| Make it a bourbon straight up, please. | Чистый бурбон, пожалуйста. |
| It's a small batch of bourbon. | Этот бурбон производится маленькими партиями. |
| Bourbon and water, please. | Бурбон и воду, пожалуйста. |
| In 2012-2013, 3,327 kg of Arabica green-tipped Bourbon beans were exported. | В 2012 и 2013 годах было экспортировано лишь 3327 кг кофейных зерен сорта «Грин типпед бурбон арабика». |
| Marked by the imprint of the Dukes of Bourbon, Allier is a land of rivers, bocage, and small mountains. | Отмеченный наследием герцогов де Бурбон, департамент Алье является страной рек, лесных рощ и невысоких гор. |
| The regiment was dissolved on 4 December 1815, after the Second Bourbon Restoration. | Знамена полка были уничтожены в сентябре 1815 году, после второй реставрации Бурбонов. |
| Supporters of the Bourbon would be called Legitimists, and supporters of Louis Philippe Orléanists. | В ходе революции сторонники Бурбонов назывались легитимистами, а сторонники Луи-Филиппа - орлеанистами. |
| In practical terms, the British interception of the four Real Armada frigates represented the end of an era for Bourbon Spain and regular specie shipments from the Spanish Empire's New World mines and mints. | С практической точки зрения, британский перехват четырёх испанских фрегатов представлял собой конец эры Бурбонов для Испании и конец регулярных поставок золота и серебра из шахт и монетных дворов Нового Света. |
| It wasn't until September 1830 that France recognized and established diplomatic relations with Mexico after the forced abdication of King Charles X of France and the removal of the House of Bourbon from power. | В сентябре 1830 года Франция признала независимость Мексики и установила с ней дипломатические отношения после вынужденного отречения короля Франции Карла X и прекращении власти Бурбонов. |
| Despite the return of the House of Bourbon to power, France was much changed from the era of the ancien régime. | Несмотря на возвращение к власти династии Бурбонов, Франция очень сильно изменилась по сравнению с эпохой Старого порядка. |
| Budweiser, Scotch, bourbon, straight vodka, straight gin. | Короны тоже. Бадвайзер, виски, бурбон, чистая водка и джин. |
| 101 Arctic, 23 cases of bourbon, eight cases rye. | Арктик 101:23 ящика с бурбоном, 8 ящиков виски. |
| The Kentucky Derby is one and the other is bourbon whiskey. | Кентукки Дерби - это первое, а второе - виски Бурбон. |
| I got a new bourbon, just in. | Только завезли виски бурбон. |
| Bourbon neat, please. | Чистый виски, пожалуйста. |
| It's the first Bourbon prince of his generation. | Он первый принц бурбонский в этом поколении. |
| Therefore you Dukes of Berri... and of Bourbon, | Вы, герцоги Беррийский и Бурбонский, |
| Louise Élisabeth stayed at the Palais Bourbon which was her mothers private home in Paris. | Луиза Елизавета переселилась в Бурбонский дворец, который принадлежал её матери, затем жила в одном из монастырей в Париже. |
| Unlike the Whigs, Harley and his ministry were ready to compromise by giving Spain to the Bourbon claimant, Philip of Anjou, in return for commercial concessions. | Харли и его министерство, в отличие от вигов, были готовы пойти на компромисс: трон Испании занимает бурбонский претендент Филипп Анжуйский в обмен на коммерческие уступки. |
| I was a "loyal subject" and I've become a "foul Bourbon" | Я был верным подданным, теперь я бурбонский прихвостень. |
| All the artillery (20 cannons) of the Bourbon army and all their colours (73 flags) were seized. | Все артиллерия (20 пушек) Бурбонской армии и все их знамена (73 флага) были захвачены. |
| But on 6 July 1710 Françoise secured the marriage of her eldest daughter, Marie Louise Élisabeth d'Orléans, to the duke, much to the annoyance of the Duchess of Bourbon. | 6 июля 1710 года она обеспечила брак своей старшей дочери Марии Луизы Елизаветы Орлеанской с Карлом Беррийским, к неудовольствию своей сестры, герцогини Бурбонской. |
| Government policy under the succeeding Bourbon dynasty was directed to steadily reducing the Church's vast holdings, which by then had come to be seen as an impediment to the country's development. | Государственная политика при последующей Бурбонской династии была направлена на сокращение церковных землевладений, которые рассматривались как препятствие для развития экономики страны. |
| At the time Marie entered the convent the prioress was her great-aunt, Marie of Bourbon, who was the sister of the younger Marie's paternal grandmother, Joanna of Bourbon. | В то время, когда Мария отправилась в монастырь, её настоятельницей была её двоюродная бабушка Мари Бурбонская, которая была сестрой её бабушки по отцовской линии, Жанны Бурбонской. |