Английский - русский
Перевод слова Budapest

Перевод budapest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Будапеште (примеров 915)
Lászlo Rátz died on 30 September 1930 in Grünwald Sanatorium, a nursing home, in Budapest. 30 сентября 1930 года Рац скончался в санатории «Грюнвальд» - в доме престарелых в Будапеште.
Stadion Albert Flórián was a sports stadium in Budapest, Hungary. «Стадион Альберт Флориан» - футбольный стадион в Будапеште, Венгрия.
Hungary has decided to prepare a feasibility study on the establishment of an International Centre for the Prevention of Genocide and Mass Atrocities in Budapest. Венгрия решила провести исследование по вопросу о возможности создания в Будапеште международного центра для предупреждения геноцида и массовых расправ.
Postgraduate study at Institute of Political Sciences, Budapest Аспирантура в Институте политических наук в Будапеште.
(a) Took note of the outcomes of the Budapest workshop on challenges and opportunities of transboundary accidental water pollution, liability and compensation, and expressed its gratitude to Hungary for organizing the workshop in cooperation with Greece and Switzerland; а) приняло к сведению результаты состоявшегося в Будапеште рабочего совещания о вызовах и возможностях, связанных с аварийным загрязнением трансграничных вод, ответственностью и компенсацией, и выразило свою признательность Венгрии за организацию рабочего совещания в сотрудничестве с Грецией и Швейцарией;
Больше примеров...
Будапешт (примеров 510)
I'll fly straight from Tokyo to Budapest. Я прилечу из Токио напрямую в Будапешт.
Chair of the Board, Active Society Foundation for Policy-oriented Research in Social Policy, Budapest, 1992-2007. Председатель Правления, Фонд активного общества для проведения политически ориентированных исследований в области социальной политики, Будапешт, 1992 - 2007 годы.
Why I brought you to Budapest in the first place? Почему я взял тебя в Будапешт в первую очередь?
We're going to Budapest tonight. Ночью мы отправляемся в Будапешт.
He first found steady work in Eastern Europe, relocating to live in both Prague and Budapest. Сначала он нашёл постоянную работу в Восточной Европе, переехав жить в Прагу и Будапешт, а в январе 2010 года переехал в Лос-Анджелес.
Больше примеров...
Будапешта (примеров 248)
Private limousine services from Budapest Airport Hungary. Услуги аренды частного лимузина из аэропорта Будапешта.
The entry into service of Unit III of Budapest Remand Prison helps expand opportunities for community, church, charity and other activities. Введение в эксплуатацию Блока III Следственной тюрьмы Будапешта позволит расширить возможности для общественной, религиозной, благотворительной и прочей деятельности.
This completely restored hotel in the heart of Budapest, close to the business area and only 750 metres from the Erzsebet Bridge, was once a meeting point for famous Hungarian artists. Этот отель расположился в самом сердце Будапешта. Он находится недалеко от делового района и в 750 метрах от моста Эржебет, который когда-то служил местом встречи известных венгерских художников.
The most successful boutique hotels in Budapest have a modern style and an inspiration of the 21st century, sometimes even mixed with historical and artistic themes creating a stylish effect. Современный стиль и веяние 21 века в какой-то мере смешиваются с исторической и художественной тематикой, приносит новый модный стиль в наиболее успешные отели-бутики Будапешта.
She has been practicing law as a member of the Budapest Bar Association since 2005. She is a qualified legal expert on European Union law. Состоит в Адвокатской палате г. Будапешта с 2005 г. В 2005 г. сдала квалификационный экзамен по Праву ЕС, а также возглавила Бюро.
Больше примеров...
Будапештской (примеров 143)
The Council of Europe has continued its global efforts against cybercrime in line with the Budapest Convention on Cybercrime. Совет Европы продолжал реализацию глобальных мероприятий по борьбе с киберпреступностью в соответствии с положениями Будапештской конвенции о преступлениях в сфере компьютерной информации.
