Wnoever doesn't work won't be given any bread. | Кто не будет работать, не получит хлеб. |
Mayuko eats bread for breakfast. | Маюко ест хлеб на завтрак. |
Father insisted on a good spirit-based bread that people liked, and Elder Choon Bae made a bread that followed the money. | Отец настаивал на хорошем хлебе, на спиртовой основе, что так нравился людям, а Чун Бэ делал хлеб только с целью наживы. |
So, I'm not just a loaf of unbaked bread? | Так значит я не непропекшийся хлеб? |
He'd have made a good pantler, he'd ha' chipp'd bread well. | Из него вышел бы хороший ключник, он отлично резал бы хлеб. |
Abby and I made you gumbo and bread pudding last night. | Мы с Эбби приготовили вам гумбо и хлебный пудинг вчера вечером. |
Okay, fine, but can we still have some bread pudding? | Ладно, но мы всё-таки можем заказать хлебный пудинг? |
Pull me apart like soft bread. | Разорви меня на куски, как хлебный мякиш. |
I used a bread roll to wipe butter off my face, and then I ate the bread roll, so I essentially used my face as a butter knife. | Я использовала хлебный рулет чтобы стереть масло с лица, А потом я съела рулет, то есть я использовала своё лицо, как нож для масла. |
The bread that "Pastor Bread" called "Love Bread"... | Хлеб, что раздавал Хлебный Пастор, называется "Хлеб любви"... |
If there is that many cream bread, could we eat some too? | Если там так много булочек с кремом, мы ведь тоже можем парочку съесть? |
What was so good about him that father sent him a box of bread? | Что в нем было такого хорошего, что отец отправил ему целый ящик булочек? |
Bought some sweet bread. | А я купил булочек. |
Your son held a teacher-parent conference yesterday and was planning a class field trip to a French bread factory in Trenton. | Ваш сын вчера провел родительское собрание... и объявил об экскурсии... в пекарню французских булочек в Трентоне. |
In 1957 Harman bundled 14 pieces of chicken, five bread rolls and a pint of gravy into a cardboard bucket, and offered it to families as "a complete meal" for US$3.50 (around US$30 in 2014). | В 1957 году именно Харман стал автором концепции «полноценного обеда в ведёрке»: он предлагал 14 кусочков курицы, пять булочек и пинту соуса за $3,50 ($25,50 в ценах 2014 года). |
Kuzmich, have you got any bread? | Кузьмич, у тебя хлебушек есть? - Наверное. |
I'm sorry, white bread. I'm not currently looking for | Я прошу прощения, белый хлебушек. |
My bread is Clive Owen and Ryan Gosling, and your father's is Charlize Theron and Kristin Scott Thomas, who you might want to trade in. | Мой хлебушек - это Клайв Оуэн и Райан Гослинг, а у твоего отца это Шарлиз Терон и Кристин Стотт Томас, которую ты, возможно, хочешь заменить. |
Hell, I've seen a hammerhead shark tear into a grown man like he was warm bread. | Чёрт, я как-то видела, как рыба-молот мужика на части рвала как свежий хлебушек. |
he was wetting my bread, and then my bread was wet, if you know what I'm saying. | он смачивал мой хлеб, и мой хлебушек взмок, сечёшь, о чем я? |
Products range from bread, dairy foods, pasta, fruit and vegetables to sanitary articles. | Наш ассортимент включает продукты от хлебобулочных, молочных и макаронных изделий, фруктов и овощей до средств гигиены. |
She wants somebody who can support her for the rest of her life so she can keep buying purses shaped like different bread products. | Ей нужен кто-то кто сможет обеспечивать её всю жизнь так что бы она могла продолжать покупать сумки в виде разных хлебобулочных изделий |
The preponderance of bread and flour products and vegetable oil are typical of the Uzbek diet, and this fact has been taken into account in the recommended food intake requirements for the minimum consumer budget. | Преобладание в рационах хлебобулочных изделий, растительного характерно для населения Республики, и данный момент учтен в рекомендуемых нормах минимального потребительского бюджета. |
The typical Albanian diet is based heavily on wheat, in the form of bread. | Типичный рацион питания в Албании в значительной степени состоит из хлебобулочных изделий и пшеницы. |
This project developed 4 economical pilot units, managed by trained women, producing and selling milk and vegetables products, bread and small packages for food products. | В рамках этого проекта было создано четыре экспериментальных экономических предприятия, возглавляемых женщинами, получившими соответствующую профессиональную подготовку, которые занимаются производством и реализацией молочной продукции и овощей, хлебобулочных изделий и мелкой упаковки для продовольственных товаров. |
After baking the thin Armenian bread, the finished product is separated into small distinct finished products. | После выпекания тонкого армянского лаваша готовое изделие разделяют на отдельные небольшие готовые изделия. |
Be nice if we had some pitta bread to dip in it. | Будь повежливее, если хочешь окунуть туда немного лаваша. |
The invention pertains to the food industry and can be used in the food products sector, in particular for preparing various types of rusks from thin Armenian bread. | Изобретение относится к пищевой промышленности и может быть использовано в отрасли продуктов питания, в частности при изготовлении разнообразных сухариков из тонкого армянского лаваша. |
