation to any religion, so they are forbidden in public spaces. | Ношение паранджи и никаба запрещены в общественных местах, поскольку эти предметы одежды не имеют отношения к какой-либо религии. |
The reason why French parliamentarians, ranging from Communists to conservatives, support this ban is a general consensus that wearing the burqa is "contrary to the values of the Republic." | Причина, по которой французские парламентарии, от коммунистов до консерваторов, поддерживают этот запрет, заключается в общем консенсусе, что ношение паранджи «противоречит ценностям Республики». |
In particular, it is prohibited to wear hoods, full veils (inter alia, the burqa and the niqab), masks or any other accessory or garment concealing the face. | В частности запрещается ношение паранджи (чадры, никаба и т. д.), но также и масок или любых других аксессуаров или одежды, скрывающих лицо. |
(a) Fight against fundamentalism via the burqa: programme called "The ambassadors for equality and secularization"; | Борьба с фундаментализмом через отказ от ношения паранджи: программа под названием «Посланники равенства и секуляризации». |
How about a little compassion for the brave men and women who keep you from having to wear a burqa? | Может проявишь немного сострадания к храбрым мужчинам и женщинами, уберегающим тебя от ношения паранджи? |
The Islamic Human Rights Commission highlighted its concern that Spain allowed local councils to regulate the dress code of their Muslim women citizens by banning the use of the Burqa and full-face veils in all non-religious places or events. | Исламская комиссия по правам человека выразила озабоченность по поводу того, что Испания позволяет местным советам регулировать правила ношения одежды мусульманками, являющимися гражданками страны, путем разрешения ношения паранджи и хиджаба лишь в местах отправления религиозных культов и во время религиозных праздников. |
PC Franklin, Burqa Boy and Buggy Baby are two different jobs. | Полицейский констебль Франклин, мальчик-паранджа и малыш-в-коляске - два разных дела. |
"Burqa Boy!" | Заголовки. "Мальчик-паранджа!" |