The Committee would include representatives from DESA, WHO, the Washington Group, ECE, the Budapest Initiative and a selected number of NSO experts. В комитет войдут представители ДЭСВ, ВОЗ, Вашингтонской группы, ЕЭК, Будапештской инициативы и определенное число экспертов НСУ.
It represents the joint efforts of the Washington Group and the Budapest Initiative and was presented to Eurostat for inclusion in the next round of the European Health Interview Survey. Этот перечень был подготовлен совместными усилиями Вашингтонской группы и Будапештской инициативы и представлен Евростат для включения в следующий цикл Европейского опросного обследования в области здравоохранения.
The objectives of this meeting are to ensure reporting on implementation since the Budapest Conference; to evaluate progress to date, including identification of difficulties and outstanding issues; and to establish a provisional agenda for the Fifth Ministerial Conference. Это совещание проводится в целях обеспечения представления отчетности о ходе осуществления в период после Будапештской конференции, оценки достигнутого прогресса, включая выявление трудностей и нерешенных вопросов, и подготовки предварительной повестки дня для пятой Конференции министров.
The Committee will be informed on the status of the preparations for the Budapest Conference as well as on how THE PEP is contributing to the development of the Conference Declaration and of the CEHAPE. Комитет будет проинформирован о ходе подготовки к Будапештской конференции, а также о том, каким образом ОПТОСОЗ способствует подготовке Декларации Конференции и СЕНАРЕ.
Больше примеров...
Будапештского (примеров 76)
Belgium commended the annual Budapest Human Rights Forum and Hungary's National Strategy for the Promotion of Gender Equality. Бельгия высоко оценила проведение Венгрией ежегодного Будапештского форума по правам человека и ее Национальную стратегию поощрения гендерного равенства.
(c) Make a comprehensive list of the remaining combatants and citizens of the Federal Republic of Yugoslavia taken prisoner whom it holds captive even after the Geneva Treaty and the Budapest Agreement. с) составить полный список оставшихся комбатантов и граждан Союзной Республики Югославии, которые были взяты в плен и содержатся под стражей даже после подписания Женевского договора и Будапештского соглашения.
I suggest either the case of Max von Dornheim... or Colonel György von Komjathy, from Budapest. Я предлагаю дело либо капитана Макса фон Дорнхайма, либо командира будапештского полка подполковника Дьорга фон Комьяти.
Based on the results of the Budapest Summit, the High Level Planning Group consisting of the military representatives appointed by membership states to the OSCE on the Armenian-Azerbaijani conflict was established on 20 December 1994 in Vienna. В результате Будапештского саммита с 1 января 1995 года СБСЕ превратилась в ОБСЕ. По результатам Будапештского Саммита 20 января 1995 года в Вене была учреждена Группа планирования Высокой Степени, которая состояла из военных представителей, назначенных странами-членами по армяно-азербайджанскому конфликту.
After the war, Starker became principal cellist of the Budapest Opera and the Budapest Philharmonic Orchestra. После войны стал первым виолончелистом Венгерской оперы и Будапештского филармонического оркестра.
Больше примеров...
Будапештский (примеров 70)
The first module had been hosted by the Budapest University of Economic Sciences and Public Administration. Принимающей стороной по первому модулю являлся Будапештский университет экономики и государственного управления.
Algeria welcomed the Budapest Human Rights Forum, efforts to protect women and children, integrate minorities and for equality of treatment and opportunity. Алжир приветствовал Будапештский форум по правам человека, усилия по защите женщин и детей, интеграции меньшинств и обеспечению равного обращения и равных возможностей.
The intergovernmental forum known as the Budapest Process was established in the early 1990s with the aim of combating irregular migration and establishing sustainable systems for orderly migration in the wider European region. Межправительственный форум, известный под названием Будапештский процесс, осуществляется с начала 90х годов и направлен на борьбу с неорганизованной миграцией и на создание устойчивых систем упорядоченной миграции в более широких пределах европейского региона.
