Английский - русский
Перевод слова Boredom

Перевод boredom с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Скука (примеров 63)
Well, maybe the boredom is your defense from the discomfort. Ну, может быть скука, это твоя защита от дискомфорта?
Attracted by boredom, an irresistible need to feel useless? Вас привлекает скука? Потребность чувствовать себя ненужной?
"Boredom in Ankara." "Скука в Анкаре."
Boredom... boredom is just a slumber one can be roused from. Скука... скука это просто спячка, из которой можно выйти.
Boredom and circumstantial gestures! Какая скука С их кислыми минами...
Больше примеров...
От скуки (примеров 69)
Think I might try the program this time, out of boredom. Может, в этот раз попробую пройти программу от скуки.
Always for me, sometimes out of boredom, and one time for you. У меня всегда, иногда от скуки, а у тебя всего один раз.
I do that out of boredom. Я сделал это от скуки.
I'd given up on the world, but you rescued me from the boredom and restraint of politics and gave me the chance for one more fight. Я хотел уйти из мировой политики, но ты спас меня от скуки и ухода от дел и дал мне еще один шанс побороться.
This may occur as a consequence of the assimilation process or the boredom that can arise in some indigenous communities as a consequence of isolation or a lack of resources or recreational activities. Это может произойти как в результате процесса ассимиляции, так и от скуки, которая может возникнуть в некоторых коренных общинах народов вследствие изоляции или отсутствия ресурсов или развлекательных мероприятий.
Больше примеров...
Тоска (примеров 9)
I'm sorry.It's the... it's the boredom, I'm telling you. Простите. Я... здесь тоска, говорю вам.
"Boredom is desire seeking desire." "Тоска - это желание желаний."
The light boredom that bleaches Scandinavian life: perhaps one comes to accept it as eternity It has its charms - not for life, but for only one life. Легкая тоска, которая... обесцвечивает жизнь скандинава, возможно, принявшую подобный оборот навеки - в ней есть свое очарование - но его нет в жизни, в одной, отдельно взятой жизни.
Take me away from here, I'm having a fit of terminal boredom. Пойдём отсюда, меня здесь смертельная тоска берёт.
Daily life is just a sea of boredom. Обыденная жизнь, сплошная тоска.
Больше примеров...