Clothed in this nylon bag, made in China, with the name of burqa. | Одетые в этот нейлоновый мешок, сделанный в Китае, под названием паранджа. |
That burqa is a human rights violation, and I spent a lot on this top. | Эта паранджа это нарушение человеческих прав, и я сильно потратилась на этот топ. |
But this was a jilbab, not a burqa. | Но это был хиджаб, а не паранджа. |
In fact, in the post-Taliban political climate, the burqa has become one barometer of the level of insecurity women feel. | В условиях политической ситуации, сложившейся после свержения режима талибов, паранджа фактически стала барометром того, как женщины оценивают степень своей безопасности. |
The burqa is a critical symbol of a point of no return on the road for the emancipation of women in France. | Во Франции паранджа - это важный символ той черты, за которую женщина не может переступить на пути к эмансипации. |
The following day, 15 December, Israeli settlers set fire to Al-Nour mosque in the village of Burqa near Ramallah and also desecrated its walls with incitement graffiti, including a declaration of "War". | На следующий день, 15 декабря, израильские поселенцы подожгли мечеть Аль-Нур в деревне Бурка возле Рамаллы, а также осквернили ее стены подстрекательскими надписями, включая объявление «войны». |
The hill, whose surface area is 500 dunums, is the property of residents of Sebastia and Burqa villages; | Этим холмом площадью 500 донумов владеют жители деревень Себастия и Бурка; |
UNAR had intervened in some northern communes to prevent the installation of notice boards banning the burqa. | ЮНАР принимало меры, чтобы не допустить появления в некоторых коммунах на севере страны объявлений, запрещающих ношение паранджи. |
The first priority of NPNS in 2010 has been to adamantly support the law to ban the burqa in France, a violence against women that has no place in the world. | Главным приоритетом для нее в 2010 году была безоговорочная поддержка закона о запрете на ношение паранджи во Франции, представляющее собой насилие над женщиной, которому не должно быть места в этом мире. |
Burqa and niqab are two kind of dresses with no relation to any religion, so they are forbidden in public spaces. | Ношение паранджи и никаба запрещены в общественных местах, поскольку эти предметы одежды не имеют отношения к какой-либо религии. |
The reason why French parliamentarians, ranging from Communists to conservatives, support this ban is a general consensus that wearing the burqa is "contrary to the values of the Republic." | Причина, по которой французские парламентарии, от коммунистов до консерваторов, поддерживают этот запрет, заключается в общем консенсусе, что ношение паранджи «противоречит ценностям Республики». |
In particular, it is prohibited to wear hoods, full veils (inter alia, the burqa and the niqab), masks or any other accessory or garment concealing the face. | В частности запрещается ношение паранджи (чадры, никаба и т. д.), но также и масок или любых других аксессуаров или одежды, скрывающих лицо. |
(a) Fight against fundamentalism via the burqa: programme called "The ambassadors for equality and secularization"; | Борьба с фундаментализмом через отказ от ношения паранджи: программа под названием «Посланники равенства и секуляризации». |
How about a little compassion for the brave men and women who keep you from having to wear a burqa? | Может проявишь немного сострадания к храбрым мужчинам и женщинами, уберегающим тебя от ношения паранджи? |
The Islamic Human Rights Commission highlighted its concern that Spain allowed local councils to regulate the dress code of their Muslim women citizens by banning the use of the Burqa and full-face veils in all non-religious places or events. | Исламская комиссия по правам человека выразила озабоченность по поводу того, что Испания позволяет местным советам регулировать правила ношения одежды мусульманками, являющимися гражданками страны, путем разрешения ношения паранджи и хиджаба лишь в местах отправления религиозных культов и во время религиозных праздников. |
PC Franklin, Burqa Boy and Buggy Baby are two different jobs. | Полицейский констебль Франклин, мальчик-паранджа и малыш-в-коляске - два разных дела. |
"Burqa Boy!" | Заголовки. "Мальчик-паранджа!" |