His books of poetry top the best seller lists in bookstores across the country. | Книги его стихов возглавляют списки бестселлеров в книжных магазинах страны. |
The publication, available in print at and in major bookstores, is also available on electronic readers. | Это издание, печатная версия которого доступна по адресу и может быть приобретена в крупных книжных магазинах, имеется также в формате электронной книги. |
After a pleasant afternoon at the cafes and bookstores in the Galleria Vittorio Emanuele, enter the realm of Milan shopping, Via Montenapoleone, whose fashion label boutiques and subtle charm of its elegant bakeries will immediately captivate you. | После приятного дня, проведенного в кафе и книжных магазинах Галереи «Vittorio Emanuele» окунитесь в мир миланского шопинга, улицу Montenapoleone, которая немедленно завоюет Вас своими бутиками высокой моды и очаровательными кондитерскими. |
It's going to be available in all the bookstores in the Bay Area and throughout the world, on Amazon and you name it. | Ее будут продавать во всех книжных магазинах в районе Залива, а также на сайте Амазон и других местах. |
As a young man he worked as an editor for local newspapers and in various bookstores in Chicago and New York prior to falling ill with tuberculosis. | В молодости работал редактором в местных газетах и книжных магазинах Чикаго и Нью-Йорка, но вынужден был бросить работу так как заболел туберкулезом. |
I take him out to bookstores. | Я вывожу его в книжные магазины. |
I'll start checking antique bookstores in the morning to see if Warburg contacted any of them. | Я начну проверять антикварные книжные магазины утром, чтобы узнать, связывался ли Уорбург с ними. |
This will be done through United Nations bookstores and other contracted vendors worldwide. | Это будет осуществляться через книжные магазины Организации Объединенных Наций и другие торговые заведения во всем мире. |
Examples of such one-time buyers include bookstores which order on the request of customers and commercial and non-profit entities who use the information for a specific project. | Примерами таких «разовых покупателей» являются книжные магазины, которые заказывают книги по просьбам клиентов и коммерческих и некоммерческих организаций, использующих данную информацию для конкретных проектов. |
The coordination of the different government levels as proposed by the National Cultural System-SNC raises the question of the role of assets such as libraries, bookstores, theaters, cultural centers, cinemas, and archives as organizers of cultural events. | Задача координации на различных уровнях государственного управления, как это предлагается национальной системой культуры, поднимает вопрос о роли культурных активов, таких, как библиотеки, книжные магазины, театры, культурные центры, кинотеатры и архивы, как организаторов культурных мероприятий. |
L'Attentat won the Prix des libraires in 2006, a prize chosen by about five thousand bookstores in France, Belgium, Switzerland, and Canada. | Произведение L'Attentat выиграло Prix des libraires в 2006 году, эта премия присуждается от лица пяти тысяч книжных магазинов во Франции, Бельгии, Швейцарии и Канады. |
The eagerly-awaited second novel from the author of Scrotie McBooger-Balls hit the shelves this morning, and apparently bookstores are jammed! | Наконец вышел второй роман от автора Скроти Макбугерболлс. Этим утром он атаковал прилавки всех книжных магазинов, которые просто ломятся от количества книжек. |
A programme is applied for the development of the cultural character of provincial bookstores; and | программа укрепления роли провинциальных книжных магазинов в качестве культурных центров; |
It was ranked number 16 on the list of Manga Top 50 for the first quarter of 2004 in the ICv2 Retailers Guide to Anime/Manga, based on sales from both mainstream bookstores and comic book shops. | В первом квартале 2004 года она заняла 16-е место в списке Manga Top 50 по версии ICv2 Retailers Guide to Anime/Manga, основанной на анализе продаж произведения как из ведущих книжных магазинов, так и из прилавков комиксов. |
In the view of the Special Representative, it can be fairly said that the rights of the press and the media in general, the film industry, authors, publishers and bookstores appear in practice to be significantly circumscribed. | По мнению Специального представителя, было бы справедливым сказать, что права прессы и средств массовой информации в общем, киноиндустрии, писателей, издателей и владельцев книжных магазинов, как представляется, на практике значительно ограничены. |
I love to go to bookstores... | Мне нравится прийти в книжный магазин. |
(NORMAL VOICE) I love to go to bookstores and say to the clerk, Hello, I'm looking for a book titled | (НОРМАЛЬНЫМ ГОЛОСОМ) Мне нравиться прийти в книжный магазин и сказать продавцу: Привет, я ищу книгу |
Bookstores, unlike Twitter, are the hubs of true, complex critical thought. | Книжный магазин, в отличие от Твиттера, это сердце истины, центр критических мыслей. |
People walk into bookstores and buy based on the jacket. | Люди приходят в книжный магазин и выбирают книги по суперобложке. |
I love to go to bookstores... Sorry, wrong joke. | ћне нравитс€ прийти в книжный магазин. звините, не та шутка. |
Our lady of continuing education wants to hit the bookstores early so I need to get some beauty rest. | Наша леди дальнейшего образования хочет пройтись с утра пораньше по книжным магазинам, поэтому мне требуется ранний сон. |
I just went to some bookstores... talked to some dealers, called some of the author's grandchildren. | Походил по книжным магазинам... поговорил с поставщиками, позвонил кое-каким внукам автора. |
I'm going around begging independent bookstores to put it in stock. | Я хожу по независимым книжным магазинам и прошу, чтобы книгу выставили на продажу. |
Are you telling me that you're a widower with three daughters... who preys on unsuspecting women in bookstores? | Вы мне рассказали, что вы один из тех вдовцов с тремя дочерьми на руках, который мучает невинных женщин в книжном. |
One day soon you will read her stuff in bookstores. | Однажды ты будешь читать её рассказы в книжном магазине. |
Get 50% off the bookstores, so... That's pretty sweet. | Получаю 50-и процентную скидку в книжном. |
Bookstores don't have answers. | В книжном магазине нет ответов. |
H. Possibility of operating guided tours, bookstores and gift shops at the United Nations Office at Nairobi and the cost implications thereof | Н. Возможность организации экскурсий и работы книжных и сувенирных магазинов в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и связанные с этим расходы |
After all security-related matters are solved, the United Nations Office at Nairobi will undertake a feasibility study for operating guided tours, bookstores, gift shops and other activities on the premises aiming at promoting the image of the United Nations. | После решения всех связанных с безопасностью вопросов Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби подготовит технико-экономическое обоснование организации экскурсий, работы книжных и сувенирных магазинов и проведения другой деятельности в помещениях Отделения с целью пропаганды деятельности Организации Объединенных Наций. |