The court of the second instance, the Budapest Regional Court, ordered the court of the first instance, the Pest Central District Court, to retry the case, namely because it had failed to decide on the merits of the request. Суд второй инстанции, Будапештский областной суд, обязал суд первой инстанции, Центральный районный суд Пешта, повторно рассмотреть это дело именно потому, что суд не принял решения относительно обоснованности просьбы.
World premiere of the Concert for guitar and orchestra (composer: Robert Gulya) with the Budapest Symphony Orchestra conducted by Béla Drahos at Hubay Hall, Budapest (Hungary). Мировая премьера Концерта для гитары и оркестра(композитор: Роберт Гуля, Будапештский Симфонический Оркестр, дирижер: Бела Драхош) в зале им. Хубая, Будапешт.
Больше примеров...
Будапештском (примеров 41)
In the Statement of the People's Republic of China of December 5, 1994 the security assurances of our country, fixed in the Budapest Memorandum, are reconfirmed. Гарантии безопасности нашей страны, закрепленные в Будапештском меморандуме, подтверждены в Заявлении Китайской Народной Республики от 5 декабря 1994 года.
He became head of the training workshop at the Technical University of Budapest at the age of 25 where he employed skilled workers at his own expense, which allowed him to use the workshop for his experiments. Став главой учебной мастерской при Будапештском университете Технологии в возрасте 25 лет, нанимал за свой счёт талантливых рабочих, что позволяло ему использовать мастерскую для своих экспериментов.
On 9 November the Independent Expert participated in the Fifth Budapest Human Rights Forum, joining a panel to discuss minority issues on the occasion of the twentieth anniversary of the Declaration. 9 ноября Независимый эксперт приняла участие в пятом Будапештском форуме по правам человека, где она в составе дискуссионной группы приняла участие в обсуждении вопросов меньшинств по случаю двадцатой годовщины Декларации.
Furthermore, the separatist regimes continue their attempts to legitimize the results of ethnic cleansing affirmed by the Budapest, Lisbon and Istanbul Summits of the OSCE - the latest illustration of which is the en mass appropriation of homes of forcibly exiled Georgian population. Более того, сепаратистские режимы по-прежнему пытаются узаконить на правовом уровне последствия этнической чистки, зафиксированной на Будапештском, Лиссабонском и Стамбульском саммитах ОБСЕ, что подтверждается фактами массового отчуждения жилых домов насильственно выдворенного грузинского населения.
The Eight opened their first exhibition on 30 December 1909, at the Könyves Kálmán Salon (Budapest), under the title New Pictures. Первая выставка «Восьми» открылась 30 декабря 1909 года в будапештском салоне Könyves Kálmán под названием New Pictures.
Больше примеров...
Будапештская (примеров 30)
BUDAPEST INITIATIVE - MARK 1 (FEBRUARY 2007) "БУДАПЕШТСКАЯ ИНИЦИАТИВА - ВАРИАНТ 1" (ФЕВРАЛЬ 2007 ГОДА)
The Budapest Summit of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) should reaffirm the need for the Treaty's full implementation. Будапештская встреча Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) на высшем уровне должна подтвердить необходимость его полного осуществления.
The objective of this paper is to present the Budapest Initiative - Mark 1 version of the survey module for measuring health state as prepared by the UNECE/WHO/Eurostat Task Force on Measuring Health Status. Целью настоящего документа является представление подготовленного Целевой группой ЕЭК ООН/ВОЗ/Евростата по измерению состояния здоровья модуля для проведения обследований с целью измерения состояния здоровья "Будапештская инициатива - вариант 1".
As of 2014 the Budapest metropolitan area, with its 7,626 km² (2,944 sq mi), extends significantly beyond Budapest's administrative region (encompasses 193 settlements around the city), a region also commonly referred to as Central Hungary. По состоянию на 2014 год, Будапештская агломерация площадью 7,626 км², протянулась далеко за пределы административного региона, называемого Центральная Венгрия (включающего 193 поселения вокруг столицы Венгрии) в котором находится сам Будапешт.
