The Investigation Section is responsible for the conduct of investigations and the development of prosecution briefs. | Следственная секция отвечает за проведение расследований и подготовку резюме для обвинения. |
UNV is preparing briefs and a synthesis report of evaluations undertaken from 2000 to 2008. | Программа ДООН подготавливает резюме и сводный доклад об оценках, проведенных с 2000 по 2008 годы. |
The Prosecution Section undertakes legal research, reviews briefs of evidence to determine whether a prima facie case can be established, determines the form and substance of indictments, prepares submissions relating to trials and appeals before the Tribunal and acts as prosecuting advocates before the Tribunal. | Секция обвинения проводит юридический анализ, рассматривает резюме доказательств на предмет установления оснований для возбуждения уголовного дела, определяет форму и содержание обвинительных актов, готовит письменные документы, связанные с судебным разбирательством и обжалованиями в Трибунале, и ее сотрудники выступают в качестве адвокатов обвинения в Трибунале. |
And all I have to do is proof his Bainbridge briefs. | И все, что мне нужно сделать, это найти доказательство в резюме по делу Бэйнбриджа. |
Mike Ross, allow me to introduce the Bainbridge briefs. | Майк Росс, позволь мне представить тебе резюме по делу Бэйнбриджа. |
The Secretary-General periodically briefs Member States in informal plenary meetings of the General Assembly on his priorities, travels and most recent activities. | Генеральный секретарь периодически информирует государства-члены в ходе неофициальных пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи о его приоритетах, поездках и деятельности в последний период. |
He briefs the president twice a week. | Он информирует президента дважды в неделю. |
To coordinate election-related work, ISAF has established an election support cell, which engages with the relevant government branches responsible for election security and briefs the wider international community on its role and activities. | Для координации работы, связанной с выборами, МССБ создали группу поддержки выборов, которая осуществляет взаимодействие с соответствующими государственными ведомствами, отвечающими за безопасность избирательной кампании, и информирует международное сообщество о ее роли и деятельности. |
To eliminate this possibility, the UNDG now involves external partners in work on new initiatives from the earliest stages, and regularly briefs the full Administrative Committee on Coordination machinery. | Чтобы этого не было, ГООНВР с самого раннего этапа разработки новых инициатив использует внешних партнеров и регулярно информирует об этом весь механизм Административного комитета по координации. |
PAHO briefs OAS ambassadors on the agenda of the yearly Executive Committee and issues of mutual concern, and provides an update on the work of PAHO. | ПАОЗ информирует послов ОАГ о повестках дня ежегодно созываемого Исполнительного комитета и вопросах, представляющих взаимный интерес, и представляет сводки о работе ПАОЗ. |
Some of those appeals involve multiple defendants and thousands of pages of material that have to be reviewed and hundreds of pages of briefs that have to be drafted. | Рассмотрение некоторых из этих апелляций, в которых фигурирует по несколько обвиняемых, предполагает изучение тысяч страниц документации и составление сотен справок. |
A programme funding agreement was established with UNAIDS with respect to HIV-related activities, which included the publication of a series of "Briefs for parliamentarians on HIV and AIDS". | Было заключено соглашение с ЮНЭЙДС о финансировании программ деятельности, относящейся к ВИЧ, включая публикацию серии «Справок для парламентариев по ВИЧ и СПИДу». |
This involves assessment of health threats and preparation of medical guidelines and briefs for the Department as well as troop- and police-contributing countries. | Это включает оценку рисков для здоровья, разработку медицинских руководящих принципов и подготовку информационных справок для Департамента, а также стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты. |
This assistance involved the preparation of a number of technical studies and memoranda on various aspects of the SACU Agreement as well as negotiating briefs for use of negotiators. | Такая помощь включала подготовку ряда технических исследований и справок по различным аспектам соглашения о Южноафриканском таможенном союзе, а также памяток, предназначенных для использования в ходе переговоров. |
These services notably include national long-term perspective studies, national HDRs, socio-economic briefs, poverty-reduction strategy papers and the implementation of UNDP country-wide and thematic interventions. | Важную роль в контексте услуг играют подготовка национальных долгосрочных перспективных исследований, национальных ДРЧ, справок по социально-экономическим вопросам и документов с изложением стратегии сокращения масштабов нищеты, а также осуществление общестрановых и секторальных мероприятий ПРООН. |
You bent over the other night, and I saw you might need new briefs. | Ты недавно наклонился и я увидела, что тебе нужны новые трусы. |
I bought the wrong size briefs. | Я купил трусы не того размера. |
