The funds are being funneled directly to Teo Braga. | Деньги текут рекой напрямую к Тео Брага. |
Braga described the character as "a tough cookie... sweet inside but tough outside". | Брага описала характер персонажа как «Печенье, сладкое внутри, но твёрдое снаружи». |
Mr. Braga affirmed that while most areas of the Monterrey Consensus had experienced very limited progress since its adoption, substantial improvement had been achieved in the area of external debt. | Г-н Брага заявил, что, хотя прогресс, достигнутый после принятия Монтеррейского консенсуса в большинстве из охваченных им областей, был весьма ограниченным, в области внешней задолженности было обеспечено существенное улучшение положения дел. |
A hand-to-hand exchange with Braga. | Напрямую выйти на Брага. |
The incidence of child labour is particularly high in the Braga, Porto and Aveiro areas, which together account for 80 per cent of the cases detected. | Особенно часто это явление отмечается в районе городов Брага, Порту и Авейру, на долю которых приходится примерно 80% всех выявленных случаев. |
The funds are being funneled directly to Teo Braga. | Деньги текут рекой напрямую к Тео Брага. |
Commander, my name is Luis Braga. | Коммандер, меня зовут Луис Брага. |
We now know where Braga is, right? | Мы ведь знаем, где Брага, да? |
(b) Preparatory meeting for the third United Nations Youth Forum, Braga, Portugal, August 1998; | Ь) подготовительное совещание по проведению третьего Молодежного форума Организации Объединенных Наций, Брага, Португалия, август 1998 года; |
Braga doesn't negotiate. | Брага не пойдет на сделку. |
WIT sent two youth representatives to the Summit and to the Forum in Braga. | ОМПИ направила двух представителей молодежи на Всемирную конференцию и Форум в Браге. |
Following the Braga and Dakar sessions, the agreed outcome documents were submitted to the General Assembly by the respective host Governments. | После проведения сессий в Браге и Дакаре правительства соответствующих принимающих стран представили Генеральной Ассамблее согласованные итоговые документы. |
The Union played a very important role at the third session of the World Youth Forum of the United Nations System, held in Braga, Portugal, in August 1998. | Союз играл весьма важную роль в работе третьей сессии Всемирного молодежного форума системы Организации Объединенных Наций, состоявшейся в Браге, Португалия, в августе 1998 года. |
Two were convened in Vienna, in 1991 and 1996, the third in Braga, Portugal, in 1998, and the fourth in Dakar in 2001. | Две из них были созваны в Вене в 1991 и 1996 годах, третья - в Браге, Португалия, в 1998 году и четвертая - в Дакаре в 2001 году. |
We, representatives of youth and youth-serving organizations, and of organizations of the United Nations system and other intergovernmental organizations, have met from 2 to 7 August 1998 in Braga, Portugal, at the third World Youth Forum of the United Nations System. | Мы, представители молодежных организаций и организаций, служащих интересам молодежи, организаций системы Организации Объединенных Наций и других межправительственных организаций, провели в Браге, Португалия, с 2 по 7 августа 1998 года третью сессию Всемирного молодежного форума системы Организации Объединенных Наций. |
She might have been with Eva Braga. | Она могла быть с Евой Брагой. |
Because I thought we agreed you'd take care of Teo Braga, and you didn't. | А мне казалось, мы договорились, что вы разберетесь с Тео Брагой, чего не произошло. |
So if you don't want me to investigate Annie for whatever reason, I'd like to investigate Teo Braga. | Если вы не хотите, чтобы я разрабатывал Энни по каким-то причинам, тогда я займусь Тео Брагой. |
After starting out professionally with Braga he signed for Benfica in late 2001, going on to appear in 157 official games with the latter club. | Начав профессиональную карьеру с «Брагой», в конце 2001 года он подписал контракт с «Бенфикой», за которую сыграл в 157 официальных матчах. |
Most notably, a concept drawing from the manual describing an emergency landing of the saucer section was seen by TNG writers Ronald D. Moore, Jeri Taylor, and Brannon Braga who wanted to use a saucer crash as a sixth-season cliffhanger episode for the TV series. | Прежде всего, концептуальный рисунок из руководства, описывающий аварийную посадку секции звездолёта «блюдце», был замечен писателями Рональдом Д. Муром, Джери Тейлором и Брэнноном Брагой, которые хотели использовать катастрофу блюдца в качестве эпизода шестого сезона для сериала. |
I couldn't find Teo Braga. | Я не смогла обнаружить Тео Брагу. |
All the information collected so far on Eva Braga. | Пока что это вся информация на Еву Брагу. |
In 994 he was granted the city and territory of Braga. | В 994 году он получил под управление город Брагу. |
I caught Teo Braga. | Я поймала Тео Брагу. |
In the summer of 2005 he joined S.C. Braga, being assigned to the reserves and subsequently serving loans at Moreirense FC and Rio Ave FC. | Летом 2005 года он перебрался в «Брагу», но был заявлен лишь за резервный состав и в итоге был отправлен в аренду в «Морейренсе», а затем - в «Риу Ави». |