The Budapest World Water Summit Budapest, Hungary, 8-11 October 2013 (Europe) Будапештская встреча на высшем уровне по водным ресурсам, Будапешт, Венгрия, 8 - 11 октября 2013 года (Европа)
Больше примеров...
Будапештом (примеров 22)
However, the German occupation of Hungary in March 1944 did not allow a clear agreement between Budapest and Bratislava. Однако, немецкая оккупация Венгрии в марте 1944 г. не позволило выработать ясное соглашение между Будапештом и Братиславой.
Clarification and simplification of the assignments process will likely affect distribution of responsibilities between Geneva and Budapest in 2013, however the staffing structure will remain essentially as planned. Уточнение и упрощение процесса распределения работы скорее всего повлияет на распределение обязанностей между Женевой и Будапештом в 2013 году, однако это не приведет к существенным изменениям плановой штатной структуры.
On 29 October 1918 the Parliament of the Kingdom of Croatia-Slavonia (an autonomous kingdom within the Austro-Hungarian Empire) severed ties with Vienna and Budapest. 29 октября 1918 года парламент Королевства Хорватия и Славония разорвал отношения с Веной и Будапештом.
The opening of a new railway line between Slovenia and Hungary in May 2001 made the establishment of regular container trains between Budapest and the Port of Koper in the Adriatic Sea possible. Открытие в мае 2001 году новой железнодорожной линии между Словенией и Венгрией сделало возможным регулярное движение составов с контейнерами между Будапештом и портом Копер на побережье Адриатического моря.
In 2016 the CEO, Dirk Ahlborn, announced an agreement with the Slovakian government to perform feasibility studies regarding routes connecting Vienna, Austria to Bratislava, Slovakia, and Bratislava to Budapest, Hungary. В марте 2016 года Дирк Алборн объявил о подписании с правительством Словакии договора о строительстве трассы, которая соединит Братиславу с Веной и Будапештом.
Больше примеров...
Будапешту (примеров 16)
The Hungarian army is forced to retreat towards Budapest. Венгерская красная армия была принуждена дать бой на подступах к Будапешту.
The case studies on Budapest will be finalized. Будет завершена подготовка тематического исследования по Будапешту.
Alright, I need an update on Budapest. Ладно, мне нужны свежие новости по Будапешту.
The case studies on Vienna and Bratislava are completed and Budapest will be completed at the end of 1998. Закончена работа над тематическими исследованиями, посвященными Вене и Братиславе, а исследование по Будапешту будет завершено в конце 1998 года.
General Dietrich's 6th Panzer Army failed to thrust its way to Budapest. 6-я танковая армия генерала Дитриха не могла пробиться к Будапешту. Дитрих!
Больше примеров...
Будапештским (примеров 11)
The High-level Planning Group established by the Budapest decision is now actively elaborating recommendations for the OSCE Chairman-in-Office on planning and preparations for such a force. Группа планирования высокого уровня, созданная в соответствии с будапештским решением, в настоящее время активно разрабатывает рекомендации для действующего Председателя ОБСЕ по планированию и подготовке таких сил.
It was initiated by the Budapest Treaty of 16 September 1977 between the Czechoslovak Socialist Republic and the People's Republic of Hungary. Он был согласован Будапештским договором от 16 сентября 1977 года между Чехословацкой Социалистической Республикой и Венгерской Народной Республикой.
The author argues that the decision was based primarily on a statement made by the Budapest Branch of UNHCR which did not take sufficient care in the case and delivered a summary opinion without having interviewed the applicant or tried to know as much as possible about the case. Автор утверждает, что это решение было основано в первую очередь на заявлении, сделанном Будапештским отделением УВКБ, которое не стало вникать в этот случай и сделало общее заключение, не произведя опрос подателя заявления и не попытавшись узнать как можно более подробно об этом деле.
He lived near the airport of Budapest and became interested in flying when he was a child. Вырос рядом с Будапештским аэропортом и с детства мечтал о полётах.
