| In September 1921, the Soviet author Mikhail Bulgakov settled in apartment number 50 on the fourth floor with his first wife Tatyana Nikolaevna Lappa. | В сентябре 1921 г. советский писатель Михаил Булгаков поселился в квартире номер 50 на первом этаже вместе со своей женой Татьяной Николаевной Лаппа. |
| The Theatre is putting on not only the plays of Byelorussian authors, but also the plays written by the world classics - such as Shakespeare, Brecht, Moliere, Chekhov, Bulgakov. | Наряду с молодой драматургией театр осуществляет постановки произведений мировой классики на белорусском языке (Шекспир, Брехт, Мольер, Чехов, Булгаков). |
| V. F. Bulgakov, Wake up, people are brothers! | Булгаков В. Ф. Опомнитесь, люди-братья! |
| Along with the majority of the members of Pomgol, Bulgakov was released and then exiled from the Soviet Union in February 1923. | Вместе с большинством членов Помгола В. Ф. Булгаков был освобожден, а затем выслан из РСФСР в составе так называемого «философского парохода» в феврале 1923 года. |
| Bulgakov retained this position until his expulsion by the Soviet regime in 1923. | На этом посту В. Ф. Булгаков пребывал вплоть до высылки Советской властью в 1923 году. |
| The war is portrayed in Mikhail Bulgakov's novel The White Guard. | Здание фигурирует в романе Михаила Булгакова «Белая гвардия». |
| Mikhail Bulgakov museum dedicated to Kiev life period of famous writer had opened its doors in 1993 on Andreevskiy descent. | Музей Михаила Булгакова, посвященный киевскому периоду жизни великого писателя был открыт в 1993 году. |
| In the National Film Actors' Theatre he played Miloslavsky in the play "Ivan Vasilievich" written by Mikhail Bulgakov, which was one of his last notable roles in theatre. | Когда в Театре киноактёра в конце концов ему дали роль Милославского в спектакле «Иван Васильевич» по пьесе М. А. Булгакова, это было для него невероятным счастьем. |
| Most of its members, including Bulgakov, were arrested. | Большинство его членов, включая В. Ф. Булгакова, были задержаны. |
| Then he worked at the Moscow Pushkin Drama Theatre and at the Bulgakov Theater (Bulgakov House). | Затем работал в Московском драматическом театре имени А. С. Пушкина и в Театре имени М. А. Булгакова («Булгаковский дом»). |
| In 1941 the Bulgakov family moved to Kramatorsk, to this place they later returned from evacuation. | В 1941 году семья Булгаковых переехала в Краматорск, сюда же они позже вернулись из эвакуации. |
| Things that belonged to Bulgakov family are represented in their natural look, the stuff of Turbiny, made-up things that are depicted in a novel - are represented in white. | Вещи, которые принадлежали семье Булгаковых, представлены в экспозиции в своем натуральном виде, предметы же семьи Турбиных, то есть те, что описаны в романе, вещи ирреальные - представлены все в белом цвете. |
| Museum exposition «House of Tyrbiny» is placed on the second floor of the building, in the 7 room flat - it combines real life of Bulgakov's family and life of heroes of his novel «White Guards». | Музейная экспозиция «Дом Турбиных» находится на втором этаже здания, в квартире из 7 комнат - в ней совместились реальная жизнь семьи Булгаковых и жизнь героев его романа «Белая гвардия» Турбиных. |
| The Literary Museum in Prechistenka and the Museum-Estate "Khamovniki" were combined into a single museum with Bulgakov as its director. | Литературный музей на Пречистенке и Музей-усадьба «Хамовники» были объединены в один музей с В. Ф. Булгаковым в качестве директора. |
| The first reaction of the Tolstoyan Movement to the outbreak of World War I was the appeal "Wake up, all people are brothers!" composed by Bulgakov on 28 September 1914. | Первой реакцией толстовцев на события первых месяцев войны стало групповое воззвание «Опомнитесь, люди-братья!», составленное В. Ф. Булгаковым 28 сентября 1914 года. |