Английский - русский
Перевод слова Built-in

Перевод built-in с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Встроенный (примеров 140)
However AX. has a built-in hard limit of six characters, which means a seven-character callsign cannot be used in an AX. network. Однако AX. имеет встроенный жесткий предел в шесть символов, что означает, что в сети AX. нельзя использовать позывной из семи символов.
So, for example, this fish has a built-in headlight behind its eye that it can use for finding food or attracting a mate. Например, у этой рыбы есть встроенный источник света позади ее глаза, который она может использовать для поиска пищи и привлечения партнера для спаривания.
The DOS Extender includes a built-in Advanced DOS Protected Mode Interface server supporting v0.9 of the DPMI specification and comes with a set of tools needed to create 32-bit protected mode applications. Расширитель DOS включает в себя встроенный Advanced DPMI сервер, поддерживающий версию 0.9 DPMI и набор инструментов, нужных для создания 32-битных приложений с Protected Mode.
You know, it has homey touches like a built-in fish tank in the walls, or something to be aggressive with to release tension. Здесь признаки домашней обстановки, например, встроенный в стену аквариум, или что-то, на чем можно выместить агрессию, чтобы снять напряжение.
Many users of Windows 7 are aware of the functions of the new taskbar - Aero peek, built-in progress bar, overlay status icons and jumplists. Всем пользователям Windows 7 известна новая функциональность таскбара - Aero Peek, встроенный прогресс-бар, накладываемые иконки статуса и jumplist-ы. На Хабре даже были описаны техники программирования этих функций в своих приложениях.
Больше примеров...
Внутренние (примеров 22)
Thus built-in mechanisms for M&E must be inserted at the beginning of programme design. Таким образом, внутренние механизмы контроля и оценки должны предусматриваться в самом начале разработки программы.
It contained adequate built-in mechanisms for the protection of prisoners. В нем предусматриваются соответствующие внутренние механизмы защиты заключенных.
But the built-in conditions for the projected out-turn of the African economies are unexceptional and are expected to obtain. Однако внутренние условия для прогнозируемого уровня развития экономики африканских стран не являются исключительными и, как ожидается, будут обеспечены.
The programming methodologies followed by UNFPA, WFP and others include built-in mechanisms of impact monitoring and evaluation, and stress the need to harmonize with contributions from other organizations within articulated development strategies. Методы программирования, используемые ЮНФПА, МПП и другими, предусматривают внутренние механизмы контроля и оценки результативности и подчеркивают необходимость согласования собственного вклада с вкладами других организаций в рамках совместных стратегий развития.
Industry and Governments have begun to embrace cleaner production technologies and extend producer liability, which provides built-in incentives for greener, less wasteful production and products. Промышленные круги и правительства стали поддерживать концепцию экологически чистых производственных технологий и идею расширения объема ответственности производителя, что обеспечивает внутренние механизмы, стимулирующие использование экологически более чистых экономичных производственных процессов и продуктов.
Больше примеров...
Внутренний (примеров 11)
As long as US policy supported stable prices in world markets, the system worked well, notwithstanding the asymmetry and built-in conflict over the control of monetary policy. До тех пор, пока политика Соединенных Штатов поддерживала стабильные цены на мировых рынках, система работала хорошо, несмотря на асимметрию и внутренний конфликт из-за осуществления контроля над денежной политикой.
The Global Water System Project will have a built-in major education, and capacity-building component, with particular attention to developing countries, as well as a process of dialogue with other stakeholders, in particular policy makers at all levels. В проекте изучения глобальной водной системы будет иметься крупный внутренний компонент, касающийся образования и укрепления потенциала, в рамках которого особое внимание будет уделяться развивающимся странам, а также будет налажен диалог с другими участниками, в частности директивными органами на всех уровнях.
All public/private partnerships in the delivery of water and sanitation must be monitored to ensure that they have a built-in pro-poor component. Необходимо устанавливать контроль над всеми государственными/частными партнерствами в области водоснабжения и санитарии для обеспечения того, чтобы они имели внутренний механизм учета интересов бедных слоев населения
While the external iSight is similar to the built-in iSight, the built-in iSight uses an internal USB 2.0 interface and not the FireWire 400 (IEEE 1394a) interface used by the external iSight camera. Встроенная iSight использует внутренний интерфейс USB 2.0, в отличие от внешней, использовавшей FireWire 400 (IEEE 1394a).
It has its own built-in swimming pool, very, very cool. У неё есть свой внутренний бассейн, очень-очень классный.
Больше примеров...
Традиционной (примеров 2)
Given the built-in structure, the second year allotments were higher and so too were the expenditures. Ввиду традиционной структуры бюджета на второй год двухгодичного периода выделяется больше средств, и поэтому расходы также выше.
Positive progress can be identified in some areas, particularly in services and agriculture, where negotiations had already begun in 2000 under the "built-in" agenda agreed at the end of the Uruguay Round in 1995, but elsewhere progress is slow. В некоторых областях наметился реальный прогресс, особенно в областях услуг и сельского хозяйства, где переговоры начались уже в 2000 году в рамках «традиционной» повестки дня, согласованной на завершающем этапе Уругвайского раунда в 1995 году, однако в других секторах темпы продвижения вперед невелики.
Больше примеров...