But their boxer briefs are actually quite comfortable. | Кстати их боксерские трусы весьма удобные |
For future reference, I usually prefer briefs. | На будущее чтоб ты знала - я короткие трусы предпочитаю. |
I opened... briefs, panties and socks. | Я открыл а там трусы и носки... Кейс был пустой. |
Senior policymakers require concise briefs providing comparative benchmarks and straightforward conclusions on issues of direct concern. | Представителям директивных органов руководящего звена требуются сжатые справки с сопоставимыми показателями и четкими выводами по вопросам, относящимся к их непосредственному ведению. |
These briefs will be included in the Round Table proceedings and final report to be issued later in 2005. | Эти справки будут включены в материалы "круглого стола" и заключительный доклад об его итогах, который выйдет позднее в 2005 году. |
The Subcommittee is grateful to the two interns, each working for a six-month period, who prepared the country briefs concerning the States parties to be visited in the period covered by the present report. | Подкомитет признателен двум стажерам, работавшим в течение шестимесячного периода каждый и подготовившим справки по государствам-участникам, посещение которых было намечено на период, охватываемый настоящим докладом. |
The Unit has one staff member working on treaty body and NHRI issues and regularly preparing briefs for each treaty body on the NHRIs and related issues in the countries under examination. | Один сотрудник группы специально занимается вопросами деятельности договорных органов и НПУ и регулярно готовит для каждого договорного органа справки об НПУ и связанных с этим вопросах в рассматриваемых странах. |
Taking into account of the outcomes of the workshop, the TEC prepared two TEC Briefs on technologies for adaptation in consultation with the Adaptation Committee. | С учетом итогов рабочего совещания ИКТ, в консультации с Комитетом по адаптации, подготовил две справки по адаптационным технологиям. |
The parties are expected to file their briefs in September. | Ожидается, что стороны представят свои записки по делу в сентябре. |
The accused filed their respective pre-trial briefs on 1 June 2004. | Обвиняемые представили свои соответствующие досудебные записки по делу 1 июня 2004 года. |
The prosecution and the defence filed their final trial briefs on 14 May 2012 and closing arguments were heard between 29 May and 1 June 2012. | Обвинение и защита подали свои заключительные записки по делу 14 мая 2012 года, и заключительные аргументы были заслушаны с 29 мая по 1 июня 2012 года. |
The defence case opened on 30 November 2009 and was completed on 20 May 2010. Final trial briefs were filed on 30 June 2010, and closing arguments were heard on 13 and 14 July. | Защита приступила к изложению своей версии 30 ноября 2009 года и завершила его 20 мая 2010 года. 30 июня 2010 года были представлены заключительные записки по делу, а заключительные аргументы были заслушаны 13 и 14 июля. |
Briefs in reply will now be filed within 10 days as compared to a previous 15 days. | Ответные записки по делу сейчас должны подаваться в течение 10 дней по сравнению с 15 днями в прошлом. |
The parties are currently preparing their corresponding appeal briefs. | В настоящее время стороны готовят соответствующие апелляционные меморандумы. |
The parties filed their final briefs on 4 March 2011 and they made their closing submissions between 28 and 31 March 2011. | Стороны представили свои заключительные меморандумы 4 марта 2011 года и свои заключительные материалы в период с 28 по 31 марта 2011 года. |
The parties filed their final trial briefs on 30 June 2010 and presented their closing arguments on 13 and 14 July 2010. | Стороны подали 30 июня 2010 года свои окончательные меморандумы и представили 13 и 14 июля 2010 года свои заключительные аргументы. |
The French translation of the trial judgement was only completed and served on the parties at the beginning of February 2013, occasioning a five-month delay in the filing of the appeal briefs of the six convicted persons and of the response brief to the prosecution's appeal. | Перевод решения суда на французский язык был завершен, и текст его предоставлен сторонам лишь в начале февраля 2013 года, в силу чего апелляционные меморандумы шести осужденных и ответный меморандум в связи с апелляцией, поданной обвинением, были представлены на пять месяцев позже изначально намеченного срока. |
The parties will submit their final trial briefs at the latest by 14 January 2011. | Стороны представят свои заключительные меморандумы по делу не позднее 14 января 2011 года. |
Do you wear boxers, briefs, or pantaloons? | Вы носите боксеры, плавки или панталоны? |
I'm still briefs. | До сих пор плавки. |
So far, the only thing I can tell about Josh Richards is that he couldn't decide between boxers and briefs. | Всё, что можно сказать о Джоше Ричардсоне - он не знал, что выбрать: боксеры или плавки. |
Lucky I'm a briefs guy. | Хорошо, что я ношу плавки. |
You don't really prefer boxers over briefs, do you? | Вы действительно предпочитаете боксеры, а не плавки? |
Well, she's free to examine my briefs. | Ну, она свободна, чтобы изучить мои брифы. |
But I'll keep my briefs on. | Но брифы я снимать не буду. |
