mount and umount The mount and umount commands no longer directly support NFS; there no longer is a built-in NFS client. | mount и umount Команды mount и umount больше напрямую не поддерживают NFS; исключен встроенный клиент NFS. |
Built-in monitor enables all ventilation parameters to be assessed. | встроенный монитор позволяет оценивать все необходимые параметры вентиляции. |
A built-in Multimedia File Analyzing engine to show tags and internal structure of all source files with a double click. | Встроенный анализатор файлов мультимедиа для показа их структуры и встроенных тегов. |
Later versions of the PS2 Linux kit use an interface very similar to the HDD interface/Ethernet sold later for network play (the later released Network adaptor was also usable with the kit, including the built-in 56k modem.) | Поздние версии комплекта PS2 Linux использовали интерфейс, очень похожий на IDE/Ethernet, использовавшегося позже для продаваемого комплекта для сетевых игр (выпущенный позже сетевой адаптер так же работал с этим комплектом, включая встроенный 56k-модем.) |
This will cause the built-in terminal to cd into the directory of the active document when launched and when a new document gets the focus. If not enabled, you have to do all your navigation in the terminal on your own. | Если флажок установлен, встроенный терминал будет менять свой текущий каталог при каждой смене активного документа. Если сброшен, вам придётся перемещаться по дереву каталогов вручную. |
Thus built-in mechanisms for M&E must be inserted at the beginning of programme design. | Таким образом, внутренние механизмы контроля и оценки должны предусматриваться в самом начале разработки программы. |
It contained adequate built-in mechanisms for the protection of prisoners. | В нем предусматриваются соответствующие внутренние механизмы защиты заключенных. |
The programming methodologies followed by UNFPA, WFP and others include built-in mechanisms of impact monitoring and evaluation, and stress the need to harmonize with contributions from other organizations within articulated development strategies. | Методы программирования, используемые ЮНФПА, МПП и другими, предусматривают внутренние механизмы контроля и оценки результативности и подчеркивают необходимость согласования собственного вклада с вкладами других организаций в рамках совместных стратегий развития. |
Active employment policy programmes have built-in indicators for monitoring the effectiveness of individual programmes. | Программы активной политики в области занятости предусматривают внутренние показатели для контроля эффективности отдельных программ. |
These operational guidelines should detail internal work processes as well as the external factors that would enhance the efficient delivery of work programmes, and should have built-in conditions for periodic review and updating. | В этих руководствах по оперативной деятельности следует подробно описать внутренние рабочие процессы, а также внешние факторы, которые повысили бы эффективность выполнения программ работы, и в них следует предусмотреть процедуры их автоматического периодического обзора и обновления. |
It has its own built-in swimming pool, very, very cool. | У неё есть свой внутренний бассейн, очень-очень классный. |
Mr. Park Yoon-June (Republic of Korea) said that, in the light of the surging costs of peacekeeping activities, it was important for each mission to have a built-in exit plan. | Г-н Пак Сан Ён (Республика Корея) говорит, что, учитывая возрастающие расходы на деятельность по поддержанию мира, важно, чтобы каждая миссия имела свой внутренний план вывода. |
In the present Allocation of Business there is built-in mechanism for coordination as it falls under the same Ministry. | В рамках самого министерства имеется внутренний механизм для координации всей этой деятельности. |
ERP systems allow the creation of built-in internal controls, including budgetary and funds sufficiency controls, as well as the management of users' permissions according to their role and profile. | Системы ОПР позволяют создать встроенный внутренний контроль, включая бюджетный контроль и контроль достаточности денежных средств, а также управлять разрешениями для пользователей в соответствии с их ролями и профилями работы. |
It has its own built-in swimming pool, very, very cool. | У неё есть свой внутренний бассейн, очень-очень классный. |
Given the built-in structure, the second year allotments were higher and so too were the expenditures. | Ввиду традиционной структуры бюджета на второй год двухгодичного периода выделяется больше средств, и поэтому расходы также выше. |
Positive progress can be identified in some areas, particularly in services and agriculture, where negotiations had already begun in 2000 under the "built-in" agenda agreed at the end of the Uruguay Round in 1995, but elsewhere progress is slow. | В некоторых областях наметился реальный прогресс, особенно в областях услуг и сельского хозяйства, где переговоры начались уже в 2000 году в рамках «традиционной» повестки дня, согласованной на завершающем этапе Уругвайского раунда в 1995 году, однако в других секторах темпы продвижения вперед невелики. |