The Budapest Workers' Soviet elected a new government, headed by Gyula Peidl, which only lasted a few days before Romanian forces entered Budapest on 6 August. Будапештским Советом рабочих депутатов было избрано новое правительство во главе с Дьюлой Пейдлом, однако действовало оно всего несколько дней, до 6 августа, когда вошедшие в Будапешт румынские войска поставили точку в истории Венгерской Советской Республики.
Больше примеров...
Будапештскую (примеров 6)
A number of representatives said, however, that any legal framework should build on related instruments, including the Budapest Declaration on Heavy Metals. Ряд представителей заявили, однако, что любая правовая основа в этом отношении должна опираться на смежные документы, в том числе на Будапештскую декларацию о тяжелых металлах.
The Office of the Government Commissioner for Public Health organized the Budapest programme of World AIDS Day on 1 December 2005 under the watchword "What You Don't Know CAN Hurt You". 1 декабря 2005 года Бюро Правительственного уполномоченного по вопросам здравоохранения организовало будапештскую программу мероприятий по случаю Всемирного для борьбы со СПИДом под лозунгом "То, что вы не знаете, МОЖЕТ повредить вам".
In the course of fierce defensive battles and counter-attacks Soviet troops repelled the enemy attempt to inflict a defeat on Soviet troops in Hungary and to raise the blockade of the Budapest group of armies... В ходе тяжелых боев и контрударов советские войска отразили попытку противника нанести поражение советским войскам в Венгрии и деблокировать свою будапештскую группировку.
The Statistics Division of ESCAP will implement the project in close partnership and collaboration with external partners, including DESA, WHO, the Washington Group, ECE, the Budapest Initiative and selected NSOs on designing and implementing the whole range of project activities. При разработке и осуществлении всего круга проектных мероприятий Статистический отдел ЭСКАТО будет действовать в тесном сотрудничестве и партнерских отношениях с внешними партнерами, включая ДЭСВ, ВОЗ, Вашингтонскую группу, ЕЭК, Будапештскую инициативу и отдельные НСУ.
It takes note of the Budapest Science Agenda - Framework for Action, adopted at the World Conference on Science in 1999, and of the Dakar Framework for Action: Education for All, adopted at the World Education Forum in 2000. Она принимает к сведению Будапештскую повестку дня в области науки: рамки действий, принятую на Всемирной конференции по науке в 1999 году, и Дакарские рамки действий: образование для всех, принятые на Всемирном форуме по образованию в 2000 году.
Больше примеров...
Будапештских (примеров 5)
The Republic of Moldova commended Hungary's standing invitation for special procedures, its continuous voluntary contributions to OHCHR, the holding of several Budapest Human Rights Forums, the National Strategy for the Promotion of Gender Equality and progress in combating trafficking in human beings, including children. Республика Молдова с удовлетворением отметила направление Венгрией постоянного приглашения специальным процедурам, постоянные добровольные взносы в УВКПЧ, проведение нескольких Будапештских форумов по правам человека, Национальную стратегию по поощрению гендерного равенства и прогресс в борьбе с торговлей людьми, в том числе детьми.
Paragraph 3 of the Budapest Conclusions on the Guarantee of the Independence of Judges - Evaluation of Judicial Reform, of 1998, provides: "The independence of judges must provide in return a system of disciplinary responsibility, guaranteeing the citizen an efficient and competent judicial power. В пункте З Будапештских выводов 1998 года о гарантиях независимости судей - оценка судебной реформы говорится: "Независимость судей в свою очередь должна предусматривать систему дисциплинарной ответственности, гарантирующую гражданам эффективную и компетентную судебную власть.