Braga Youth Action Plan, adopted at the Third World Youth Forum | Брагский план действий в интересах молодежи, принятый на третьей сессии |
While the offer of the Government of Senegal to host the next session of the World Youth Forum outside Europe was welcome, the Braga Youth Action Plan should be implemented further before the fourth session was held. | Он приветствует предложения правительства Сенегала принять следующую сессию Всемирного форума молодежи за пределами Европы, но Брагский план действий в интересах молодежи должен быть осуществлен до того, как будет проведена четвертая сессия. |
Her delegation commended the adoption of the Lisbon Declaration on Youth Policies and Programmes, and the Braga Youth Action Plan, which were aimed at addressing the problems of young people and making them partners in development. | Ее делегация приветствует принятие Лиссабонской декларации по молодежной политике и программам и Брагский план действий в интересах молодежи, которые направлены на решение проблем молодежи и вовлечение их в качестве партнеров в процесс развития. |
Liturgical historians believe the Sarum rite had a distinct influence upon other usages of the Roman rite outside England, such as the Nidaros rite in Norway and the Braga Rite in Portugal. | Историки-литургисты полагают, что Сарумский обряд оказал очевидное влияние на использование римского обряда за пределами Англии, как то Нидаросский обряд (Nidaros rite) в Норвегии и Брагский обряд в Португалии. |
The Lisbon Declaration on Youth Policies and Programmes and the Braga Youth Action Plan had inspired the UNESCO strategy for action with and for youth. | Лиссабонская декларация о молодежной политике и программах и Брагский план действий в интересах молодежи стимулировали разработку стратегии ЮНЕСКО в области действий с молодежью и в ее интересах. |
The adoption of the Lisbon Declaration and the Braga Youth Action Plan was also a step in the right direction. | Принятие Лиссабонской декларации и Брагского плана действий в интересах молодежи стало важным шагом в нужном направлении. |
It contributed a great deal to the adoption of the Braga Plan of Action for youth, which it has begun to implement at the national, regional and international levels, in cooperation and synergy with sister organizations from Africa and the rest of the world. | Он внес существенный вклад в принятие Брагского плана действий в интересах молодежи, который он стремится осуществлять на национальном, региональном и международном уровнях в сотрудничестве и координации с аналогичными организациями Африки и других стран мира. |
The responsibility of youth to take it upon themselves to help implement the Braga Youth Action Plan and other United Nations initiatives should be recognized - thus we offer to the United Nations system the services of youth at the national, regional and international levels. | Следует признавать, что молодежь, со своей стороны, обязана помогать в осуществлении Брагского плана действий в интересах молодежи и других инициатив Организации Объединенных Наций, и поэтому мы предлагаем системе Организации Объединенных Наций услуги молодежи на национальном, региональном и международном уровнях. |
With the Braga Youth Action Plan we want to empower young people to participate in human development. | С помощью Брагского плана действий в интересах молодежи мы хотим предоставить ей права и возможности для участия в развитии человеческого потенциала. |
(a) Information was sought regarding the number of expert group meetings and their outputs, as well as on the status of the Braga Youth Action Plan adopted by the third session of the World Youth Forum of the United Nations System; | а) высказанную в ходе обсуждений просьбу о предоставлении информации о количестве заседаний групп экспертов и результатах этих заседаний, а также о ходе осуществления Брагского плана действий в интересах молодежи, принятого на третьей сессии Всемирного молодежного форума системы Организации Объединенных Наций; |
The worshops of Braga and Rates were very influential in Northern Portugal. | Епископы Браги и Ратеша обладали большим влиянием в Северной Португалии. |
We're here about Eva Braga. | Мы здесь по поводу Евы Браги. |
Attention is drawn to the positive attitude of the Prefect of Braga and the legal and police authorities who were involved in these events. | Следует отметить позитивный вклад префекта Браги и судебных и полицейских властей, участвовавших в этих событиях. |
Because of his intervention, the Prefect of Braga has received strong support from all intellectual sectors of Portuguese society and from several political parties. | Вмешательство префекта Браги получило мощную поддержку со стороны всех интеллектуальных кругов португальского общества и многих политических партий. |
This request was renewed several times until 1941, in which the Holy See asked three times more information about Alexandrina to the Archbishop of Braga. | Просьбы повторялись до 1941 года, пока Святой престол не запросил у Архиепископа Браги дополнительные сведения об Александрине. |