Whereas Brecht wants people to think. | В то время как Брехт хочет чтобы люди думали. |
Bertolt Brecht uses the alienation effect to create emotional distance from the audience. | Бертольт Брехт использовал эффект отчуждения, чтобы эмоционально дистанцироваться от аудитории. |
Well, your son was in his house, Mrs. Brecht, and so, yes, Mr. Turner can file charges if he chooses. | Ваш сын был в его доме, миссис Брехт, так что м-р Тернер может выдвинуть обвинение, если захочет. |
Okay, Mr. Brecht. | Хорошо, м-р Брехт. |
In 1957, Brecht sought out the artist Robert Watts, after seeing his work exhibited at Douglass College, Rutgers University, where Watts taught. | В 1957 Брехт познакомился с художником Робертом Уоттсом (Robert Watts), после того как увидел его работы в Douglass College, Ruthers University, где Уоттс преподавал. |
It was the last major collaboration between Weill and Brecht. | Это было последнее крупное сотрудничество между Вайлем и Брехтом. |
She got to know Brecht in 1922, the same year she came to Berlin. | Познакомилась с Брехтом в 1922 году, в том же году приехала в Берлин. |
The refrain is an allusion to the revolutionary song Einheitsfrontlied, written by Bertolt Brecht for the Communist Party of Germany in the 1930s and re-popularized by Hannes Wader in the German Democratic Republic. | Припев является намёком на революционную песню «Einheitsfrontlied», написанную Бертольтом Брехтом для Коммунистической партии Германии в 1934 году (и затем повторно популяризированную в Германской Демократической Республике). |
Everyone's really itching for a book about Berthold Brecht this holiday season. | Все просто мечтают о книге про Бертольда Брехта в этот праздничный сезон. |
Paterson made his professional acting debut in 1967, appearing alongside Leonard Rossiter in Bertolt Brecht's The Resistible Rise of Arturo Ui at the Glasgow Citizens Theatre. | Патерсон профессионально дебютировал в 1967 году, появившись с Леонардом Росситером в «Карьере Артуро Уи» Бертольта Брехта в Гражданском театре Глазго. |
Brecht's 3-Penny Opera depicts bourgeois morality in underworld terms; | "Трехгрошовая опера" Брехта описывает буржуазную мораль с помощью языка низов; сегодня она злободневна, как никогда. |
He created his personal group in the early 1970s, with a repertory which included, among others, Franz Kafka's The Trial, Arthur Miller's View from the Bridge and Brecht's The Threepenny Opera. | В начале 1970-х годов он создал собственную актерскую группу, в репертуар которой вошли, в частности, «Процесс» Франца Кафка, «Вид с моста» Артура Миллера и «Трехгрошовая опера» Бертольда Брехта. |
I would like to conclude, however, by citing Bertholt Brecht who said "because things are the way they are, things will not stay the way they are". | Однако в заключение я хотел бы процитировать Бертольда Брехта, который сказал, что «оттого что вещи таковы, каковы они есть, они таковыми не останутся». |
He's doing a book on... on Berthold Brecht. | Он пишет книгу по Бертольд Брехту. |
In dramatic theater, you have suggestion... but Brecht wants an argument. | В драматическом театре, вы используете предположения... но Брехту нужны доводы. |
I so enjoyed our chat about Brecht. | Мне так понравилась наша беседа о Брехте. |
They then move him to a nursing home in Buffalo, where Jon is a theater professor working on a book about Bertolt Brecht. | Посетив его в больнице, они переводят отца в недорогой дом престарелых в Баффало, где Джон работает преподавателем-театроведом в университете и пишет книгу о Бертольде Брехте. |