Don't you wonder how Jacques bought Boulogne Laundries? | Вас не удивляет, как Жаку удалось получить прачечные Булони? |
If the siege should continue for much longer, I'm afraid a great portion of your Majesty's army will soon be dug into the fields of Boulogne. | Если осада продолжится и дальше, ...то, боюсь, большая часть армии Вашего Величества... вскоре окажется закопанной на полях Булони. |
Peace talks were attempted at Calais without result; Henry refused to consider returning Boulogne, and insisted that Francis abandon his support of the Scots. | Мирные переговоры в Кале ни к чему не привели: Генрих отказывался даже рассматривать вопрос возвращения Булони, и настаивал, чтобы Франция прекратила поддержку Шотландии. |
And I am the "King's Highness of Boulogne!" | А себя Королевским Высочеством Булони. |
On 20 August 1839 Meyerbeer, whilst relaxing at Boulogne in the company of Moscheles, met for the first time with Richard Wagner, who was en route to Paris. | 20 августа 1839 года во время отдыха в Булони в компании И. Мошелеса Мейербер впервые встретился с Рихардом Вагнером. |
This army will embark for France in 10 days time, land in Calais, and straight away march to Boulogne. | Наша армия отплывет во Францию через десять дней, высадится в Кале, ...и тотчас двинется на Булонь. |
I call Boulogne "our daughter." | Я называю Булонь "нашей дочерью". |
In exactly five minutes, we drive to Boulogne, OK? | Ровно пять минут. Скатаемся в Булонь, идёт? |
In exactly five minutes, we drive to Boulogne, OK? | И буквально через 5 минут мы отправляемся в Булонь. |
By its terms, Henry would retain Boulogne until 1554, then return it in exchange for two million écus; in the meantime, neither side would construct fortifications in the region, and Francis would resume payment of Henry's pensions. | Согласно его условиям, Генрих мог удерживать Булонь до 1554 года, а затем вернуть его в обмен на 2 миллиона экю; в течение этого времени ни одна из сторон не должна была возводить укреплений в этом регионе, а Франциск должен был возобновить выплату пенсий Генриху. |
No, your Grace, right now, Boulogne is now far more important to me than Paris... | Нет, Ваша Светлость, ...сейчас Булонь гораздо важнее Парижа. |
Suffolk was ordered to attack Boulogne; on 14 July, Henry crossed to Calais and moved to join him. | Саффолк получил приказ атаковать Булонь; 14 июля Генрих присоединился к нему лично. |
He managed US Boulogne from 2004 and was named Ligue 2 best manager in 2009. | В 2004 года Филипп Монтанье возглавил «Булонь» и в 2009 году был признан лучшим тренером Лиги 2. |
Energy 21/ Boulogne, France | "Энергия 21", Булонь, Франция. |
They've retaken Abbeville, Boulogne and are advancing on Calais. | Они снова взяли Абвилль... Булонь... и наступают на Кале. |
The Edict of Boulogne signed shortly thereafter brought an end to this phase of the civil war. | Подписанный вскоре Булонский эдикт положил конец этой фазе гражданской войны. |
In 1550 the Peace of Boulogne ended the war between England and France and France bought back Boulogne for 400,000 crowns. (see also the Siege of Boulogne). | В 1550 году Булонский мир завершил войну Англии с Францией и Шотландией, французы выкупили город за 400 тысяч золотых экю. |