| Only the bourgeoisie has the "right" to use force. | Только у буржуазии есть "право" использовать силу. |
| Aired on state television said that only the bourgeoisie playing golf, and that golfers are very lazy. | Aired по государственному телевидению, сказал, что только буржуазии игры в гольф, и что игроки в гольф очень ленивым. |
| They do not suspect that by speaking in this way they are deserting the revolution and going over to the side of the bourgeoisie. | Они не подозревают, что, говоря так, они отходят от революции и переходят на сторону буржуазии. |
| Proletarians have to make an end to their own Bourgeoisie. | Пролетарии должны поставить крест на своей собственной буржуазии. |
| The aggravation of need and the disasters oppressed with groups of anonymous authority, Russian bourgeoisie, working class, peasantry, militaries and militias is available also. | Налицо также обострение нужды и бедствий, угнетаемых группами анонимной власти, русской буржуазии, рабочего класса, крестьянства, военных и милиции. |
| The old proletariat and the old bourgeoisie are gone. | Старый пролетариат и старая буржуазия ушли. |
| Thus the bourgeoisie has made known to and... imposed upon society, an irreversible historical time, but refuses to society its usage. | Итак, буржуазия заставила признать и навязала обществу необратимое историческое время, но отказало ему в использовании этого времени. |
| When the bourgeoisie sees that power is slipping out of its hands, it brings up fascism to hold onto their privileges. | Когда буржуазия видит, что власть выскальзывает у неё из рук, она взращивает фашизм, чтобы сохранить свои привилегии. |
| Meanwhile, the aristocracy and church paid no taxes, and the bourgeoisie paid for the monarchy's tastes. | При этом аристократия и церковь были освобождены от податей, и по счетам за забавы монархии платила буржуазия. |
| Because the crisis has been raging since 1973, European bourgeoisie was incited to breathe new life into the unification of Europe, particularly because of the aggressive response of the US to this crisis. | Под давлением кризиса, начавшегося в 1973 году, европейская буржуазия решила вдохнуть новую жизнь в идею объединения Европы, особенно из-за агрессивной реакции США на этот кризис. |
| Georg is highly intelligent and I refuse to allow you to turn him into some ignorant bourgeoisie. | Георг - умный мальчик и я не позволю выставлять его каким-то невежественным буржуа. |
| Well, especially as a young bourgeoisie from the wealthy countries, you find it very difficult to do. | А когда ты молодой буржуа из развитой страны, С этим особенно сложно смириться. |
| Music makes the bourgeoisie and the rebel | Музыка делает буржуа и мятежника |
| The Portuguese Restoration War, which began with a coup d'état organised by the nobility and bourgeoisie in Lisbon and executed on 1 December 1640, restored Portuguese independence. | Освободительная война, которая началась с переворота, организованного сословиями дворянства и буржуа в Лиссабоне и закончилась восстановлением независимости Португалии. |
| So it's an icy criticism of the Mexican bourgeoisie. | Как вы думаете, во что одет богатый буржуа, выходя из оперы и направляясь на ужин". |
| The Matignon Agreements have set up a Kanak bourgeoisie. | Матиньонские соглашения породили канакскую буржуазию. |
| If we do, the bourgeoisie will join the counterrevolution. | Казнить Дантона - это заставить всю буржуазию устремиться в контрреволюцию. |
| Welcome to the Bourgeoisie. | Добро пожаловать в буржуазию. |
| Lenin claimed "Small-scale production gives birth to capitalism and the bourgeoisie constantly, daily, hourly, with elemental force, and in vast proportions." | Ленин признавал, что «... могущество (буржуазии) ... состоит в силе мелкого производства, а мелкое производство рождает капитализм и буржуазию постоянно, ежедневно, ежечасно, стихийно и в массовом масштабе». |
| However Marx thought that the working class would eventually grasp the solution to this oppression and destroy the bourgeoisie in a revolution. | Также Маркс предполагал, что рабочий класс, в конечном счете должен принять решение покончить с угнетением и свергнуть буржуазию путём революции. |
| To believe Marxist theoreticians, even romantic love between a man and a woman could be explained as a desire of possession and domination, an attitude that mirrored the oppression of the bourgeoisie over the proletariat. | Если верить теоретикам марксизма, то даже романтическую любовь между мужчиной и женщиной можно было объяснить как желание владеть и доминировать, подход, в котором как в зеркале отражается угнетение пролетариата буржуазией. |
| It's an exploration of the battle Between the proletariat and the bourgeoisie. | Это битва между пролетариатом и буржуазией. |
| During his lifetime, Prešeren lived in conflict with both the civil and religious establishment, as well as with the provincial bourgeoisie of Ljubljana. | Всю свою жизнь Прешерн конфликтовал с церковным и государственным официозом, с провинциальной люблянской буржуазией. |
| The escalating violence between Catalan workers and the Catalan bourgeoisie (Pistolerismo) led the latter to embrace the dictatorship of Primo de Rivera, despite his centralizing tendencies. | Растущее напряжение между каталонскими рабочими и буржуазией привело к тому, что буржуазия поддержала диктатуру Мигеля Прима де Риверы, несмотря на его централизаторскую политику. |
| What can be called the Haitian bourgeoisie is made up of a minority of the population that is, however, economically powerful and dominates the import/export trade, plantation agriculture, the country's nascent industry, and services. | Сектор, который можно назвать гаитянской буржуазией, составлен из представителей меньшей, но наиболее обеспеченной в экономическом отношении части населения, которая контролирует импортно-экспортные операции, плантационное сельское хозяйство, слаборазвитую промышленность и сферу услуг. |