| You could use the built-in webserver that come in the new kernels. | Вы можете использовать встроенный веб сервер доступный в новых ядрах. |
| The built-in file manager give a fast access to the files on the server. | Встроенный файловый менеджер предоставляет быстрый доступ к файлам на сервере. |
| The motherboard offered three SBus slots and had built-in AUI ethernet, 8 kHz audio, and a 5 MB/s SCSI-1 bus. | Материнская плата имела три слота SBus, встроенный AUI Ethernet, 8 кГц аудио и шину SCSI-1. |
| Built-in heads-up display, thermal imaging. | Встроенный дисплей в стекло, тепловизор. |
| Built-in QPSK-modulator can be converted in the range of 950-1500 MHz or 1450-1750 MHz and to be a reference output of a transport stream and in a number of cases can be used as a signal source for one-channel microwave transmitter or power summator if group transmitters are used. | Встроенный в устройство QPSK-модулятор перестраивается в диапазоне 950-1500 МГц или 1450-1750 МГц (в зависимости от исполнения) и служит контрольным выходом транспортного потока либо, в ряде случаев, может быть использован как источник сигнала для одноканального микроволнового передатчика, либо сумматора мощности в случае использования групповых передатчиков. |
| In fact, merely to advocate absolute freedom of expression was incompatible with the Covenant, which had certain built-in limitations. | По сути, даже простое отстаивание абсолютной свободы выражения мнений является несовместимым с Пактом, который имеет определенные внутренние ограничения. |
| Some partnerships feature built-in impact assessment mechanisms, which contribute greatly to focusing the partnership and increasing the transparency and accountability of the initiatives to external stakeholders. | Некоторые партнерства имеют внутренние механизмы оценки результативности, которые весьма существенно помогают делать партнерскую деятельность более целенаправленной, а также повысить транспарентность инициатив и усилить их подотчетность внешним заинтересованным сторонам. |
| In order to safeguard against abuse and maladministration, CTPs should have built-in mechanisms for the disclosure of information about every step of implementation. | Чтобы гарантировать предотвращение злоупотреблений и плохого управления, ПДТ должны иметь внутренние механизмы раскрытия информации о каждом шаге процесса осуществления. |
| The apartment is capitally repaired: an entrance door - on an iron basis, inside doors - wooden, window frames of the European manufacture, the built-in cases, floors are covered by a laminate. | Квартира капитально отремонтирована: входная дверь - на железной основе, внутренние двери - деревянные, оконные рамы европейского производства, встроенные шкафы, полы покрыты ламинатом. |
| 9-2.6.4 The interior surfaces of all battery rooms, including cupboards, lockers, shelving and other built-in fixtures, shall be protected against action of the electrolyte by a coat of paint or a lining made of a material resistant to the electrolyte. | 9-2.6.4 Внутренние поверхности всех аккумуляторных помещений, включая шкафы, ящики, стеллажи и другие встроенные элементы, должны быть защищены от воздействия электролита слоем краски или обшивкой из материала, устойчивого к воздействию электролита. |
| It has its own built-in swimming pool, very, very cool. | У неё есть свой внутренний бассейн, очень-очень классный. |
| As long as US policy supported stable prices in world markets, the system worked well, notwithstanding the asymmetry and built-in conflict over the control of monetary policy. | До тех пор, пока политика Соединенных Штатов поддерживала стабильные цены на мировых рынках, система работала хорошо, несмотря на асимметрию и внутренний конфликт из-за осуществления контроля над денежной политикой. |
| In the present Allocation of Business there is built-in mechanism for coordination as it falls under the same Ministry. | В рамках самого министерства имеется внутренний механизм для координации всей этой деятельности. |
| All public/private partnerships in the delivery of water and sanitation must be monitored to ensure that they have a built-in pro-poor component. | Необходимо устанавливать контроль над всеми государственными/частными партнерствами в области водоснабжения и санитарии для обеспечения того, чтобы они имели внутренний механизм учета интересов бедных слоев населения |
| While the external iSight is similar to the built-in iSight, the built-in iSight uses an internal USB 2.0 interface and not the FireWire 400 (IEEE 1394a) interface used by the external iSight camera. | Встроенная iSight использует внутренний интерфейс USB 2.0, в отличие от внешней, использовавшей FireWire 400 (IEEE 1394a). |
| Given the built-in structure, the second year allotments were higher and so too were the expenditures. | Ввиду традиционной структуры бюджета на второй год двухгодичного периода выделяется больше средств, и поэтому расходы также выше. |
| Positive progress can be identified in some areas, particularly in services and agriculture, where negotiations had already begun in 2000 under the "built-in" agenda agreed at the end of the Uruguay Round in 1995, but elsewhere progress is slow. | В некоторых областях наметился реальный прогресс, особенно в областях услуг и сельского хозяйства, где переговоры начались уже в 2000 году в рамках «традиционной» повестки дня, согласованной на завершающем этапе Уругвайского раунда в 1995 году, однако в других секторах темпы продвижения вперед невелики. |