And you prefer boxers to briefs. | И ты носишь бОксеры, а не брИфы. |
BootB - is an on-line marketplace for creative pitches that provides Clients (Builders) with opportunity to publish their Briefs and gives opportunity to Executors (Creators) from all over the world to publish their Solutions to these Briefs. | BootB - это виртуальная площадка для проведения креативных конкурсов. Она предоставляет возможность Клиентам (Билдерам) публиковать свои задания (Брифы) и Исполнителям (Креаторам) со всех уголков земного шара публиковать свои креативные и необычные Решения к этим Брифам. |
If you'll just allow me access to my briefs... | Если ты позволишь мне закончить краткий обзор событий... |
(a) Conduct a literature review focusing on key adaptation sectors and technologies for adaptation and their main barriers as identified in the second synthesis report on technology needs, with a view to providing input to the preparation of technical briefs; | а) провести обзор специальной литературы с уделением особого внимания ключевым секторам с точки зрения адаптации и технологиям в области адаптации и соответствующим основным препятствиям, определенным во втором обобщающем докладе о технологических потребностях, с целью вынесения предложений, касающихся подготовки технических резюме; |
The research initiative includes a number of policy papers and briefs focusing on various aspects of first study entitled "Urbanization and Industrialization in Uzbekistan: Challenges, Problems and Perspectives" has already been completed. | Аналитический обзор сосредоточен на разработке рекомендаций правительству Узбекистана в его инициативе по процессу урбанизации и развития сельской местности. |
The Prosecution Legal Advisory Unit is responsible for advice on the conduct of legal positions taken by the Prosecution, assisting with the final drafting of motions, responses to motions, legal briefs and reviewing indictments, and undertaking legal research work on criminal and international law issues. | Группа юрисконсультов для обвинения отвечает за оказание консультационных услуг по юридическим вопросам, касающимся обвинения, помощь в подготовке заключительных проектов ходатайств, ответов на ходатайства и записок по делу, обзор обвинительных заключений, а также проведение научно-исследовательской работы, касающейся уголовного и международного права. |
As an assistant, a student contributes to databases, website publications, fact sheets and analytical briefs. | Такой ассистент участвует в разработке баз данных, внося свой вклад в подготовку материалов к размещению на веб-сайте, фактологических бюллетеней и аналитических записок. |
Substantive briefs on priority peace issues related to human rights, devolution, security, rural and infrastructure development | Подготовка обстоятельных записок по приоритетным проблемам мира, связанным с правами человека, передачей власти, безопасностью, развитием сельских районов и инфраструктурой |
Cases are handled with greater urgency nowadays because of the Tribunal's criticism of the administration for always asking for extensions when submitting briefs. | В настоящее время дела обрабатываются более оперативно, поскольку Трибунал критиковал администрацию за то, что она всегда просит продлять сроки для представления записок по делам. |
Provision of support to the meetings of the High-Level Committee on Management, the IPSAS Task Force and the Steering Committee of the system-wide project, including drafting briefs and documents, supporting the decision-making process and providing technical and administrative support to the chair of the Task Force. | Оказание поддержки в проведении совещаний Комитета высокого уровня по вопросам управления, Целевой группы по МСУГС и Руководящего комитета по проекту общесистемного перехода, в том числе подготовку информационных записок и документов, оказание поддержки процессу принятия решений и оказание технической и административной поддержки председателю Целевой группы. |
It has also prepared and filed three appellant's briefs (in Nsengimana, Setako and Munyakazi) and one respondent's brief (in Setako) and is preparing two additional respondent's briefs (in Munyakazi and Ntawulkulilyayo). | Кроме того, он подготовил и подал три записки апеллянтов (Нсенгимана, Сетако и Муньякази) и одну записку ответчика (Сетако) и занимается подготовкой двух дополнительных записок ответчиков (Муньякази и Нтавулкулильяйо). |
It has also assisted in economic and humanitarian fields through the preparation of briefs and studies by its secretariat. | Он также оказывает помощь в экономической и гуманитарной областях путем подготовки его секретариатом сводок и исследований. |
The High Commissioner also received several dozen written submissions and briefs, which have been considered in the preparation of this report. | Верховный комиссар также получила несколько десятков письменных сообщений и сводок, которые были учтены при подготовке настоящего доклада. |
Initiated arrangements including preparation of briefs for AU meetings | Организация мероприятий, включая подготовку сводок для совещаний Африканского союза |
Write more briefs or something. | Пиши больше сводок или ещё чего. |
