| You see, Mr. Buchanan, I wanted to be close... | Послушайте, мистер Бьюкенен, я перейду к делу... |
| Because Buchanan asked us to move it to this afternoon. | Потому что Бьюкенен попросил перенести на сегодня. |
| Fighting in the eastern region produced a large number of displaced people who have fled to Buchanan and Monrovia. | Боевые действия в восточной части страны привели к перемещению значительного числа людей, которые бежали в Бьюкенен и Монровию. |
| Always a pleasure to meet a Buchanan. | Всегда рад встрече с семьей Бьюкенен. |
| Eyewitness accounts were obtained of towed artillery pieces being unloaded from a ship at Buchanan in March 2003. | были получены свидетельские показания о выгрузке в порту Бьюкенен с одного судна в марте 2003 года артиллерийских орудий на механической тяге; |
| The pilot of the plane, Michael buchanan, Has been positively identified among the dead, So unfortunately, he will not be answering | Пилот самолета, Майкл Бьюкенен, так же был найден среди тел, так что, к сожалению, его ответов на вопросы касательно покушения мы не получим. |
| Distributions in Buchanan and Bong County increased considerably during this period. | В течение этого периода значительно увеличился объем поставок в графства Бьюкенен и Бонг. |
| When you arrive at Glasgow, you change to Buchanan St. Station. | По прибытии в Глазго вы сделаете пересадку на вокзале Бьюкенен. |
| Mr. Buchanan - what is happening? | Мистер Бьюкенен - Что происходит? |
| This conspiracy theory is associated with American religious paleoconservatives such as William S. Lind, Pat Buchanan, and Paul Weyrich; but also holds currency among the alt-right, white nationalist groups, and the neo-reactionary movement. | Эта теория заговора тесно связана с американскими религиозными палеоконсерваторами, такими как Уильям Лунд, Патрик Бьюкенен и Пол Уэйрич, но также имеет распространение среди альтернативных правых, белых националистов и неореакционного движения. |
| WHO and UNICEF are expanding programmes for control of diarrhoea diseases, particularly in Monrovia and Buchanan. | ВОЗ и ЮНИСЕФ расширяют программы борьбы с диарейными заболеваниями, особенно в Монровии и Бьюкенене. |
| This includes populations in Monrovia and its environs, as well as displaced persons in Buchanan, Harbel and the recently accessible areas in Bomi and Cape Mount counties. | Эта деятельность охватывает население в Монровии и ее пригородах, а также перемещенных лиц в Бьюкенене, Харбеле и недавно ставших доступными районах графств Боми и Кейп-Маунт. |
| On the same day, the Panel also spoke with Judge Holt of the county court in Buchanan, who stated that he had not been present in Buchanan on the date of the auction. | Группа в тот же день также встречалась с судьей Холтом в суде графства в Бьюкенене, и он заявил, что в день проведения аукциона его в Бьюкенене не было. |
| An example is the thorough looting, until the end of March 2004, of the brand-new OTC plywood mill in Buchanan by MODEL fighters, despite the presence of UNMIL troops. | Об этом свидетельствует, в частности, факт разграбления боевиками МОДЕЛ продолжавшегося до конца марта 2004 года, новой фабрики по производству фанеры компании «ОТК» в Бьюкенене, несмотря на присутствие там войск МООНЛ. |
| 4 Redemption Hospital, Phebe Hospital, Ganta Hospital, OTC Hospital, Buchanan Hospital and Sanniguellie Hospital. | 4 Больница искупления людских грехов, больница в Фебе, больница в Ганте, больница ОТС, больница в Бьюкенене и больница в Саноквеле. |
| As a result, many civilians fled from Buchanan to more secure areas. | В результате в более безопасные районы из Бьюкенена бежало много гражданских лиц. |
| Harriet Lane (1830-1903), niece of President James Buchanan, acted as First Lady of the United States from 1857 to 1861. | Лэйн, Харриет (1830-1903) - племянница президента Джеймса Бьюкенена и Первая леди США с 1857 по 1861 год. |
| During the reporting period, policing activities in the interior of the country were significantly enhanced by the deployment of two formed police units from Nepal and Nigeria to Buchanan and Gbarnga, respectively. | В течение отчетного периода действия полиции на территории страны значительно укрепились в результате развертывания двух сформированных полицейских подразделений из Непала и Нигерии соответственно в районах Бьюкенена и Гбарнги. |
