Английский - русский
Перевод слова Boredom

Перевод boredom с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Скука (примеров 63)
And boredom's the first step on the road to relapse. А скука первый шаг к рецидиву.
The student protests and general strike of May 1968 saw Paris bedecked in revolutionary, anarchistic, and situationist slogans such as L'ennui est contre-révolutionnaire ("Boredom is counterrevolutionary") and Lisez moins, vivez plus ("Read less, live more"). В мае 1968 года в ходе студенческих протестов и всеобщей забастовки весь Париж был украшен революционными, анархистскими и ситуационистскими слоганами, такими как L'ennui est contre-révolutionnaire («Скука контрреволюционна») и Lisez moins, vivez plus («Читайте меньше, живите больше»).
What's worse than boredom? Что может быть хуже, чем скука?
When you've had the kind of dangerous, hair-raising life that I have, the idea of boredom just seems... Когда живешь такой опасной, ужасной жизнью, какой жил я, скука кажется... очень захватывающей.
It seems that monogamy only leads to boredom. По-моему, моногамия - это жуткая скука.
Больше примеров...
От скуки (примеров 69)
Three, boredom... but, you know, that never turns out well. Третье, от скуки, но это никогда хорошо не кончается.
Could have been from boredom. Могла скончаться от скуки.
You guys would die of boredom the first week. Вы, парни, умрете там от скуки через неделю.
She'll waste away from boredom without you. Мари умрет от скуки без вас...
Always running... running, running from himself, running from boredom. Всегда бежит... бежит, бежит от себя, бежит от скуки.
Больше примеров...
Тоска (примеров 9)
Selfless love, dream of meeting, burning boredom of lover, complaints about destiny are themes of Shirvani's ghazals. Беззаветная любовь, мечта о встрече, жгучая тоска по возлюбленной, жалобы на судьбу - вот темы газелей Ширвани.
I'm sorry.It's the... it's the boredom, I'm telling you. ѕростите. яЕ здесь тоска, говорю вам.
"Boredom is desire seeking desire." "Тоска - это желание желаний."
Take me away from here, I'm having a fit of terminal boredom. Пойдём отсюда, меня здесь смертельная тоска берёт.
"The boredom of Genka Sobakin". "Тоска Генки Собакина".
Больше примеров...