The Joint Programme oversaw the development of a joint strategic action framework for VMMC and partnered with the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief to produce and disseminate 13 country-specific briefs on the latest information on VMMC. | Объединенная программа осуществляла контроль за разработкой совместного стратегического рамочного плана действий по добровольному медицинскому мужскому обрезанию и в партнерстве с Чрезвычайным планом президента Соединенных Штатов для помощи больным СПИДом подготовила и распространила 13 сводок последней информации по добровольному медицинскому мужскому обрезанию, посвященных конкретным странам. |
A practice direction on the length of briefs and motions was signed by the President of the Tribunal on 19 January 2001. | 19 января 2001 года Председатель Трибунала подписал инструкцию по практике об объеме меморандумов и ходатайств. |
Assistance is also provided on the legal submissions in final trial briefs and closing arguments. | Помощь также оказывается в подготовке материалов для заключительных меморандумов и выступлений юридических сторон. |
Briefing in connection with all pending appeals is now complete, with the filing of over 1,400 pages of response and reply briefs in the past few months. | Представление меморандумов по всем оставшимся апелляциям в настоящее время завершено, при этом в течение последних нескольких месяцев было представлено более 1400 страниц ответов и ответных меморандумов. |
In ICTR, rule 73 now permits the Trial Chamber or one of its judges designated by the Chamber to rule on motions on the basis of briefs unless it is decided to hear the motion in open court. | В МУТР правило 73 сейчас позволяет Судебной камере или одному из ее судей, назначенному Камерой, выносить решения по ходатайствам на основе меморандумов, если только не принимается решение о слушании ходатайства в открытом заседании. |
They assist with preparing examinations-in-chief and cross-examinations, drafting motions and briefs, conducting legal research, preparing memos, minutes and correspondence and reviewing and preparing evidence for trial. | Они участвуют в подготовке главных и перекрестных допросов, составлении ходатайств и меморандумов, проведении юридических исследований, подготовке служебных записок, протоколов и ведении переписки, а также в проверке и подготовке доказательств для судебного процесса. |
The Division will provide a selected number of briefs on the status of women in countries whose reports are considered by treaty bodies. | Отдел проведет несколько брифингов по проблемам положения женщин в странах, доклады которых находятся на рассмотрении договорных органов. |
Strengthening of media relations and the provision of an electronic journalist database and media briefs; | расширение связей со СМИ и организация электронной базы данных и брифингов для журналистов; |
The League attended relevant United Nations meetings and sponsored oral interventions and briefings and assisted affiliates and partners in presenting their briefs. | Лига участвовала в работе соответствующих совещаний Организации Объединенных Наций и содействовала представлению устных заявлений и проведению брифингов и оказывала ассоциированным учреждениям и партнерам помощь в связи с представлением их материалов. |
With regard to sentencing appeals, amendments to Rules 111 through 113 were proposed by the Working Group for shortening the briefing schedule and reducing the word limit for briefs filed. | Что касается апелляций по назначенным наказаниям, то Рабочая группа предложила поправки к правилам 111 - 113, целью которых является сократить график брифингов и уменьшить число слов, установленных для подаваемых записок. |
The degree to which the presidency briefs the non-members on the activities of the Council depends from presidency to presidency. | Частота и степень информативности брифингов о работе Совета, проводимых председателями для нечленов, варьируется от одного председательствования к другому. |
Weekly operational briefs, chief administrative officer reports and joint video conferences are used proactively to identify issues of concern. | Для инициативного выявления вопросов, вызывающих беспокойство, используются еженедельные оперативные сводки, доклады главного административного сотрудника и совместные видеоконференции. |
These briefs are intended to help the understanding of linkages among the individual projects, as well as between mine-action projects and other humanitarian and development activities. | Эти сводки призваны способствовать пониманию связей между отдельными проектами, а также между проектами в области разминирования и другими гуманитарными мероприятиями и мероприятиями в целях развития. |
I see you read your security briefs. | Я смотрю, что Вы читаете сводки по безопасности. |
No, no, I'll get the briefs together. | Нет, нет, я доведу сводки до ума. |
In an attempt to present the country projects in a broader humanitarian and socio-economic context and to define the United Nations support strategy for each affected region, the 2001 Portfolio, for the first time, also includes country briefs. | В целях изложения страновых проектов в более широком гуманитарном и социально-экономическом контексте и определения стратегии поддержки Организации Объединенных Наций для каждого затрагиваемого региона в портфель на 2001 год впервые также включены сводки по странам. |