| Without Park, Braga wouldn't have drivers to move his shipments. | Без Парка Брага не наймет надежных курьеров. |
| On September 10, 2013 Alexey Braga was assigned to the position of the HC Donbass GM. | 10 сентября 2013 года Алексей Брага был назначен генеральным директором ХК «Донбасс». |
| Isn't he our ticket into the Braga organization? | Он может вывести на логово Брага? |
| World Youth Forum of the United Nations, 2-6 August 1998, Braga, Portugal - Verbal statement about Rotary-sponsored youth leadership programmes by an RI representative. | Всемирный форум молодежи Организации Объединенных Наций, 2 - 6 августа 1998 года, Брага, Португалия - устное сообщение представителя «Ротари» об осуществляемой под эгидой «Ротари» программе формирования руководящих навыков у молодежи. |
| Carlos Braga, Senior Adviser, World Bank, led the discussion in round table 1 on the theme "Mobilizing domestic financial resources for development". | Карлос Брага, старший советник Всемирного банка, выступил в качестве главного участника дискуссии на первом заседании «за круглым столом» по теме «Мобилизация внутренних финансовых ресурсов на цели развития». |
| Six million cash, delivered by Braga himself. | Шесть миллионов налом, и, чтобы сам Брага привез. |
| Eva Braga was too large to fit into these shoes. | Ева Брага не влезла бы в эти туфли. |
| That medicine that Dr. Braga prescribed, I think it's working. | Это лечение, которое назначила доктор Брага, думаю, оно работает. |
| So, I found out Braga's being held in cell block D3. | Я выяснил, что Брага сидит в блоке Д-З. |
| On September 10, 2013 Alexey Braga was assigned to the position of the HC Donbass GM. | 10 сентября 2013 года Алексей Брага был назначен генеральным директором ХК «Донбасс». |
| And they took care of Miss Braga, too. | И они же позаботились о мисс Браге. |
| Following the Braga and Dakar sessions, the agreed outcome documents were submitted to the General Assembly by the respective host Governments. | После проведения сессий в Браге и Дакаре правительства соответствующих принимающих стран представили Генеральной Ассамблее согласованные итоговые документы. |
| The awarded schools were located in Braga, Porto and the other in Lisboa. | Наградой были отмечены школы в Браге, Порту и Лиссабоне. |
| The Union played a very important role at the third session of the World Youth Forum of the United Nations System, held in Braga, Portugal, in August 1998. | Союз играл весьма важную роль в работе третьей сессии Всемирного молодежного форума системы Организации Объединенных Наций, состоявшейся в Браге, Португалия, в августе 1998 года. |
| The meeting will also take into account the Braga Youth Action Plan, adopted at the World Youth Forum of the United Nations System, held at Braga, Portugal, from 2 to 7 August 1998. | На этом совещании также будет учитываться План действий в интересах молодежи, принятый на Всемирном молодежном форуме системы Организации Объединенных Наций, состоявшемся в Браге, Португалия, 2-7 августа 1998 года. |
| The intelligence committee file on you and your relationship to your son, Teo Braga. | Досье Комитета по разведке на вас и ваши контакты с сыном, Тео Брагой. |
| Mrs. Campbell, I'd like to go back and clarify a few things regarding your relationship with Teofilo Braga. | Миссис Кэмпбелл, я бы хотел разъяснить пару моментов, касающихся ваших отношений с Тео Брагой. |
| I thought we were going to an ALC stronghold to get Teo Braga. | Я думала, мы отправимся в лагерь АЛС за Тео Брагой. |
| After starting out professionally with Braga he signed for Benfica in late 2001, going on to appear in 157 official games with the latter club. | Начав профессиональную карьеру с «Брагой», в конце 2001 года он подписал контракт с «Бенфикой», за которую сыграл в 157 официальных матчах. |
| Then the one A.L.C. member we have in custody that can implicate Braga conveniently dies during a prison transfer with Annie Walker literally behind the wheel. | А потом один из заключённых нами под стражу членов АЛС, тот, что связан с Брагой, во время транспортировки из тюрьмы очень кстати погибает, и за рулем сидит не кто иной как Энни Уолкер. |
| Aubrey was seeing Eva Braga when he was in Brazil. | Обри видел Еву Брагу в Бразилии. |
| I couldn't find Teo Braga. | Я не смогла обнаружить Тео Брагу. |
| I don't think Booth killed Eva Braga. | Не думаю, что Бут убил Еву Брагу. |
| In 994 he was granted the city and territory of Braga. | В 994 году он получил под управление город Брагу. |
| If the jewels weren't stolen, why was Eva Braga killed? | Если драгоценности не крали, зачем убивать Еву Брагу? |
| It was the IUSY Secretary General who handed the Braga Youth Action Plan adopted by the World Youth Forum to United Nations Secretary-General Kofi Annan. | Генеральный секретарь МССМ лично передал принятый на Всемирном молодежном форуме Брагский план молодежных действий в руки Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций Кофи Аннану. |