| The civilian population continues to suffer and the factions' military activities have impeded the delivery of essential relief items to most areas of the country other than Buchanan, Kakata and Monrovia. | Гражданское население по-прежнему испытывает страдания, а боевые действия между фракциями препятствуют доставке предметов первой необходимости в большинство районов страны помимо Бьюкенена, Какаты и Монровии. |
| Looks like Buchanan got the message. | у Бьюкенена есть разговор. |
| Ms. Buchanan (New Zealand), speaking also on behalf of Australia and Canada, said that the renovation of the Headquarters building must be undertaken as a matter of priority. | Г-жа Буканан (Новая Зеландия), выступая также от имени Австралии и Канады, говорит, что реконструкция здания Центральных учреждений должна проводиться в приоритетном порядке. |
| Ms. Buchanan (New Zealand) said that her delegation had been pleased to join the consensus on the draft decision and to support the provision of resources for the implementation of the Durban Programme of Action. | Г-жа Буканан (Новая Зеландия) говорит, что ее делегация с удовлетворением присоединилась к консенсусу по проекту решения и поддержала предложение о выделении ресурсов для осуществления Дурбанской программы действий. |
| Ms. Buchanan (New Zealand) said that the United Nations was a diverse organization which reflected the social and cultural richness of all Member States, but which, from a practical point of view, required a system to determine and manage staff entitlements. | Г-жа Буканан (Новая Зеландия) говорит, что Организация Объединенных Наций является организацией, отражающей все социальное и культурное многообразие государств-членов, и поэтому чисто с практической точки зрения нужна система для определения материальных прав персонала и их регулирования. |
| Ms. Buchanan (New Zealand) said that, while the Secretary-General could not implement measures that affected mandates without the approval of the General Assembly, he must be able to carry on the work of the Secretariat under the authority granted to him by the Charter. | Г-жа Буканан (Новая Зеландия) говорит, что, хотя Генеральный секретарь не может осуществлять меры, затрагивающие мандаты, без одобрения Генеральной Ассамблеи, он должен быть в состоянии обеспечивать деятельность Секретариата в соответствии с полномочиями, предоставленными ему по Уставу. |
| Ms. Buchanan, speaking also on behalf of Canada and Australia, stressed the importance of the measures that had been recommended to strengthen the integrity, competitiveness and sound management of the procurement system and to improve the access of local and non-local suppliers. | Г-жа Буканан, выступая также от имени Канады и Австралии, подчеркивает важное значение рекомендованных мер по повышению целостности, конкурентоспособности и эффективности управления системой закупок и расширению доступа местных и неместных поставщиков. |
| I couldn't be better, Mr. Buchanan. | Лучше не бывает, мистер Бьюкэнан. |
| Well, Mr. Buchanan said that they had a really big fight about back pay or something. | Мистер Бьюкэнан сказал, что они серьезно поссорились из-за задержки зарплаты или чего-то еще. |
| April 9th, one year ago, Camilla Buchanan died in the accident upon impact. | 9 апреля, год назад, Камилла Бьюкэнан погибла в катастрофе от удара. |
| How could Ralph Buchanan have called for help? | Как мог Ральф Бьюкэнан вызвать помощь? |
| Who's Paul Buchanan? | Кто такой Пол Бьюкэнан? |
| You were right ahead of James Buchanan, who many feel caused the Civil War. | Вы оказались как раз перед Джеймсом Бьюкененом, который, как многие думают, виноват в гражданской войне. |
| She first came to prominence as an actress and television presenter alongside Sandi Toksvig, Nick Staverson and Neil Buchanan in the 1980s children's television show No. 73. | Впервые Андреа получила известность как актриса и телеведущая (вместе с Сэнди Токсвиг, Ником Стеверсеном и Нилом Бьюкененом) детского телевизионного шоу 1980-х годов Nº 73 на канале ITV. |
| The high level of cooperation within the relief community was evident in the reopening of the Mechlin Bridge, a critical link between Monrovia and Buchanan, following a joint initiative of the United Nations, non-governmental organizations, the Ministry of Works and donor countries. | О высоком уровне сотрудничества всех тех, кто оказывает помощь, свидетельствует открытие вновь моста Мечлин, важного звена связи между Монровией и Бьюкененом, после осуществления совместной инициативы Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций, министерства общественных работ и стран-доноров. |