METHOD FOR MAKING RUSKS FROM THIN ARMENIAN BREAD | СПОСОБ ИЗГОТОВЛЕНИЯ СУХАРИКОВ ИЗ ТОНКОГО АРМЯНСКОГО ЛАВАША |
The separation of the finished bread into distinct products is carried out in a rotary drum and using a sorting sieve with further re-use of the crumbs and smaller residue. | Причем, разделение готового лаваша на отдельные изделия осуществляют во вращающемся барабане с использованием сортировочного сита с дальнейшей утилизацией крошки и мелких остатков. |
Well, lads the skipper's a bit under the weather tonight so I suppose it'll be bread and jam for tea. | Ну, парни капитан немного болен сегодня так что к чаю будет булка с вареньем. |
I've got just the bread to go with it. | У меня как раз есть булка к нему |
This hawaiian bread is so good, though. | Гавайская булка всё равно отличная. |
It's just goat cheese and bread. | Козий сыр и булка. |
Only I must ask you, my friend Vendelin, to bring slices of bread toasted and not rolls. | Только прошу вас, Венделин, приготовьте жареный хлеб, булка сюда не подходит. |
The "bread" is in my hip pocket. | "Бабки", как ты говоришь, в заднем кармане моих брюк. |
Where did Monica get the bread for a wedding dress? | Где Моника нашла бабки на свадебное платье? |
I know where the bread is. | Я знаю, где бабки. |
Geetus, bread, an arm and a leg? | Зелень, бабки, доллары? |
I got the bread. | У меня есть бабки. |
Der Tag an dem die Welt unterging (English: The Day the World Went Down) is the second album by German deathcore band, We Butter the Bread with Butter. | Der Tag an dem die Welt unterging - второй студийный альбом немецкой дэткор-группы We Butter the Bread with Butter. |
Das Monster aus dem Schrank debut album by German deathcore duo We Butter the Bread with Butter performed a song based on this. | Das Monster aus dem Schrank - дебютный альбом немецкой дэткор-группы We Butter the Bread with Butter. |
Stanza XI above, from the fifth edition, differs from the corresponding stanza in the first edition, wherein it reads: "Here with a Loaf of Bread beneath the bough/A Flask of Wine, a Book of Verse - and Thou". | Стих XI из пятого издания, приведенный выше, отличается от соответствующего стиха в первом издании, которое имеет следующий вид: «Here with a Loaf of Bread beneath the bough/A Flask of Wine, a Book of Verse-and Thou». |
In 1996, having settled their differences, Gates, Griffin, Botts and Knechtel reunited Bread for a successful "25th Anniversary" tour of the United States, South Africa, Europe and Asia. | А в 1996 году, отбросив наконец все разногласия, Гейтс, Гриффин, Боттс и Нечтел воссоздали Bread для «25th Anniversary» турне по США, Южной Африке, Европе и Азии. |
Robyn Brothers felt the line "I'd break bread and wine/ If there was a church I could receive in" referenced feelings of spiritual alienation. | Строки «I'd break bread and wine/ If there was a church I could receive in» («Я бы преломил хлеб и вино/ Если б была церковь, в которую я бы мог войти») могут быть истолкованы как духовное отчуждение. |
But now the steamed bread... she makes has become salty and bitter. | Но теперь булочки... которые она делала, стали солёными и горькими. |
I don't really like bread. | Я не очень люблю булочки. |
I won't be making any bread today! | Я не буду сегодня печь булочки! |
I won't be able to make any bread in my mood now! | С таким настроением булочки печь я не смогу! |
Typically, tiger bread is made as a white bread bloomer loaf or bread roll, but the technique can be applied to any shape of bread. | Как правило, тигровый хлеб изготавливается в виде буханки или булочки белого хлеба, но рецепт предполагает изготовления в любой форме. |
Potato bread is also good for fighting off hunger. | Картофельные лепешки хороши для утоления голода. |
She told me about this naan bread. | Она показала мне индийские лепешки. |
Lavash is particular favourite, flat bread rolled into circles and prepared in earthenware ovens in the ground (tonirs). | Лаваш - специфический фаворит, плоский хлеб в виде большой лепешки, который традиционно печётся на внутренней горячей стенке глиняной печи, который называют тондыр или тонир. |
The price of food is soaring: one quintal (about 100 kg) of teff flour, which is used to make injera, the local staple bread, costs over 10,000 ERN. | Цены на продовольствие стремительно растут: один кинтал (около 100 кг) муки тефа, из которой готовят местные лепешки ынджера, стоит более 10000 накф. |
My bread is corn dodgers, both solid and tough. | Лепешки черствы, но к ним я привык |
Break bread with me, Brother, and we may discuss them further. | Раздели со мной трапезу, брат, и после мы обсудим их все. |
I don't break bread with bluebottles. | Я не делю трапезу с полицейскими. |
But tonight... we're here to break bread together and remember that love done right can change the world. | Но сегодня... мы здесь, чтобы разделить трапезу вместе и запомнить, что правильная любовь может изменить мир. |
Breaking bread with the enemy now, are we? | Теперь мы разделяем трапезу с врагом? |
Vince and I broke bread, we shot the breeze. | Мы с Винсом разделили трапезу, потрепались. |