| While the offer of the Government of Senegal to host the next session of the World Youth Forum outside Europe was welcome, the Braga Youth Action Plan should be implemented further before the fourth session was held. | Он приветствует предложения правительства Сенегала принять следующую сессию Всемирного форума молодежи за пределами Европы, но Брагский план действий в интересах молодежи должен быть осуществлен до того, как будет проведена четвертая сессия. |
| Liturgical historians believe the Sarum rite had a distinct influence upon other usages of the Roman rite outside England, such as the Nidaros rite in Norway and the Braga Rite in Portugal. | Историки-литургисты полагают, что Сарумский обряд оказал очевидное влияние на использование римского обряда за пределами Англии, как то Нидаросский обряд (Nidaros rite) в Норвегии и Брагский обряд в Португалии. |
| The Braga Youth Action Plan is a joint commitment to Youth Participation for Human Development made by youth NGOs, the United Nations system and other intergovernmental organizations in partnership. | Брагский план действий в интересах молодежи представляет собой совместное обязательство участвующих в партнерском сотрудничестве молодежных неправительственных организаций, системы Организации Объединенных Наций и других межправительственных организаций добиваться участия молодежи в процессе развития человеческого потенциала. |
| The Lisbon Declaration on Youth Policies and Programmes and the Braga Youth Action Plan had inspired the UNESCO strategy for action with and for youth. | Лиссабонская декларация о молодежной политике и программах и Брагский план действий в интересах молодежи стимулировали разработку стратегии ЮНЕСКО в области действий с молодежью и в ее интересах. |
| The adoption of the Lisbon Declaration and the Braga Youth Action Plan was also a step in the right direction. | Принятие Лиссабонской декларации и Брагского плана действий в интересах молодежи стало важным шагом в нужном направлении. |
| It contributed a great deal to the adoption of the Braga Plan of Action for youth, which it has begun to implement at the national, regional and international levels, in cooperation and synergy with sister organizations from Africa and the rest of the world. | Он внес существенный вклад в принятие Брагского плана действий в интересах молодежи, который он стремится осуществлять на национальном, региональном и международном уровнях в сотрудничестве и координации с аналогичными организациями Африки и других стран мира. |
| The responsibility of youth to take it upon themselves to help implement the Braga Youth Action Plan and other United Nations initiatives should be recognized - thus we offer to the United Nations system the services of youth at the national, regional and international levels. | Следует признавать, что молодежь, со своей стороны, обязана помогать в осуществлении Брагского плана действий в интересах молодежи и других инициатив Организации Объединенных Наций, и поэтому мы предлагаем системе Организации Объединенных Наций услуги молодежи на национальном, региональном и международном уровнях. |
| With the Braga Youth Action Plan we want to empower young people to participate in human development. | С помощью Брагского плана действий в интересах молодежи мы хотим предоставить ей права и возможности для участия в развитии человеческого потенциала. |
| (a) Information was sought regarding the number of expert group meetings and their outputs, as well as on the status of the Braga Youth Action Plan adopted by the third session of the World Youth Forum of the United Nations System; | а) высказанную в ходе обсуждений просьбу о предоставлении информации о количестве заседаний групп экспертов и результатах этих заседаний, а также о ходе осуществления Брагского плана действий в интересах молодежи, принятого на третьей сессии Всемирного молодежного форума системы Организации Объединенных Наций; |
| After a four-year pilgrimage to the Holy Land, he was made Archbishop of Braga in 1111. | В 1111 году, после четырёхлетнего паломничества в Святую Землю, Морис стал архиепископом Браги. |
| I was there when Annie abetted Teo Braga's escape from CIA custody. | Я был там, когда Энни поспособствовала побегу Тео Браги из тюрьмы ЦРУ. |
| Because of his intervention, the Prefect of Braga has received strong support from all intellectual sectors of Portuguese society and from several political parties. | Вмешательство префекта Браги получило мощную поддержку со стороны всех интеллектуальных кругов португальского общества и многих политических партий. |
| The Cathedral of Braga was rebuilt in the 1070s by bishop Pedro and consecrated in 1089, although only the apse was finished at the time. | Собор Браги был восстановлен в 1070-х годах епископом Педру и освящён в 1089 году, хотя к этому времени была завершена лишь апсида. |
| You know, you - you authorized the transport of a captured comrade of Teo Braga, and he was promptly killed, so what was your agenda? | Знаете, вы... вы санкционировали перевозку арестованного друга Тео Браги, и его тут же убили, так что же вы задумали? |