Agnes gave birth to Marie and then to her brother, Philip I, Count of Boulogne. | Агнесса родила Марию, а затем её брата Филиппа I, графа Булони. |
U.S. troops continue their advance towards Dunkirk, But at the approach of Boulogne the second Canadian regiment... has encountered German resistance. | Американские войска продолжают наступление на Дюнкерк, но при подходе к Булони второй канадский полк столкнулся с сопротивлением немецких частей. |
If the siege should continue for much longer, I'm afraid a great portion of your Majesty's army will soon be dug into the fields of Boulogne. | Если осада продолжится и дальше, ...то, боюсь, большая часть армии Вашего Величества... вскоре окажется закопанной на полях Булони. |
When, in 1548, friction with the Scots led to the resumption of hostilities around Boulogne, they decided to avoid a two-front war by returning the city four years early, in 1550. | Когда в 1548 году трения с шотландцами привели к возобновлению напряжённости вокруг Булони, то они, чтобы избежать войны на два фронта, решили вернуть город на четыре года раньше, в 1550 году. |
On 13 August 1914, the Irish regiment the Connaught Rangers were witnessed singing "It's a Long Way to Tipperary" as they marched through Boulogne by the Daily Mail correspondent George Curnock, who reported the event in that newspaper on 18 August 1914. | 13 августа 1914 года корреспондент газеты Daily Mail Джордж Карнок заметил ирландский полк коннахтских рейнджеров, маршировавших по Булони с песней «Долог путь до Типперери», о чём и написал в репортаже, опубликованном 18 августа 1914 года. |
Suffolk was ordered to attack Boulogne; on 14 July, Henry crossed to Calais and moved to join him. | Саффолк получил приказ атаковать Булонь; 14 июля Генрих присоединился к нему лично. |
By its terms, Henry would retain Boulogne until 1554, then return it in exchange for two million écus; in the meantime, neither side would construct fortifications in the region, and Francis would resume payment of Henry's pensions. | Согласно его условиям, Генрих мог удерживать Булонь до 1554 года, а затем вернуть его в обмен на 2 миллиона экю; в течение этого времени ни одна из сторон не должна была возводить укреплений в этом регионе, а Франциск должен был возобновить выплату пенсий Генриху. |
Energy 21/ Boulogne, France | "Энергия 21", Булонь, Франция. |
You leave at once for Boulogne. | Вы немедленно отправитесь в Булонь. |
They've retaken Abbeville, Boulogne and are advancing on Calais. | Они снова взяли Абвилль... Булонь... и наступают на Кале. |
In exactly five minutes, we drive to Boulogne, OK? | Ровно пять минут. Скатаемся в Булонь, идёт? |
By its terms, Henry would retain Boulogne until 1554, then return it in exchange for two million écus; in the meantime, neither side would construct fortifications in the region, and Francis would resume payment of Henry's pensions. | Согласно его условиям, Генрих мог удерживать Булонь до 1554 года, а затем вернуть его в обмен на 2 миллиона экю; в течение этого времени ни одна из сторон не должна была возводить укреплений в этом регионе, а Франциск должен был возобновить выплату пенсий Генриху. |
Energy 21/ Boulogne, France | "Энергия 21", Булонь, Франция. |
You leave at once for Boulogne. | Вы немедленно отправитесь в Булонь. |
I want the name "Boulogne" imprinted on every English heart... | Пусть название Булонь... оставит след в сердце каждого англичанина! |
The Edict of Boulogne signed shortly thereafter brought an end to this phase of the civil war. | Подписанный вскоре Булонский эдикт положил конец этой фазе гражданской войны. |
In 1550 the Peace of Boulogne ended the war between England and France and France bought back Boulogne for 400,000 crowns. (see also the Siege of Boulogne). | В 1550 году Булонский мир завершил войну Англии с Францией и Шотландией, французы выкупили город за 400 тысяч золотых экю. |