Paragraph 3 of the Budapest Conclusions on the Guarantee of the Independence of Judges - Evaluation of Judicial Reform, of 1998, provides: В пункте 3 Будапештских выводов 1998 года о гарантиях независимости судей - оценка судебной реформы говорится:
Excerpt from Budapest Decisions: Выдержка из будапештских решений:
Roma students from the schools of Budapest, as well as physically disabled children from the Pető Institute have participated at club discussions and museum visits held in the Hungarian Natural History Museum. Учащиеся будапештских школ из числа рома, а также дети с физическими недостатками из Института им. Пете участвовали в коллективных дискуссиях и посещениях музеев, организуемых в Венгерском музее естественной истории.
Больше примеров...
Будапештскому (примеров 6)
I express my gratitude to the Budapest Summit of the Organization for Security and Cooperation in Europe, which condemned the ethnic cleansing in Abkhazia. Выражаю благодарность Будапештскому саммиту Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, осудившему этническую чистку в Абхазии.
The Republic of Croatia continues to refuse to fulfil its commitments under the Geneva Treaty and the Budapest Agreement of 7 August 1992, providing for a comprehensive POW exchange. Республика Хорватия по-прежнему отказывается выполнять свои обязательства по Женевскому договору и Будапештскому соглашению от 7 августа 1992 года, которые предусматривают всеобщий обмен военнопленными.
Despite the criminal violation by the Russian Federation of its commitments to Ukraine under the Memorandum on Security Assurances in Connection with Ukraine's Accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (Budapest Memorandum), Ukraine has remained consistent in respecting its international obligations. Невзирая на преступное попрание Российской Федерацией ее обязательств перед Украиной по Меморандуму о гарантиях безопасности в связи с присоединением Украины к Договору о нераспространении ядерного оружия (Будапештскому меморандуму), украинская сторона остается последовательной, с уважением относясь к своим международным обязательствам.
Those actions were in clear breach of the Charter of the United Nations and the Final Act of the Conference on Security and Cooperation in Europe as well as of the Russian Federation's specific commitments to respect Ukraine's sovereignty and territorial integrity under the Budapest Memorandum. Эти действия являются прямым нарушением положений Устава Организации Объединенных Наций и Заключительного акта Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, а также взятых Россией по Будапештскому меморандуму конкретных обязательств уважать суверенитет и территориальную целостность Украины.
The 3-star Hotel Ibis Aero is situated in one of the growing business districts of Budapest. З-вездный Hotel Ibis Budapest Aero (Отель Ибис Будапешт Аэро) ближайший к будапештскому аэропорту отель, с большим собственным садом, рядом с торговым центром.
Больше примеров...
Budapest (примеров 58)
The Ramada Resort - Aquaworld Budapest complex occupies a total area of 86 thousand m2 and the total ground space of the buildings is 54 thousand m2. Комплекс «Ramada Resort - Aquaworld Budapest» занимает площадь в 86 тыс. м2, а полезная площадь всех его помещений достигает 54 тыс.
Aquaworld Budapest is covered by an enormous dome, 72 m in diameter and 5-storey high; the total - unsupported - area under the dome is 4200 m2. Aquaworld Budapest» укрыт грандиозным куполом высотой с 5-этажный дом, диаметр которого достигает 72 м. Укрытая без применения опор площадь таким образом составляет 4200 м2.
The four-star hotel Novotel Budapest Centrum, opened in August 2002, can be found in the downtown of Budapest, with easy access from the cultural and commercial parts of the capital. В 2002 г. открылась гостиница Novotel Budapest Centrum ожидает гостей в сердце Будапешта, с хорошими условиями движения. До модных торговых и развлекательных кварталов, туристических достопримечательностей города можно в несколько минут добираться.
The four-star hotel Mercure Budapest Buda is situated in the business centre of Buda, in Budapest, in pleasant surroundings. 4-звездный Hotel Mercure Budapest Buda находится в Будапеште, в торговом квартале Буды c видом на средневековый Замковый квартал. До гостиницы легко добраться с общественным транспортом.
Medical Center Budapest evolved from a small company and we have been providing high standard medical service since 1991. Медицинский центр "Мedical Center Budapest" вырос из небольшой фирмы и ведёт медицинское обслуживание самого высокого уровня с 1991 года.
Больше примеров...