| On 13 November, clashes were reported between MODEL and former government forces in areas of Grand Bassa County, between Robertsfield Airport and Buchanan. Incidents of looting by LURD combatants were reported in Bensonville, Montserrado County, on 15 November. | 13 ноября были отмечены столкновения между силами ДДЛ и бывшими правительственными силами в некоторых районах графства Гранд-Басса, находящихся между аэропортом Робертсфилд и Бьюкененом. 15 ноября поступили сообщения о грабежах, устроенных бойцами ЛУРД в Бенсонвилле, графство Монтсеррадо. |
| Queen Victoria of the United Kingdom exchanged congratulations briefly with the American President James Buchanan. | Королева Виктория обменялась приветствиями с президентом США Джеймсом Бьюкененом. |
| PINN, tell Agent Buchanan about yourself. | Пинн, расскажи агенту Бьюкенену о себе. |
| The immediate effect was the cessation of virtually all relief activities outside the greater Monrovia and Buchanan areas. | В результате этого сразу же была прекращена практически вся деятельность по оказанию чрезвычайной помощи за пределами районов, непосредственно прилегающих к Монровии и Бьюкенену. |
| With some help from Peter Donahue and O.M. Wozencraft, on May 26, 1857, after an introduction from the Commissioner of Indian Affairs James W. Denver, Kinman presented the chair to Buchanan. | При помощи Питера Донахью и О. М. Уозенкрафта, 26 мая 1857 г., будучи представленным Бьюкенену Уполномоченным по делам индейцев Джеймсом У. Денвером, Кинмэн подарил Бьюкенену кресло. |
| While delivering an elkhorn chair to President Buchanan in 1857, Kinman said, "l awoke one fine morning and found myself famous." | Касаясь доставки стула из рогов президенту Бьюкенену в 1857 г., Кинмэн сказал: «в одно прекрасное утро я проснулся и обнаружили себя знаменитым». |
| No, no, you're giving Michael Buchanan too much credit... | Нет, нет, ты слишком сильно доверяешь Майклу Бьюкенену - он перенял обычаи и образ жизни людей. |
| Mr. Buchanan, such a pleasure to meet you. | Мистер Бьюкенан, такое удовольствие встретиться с вами. |
| We'll talk again, Mr. Buchanan. | Мы еще поговорим, мистер Бьюкенан. |
| Buchanan also cited the game as a factor in Atari and the industry's crash. | Бьюкенан отметил игру как один из факторов, приведших к краху Atari и индустрии в целом. |
| Buchanan, Fillmore, Pierce, Bush, Bush - | Бьюкенан, Филмор, Пирс, Буш, Буш... |
| I know, Buchanan must've lost two dozen balls during the round today, it was unbelievable. | Знаю, Бьюкенан пропустил две дюжины мячей в сегодняшней игре, это невероятно. |
| And buchanan and petrov - they won't find out? | А Буханан и Петров - они об этом не узнают? |
| I'll read your papers, Mr. Buchanan, And I'll get back to you - now, I got to go. | Я прочту ваши бумаги, мистер Буханан, и мы к этому вернемся, а сейчас мне нужно идти. |
| Buchanan will still be your attorney. | Буханан останется вашим адвокатом. |
| The film was remade in 1967 by Larry Buchanan, under the title In the Year 2889, the dialogue being repeated almost entirely verbatim. | В 1967 году Ларри Буханан снял римейк «Дня...» под названием «В году 2889», диалоги здесь повторяются практически дословно. |
| It was written in Lisp as the doctoral dissertation of Edward Shortliffe under the direction of Bruce G. Buchanan, Stanley N. Cohen and others. | Она была написана на Лиспе как докторская диссертация Edward Shortliffe под руководством Bruce Buchanan, Stanley N. Cohen и других. |
| The city is located at the southeast corner of Buchanan Township, about 5 miles (8 km) west of Niles. | Город расположен в юго-восточной части поселения Buchanan Township в 5 милях на восток от города Найлс. |
| St Enoch and Buchanan Street Subway stations are within a few minutes' walk. | Станции метро Сент-Енох (St Enoch subway station) и Бьюкенен-стрит (Buchanan Street subway station) находятся в пределах нескольких минут ходьбы. |
| Archived 2010-05-27 at the Wayback Machine University of Chicago Graduate School of Business. James M. Buchanan, 1990. | Архивировано 27 мая 2010 года. (недоступная ссылка) University of Chicago Graduate School of Business. James M. Buchanan, 1990. |
| The first round draw was conducted on 29 August 2011 at Buchanan Galleries in Glasgow. | Жеребьёвка первого раунда турнира была проведена 29 августа 2011 года в глазговском торговом центре «Buchanan Galleries». |