I hope to see soon in bookstores. | Я надеюсь увидеть в скором времени в книжных магазинах. |
The objective of the project is to raise the level of awareness of children and teachers about water issues: the books may be used for educational purposes in schools and will be sold in bookstores worldwide. | Цель проекта заключается в повышении уровня осведомленности детей и учителей о проблемах водных ресурсов: эти книги могут быть использованы для просветительских целей в школах и будут продаваться во всем мире в книжных магазинах. |
Commercial co-publications receive wider distribution and somewhat greater exposure, appearing in publishers' catalogues and in bookstores. | Издания, выпущенные совместно с коммерческими структурами, получают более широкое распространение и несколько более широкую рекламу, поскольку они включаются в издательские каталоги и продаются в книжных магазинах. |
As a young man he worked as an editor for local newspapers and in various bookstores in Chicago and New York prior to falling ill with tuberculosis. | В молодости работал редактором в местных газетах и книжных магазинах Чикаго и Нью-Йорка, но вынужден был бросить работу так как заболел туберкулезом. |
Foreign newspapers were also available in some bookstores in Yangon, and more than 80 Myanmar magazines, of social and cultural interest, are available to the public. | В некоторых книжных магазинах в Янгоне также продаются иностранные газеты, и в распоряжении населения имеются свыше 80 мьянманских журналов, содержащих статьи на социальные и культурные темы. |
This will be done through United Nations bookstores and other contracted vendors worldwide, as well as through the establishment of new publishing partnerships to further expand outreach and sales. | Это будет осуществляться через книжные магазины Организации Объединенных Наций и другие торговые заведения во всем мире, а также путем налаживания новых партнерских издательских связей в целях расширения сферы охвата и увеличения объема продажи. |
The sales operations are carried out through bookstores in New York and Geneva, and internationally through governmental, non-governmental and commercial channels. | Сбыт осуществляется через книжные магазины в Нью-Йорке и Женеве, а также в различных странах мира через правительственные, неправительственные и коммерческие каналы. |
The updated look of many United Nations libraries will remind visitors of Internet cafes and modern bookstores, while behind the scenes, technological efficiency will make the most of communications, processing and storage technology. | Новый внешний вид многих библиотек Организации Объединенных Наций будет напоминать посетителям интернет-кафе и современные книжные магазины, в то время как в скрытых от глаз помещениях эффективные технические средства будут обеспечивать решение большинства задач по обмену информацией, ее обработке и хранению. |
Other assets, such as video rental shops, bookstores, and record shops are commercial outlets for mass-produced, inexpensive items and thus presumably accessible to the general population. | Другие активы, такие, как магазины аренды видеофильмов, книжные магазины и магазины звукозаписи, являются коммерческими предприятиями для сбыта массовой недорогостоящей продукции и тем самым, как можно предположить, являются доступными для широких слоев населения. |
The principal areas were in the Baixa and along the Chiado district, where shops, tobacconists shops, cafés, bookstores, clubs and theatres proliferated. | Ведущую роль стали играть районы Байша и Шиаду, где тут и там стали появляться магазины, табачные лавки, кафе, книжные магазины, клубы и театры. |
L'Attentat won the Prix des libraires in 2006, a prize chosen by about five thousand bookstores in France, Belgium, Switzerland, and Canada. | Произведение L'Attentat выиграло Prix des libraires в 2006 году, эта премия присуждается от лица пяти тысяч книжных магазинов во Франции, Бельгии, Швейцарии и Канады. |
There are few bookstores in this area. | В этом районе имеется несколько книжных магазинов. |
Okay, so East Peck has zero dry-cleaners, zero bookstores, one ATM, four pet psychics? | Так, значит, в Ист-Пеке нет химчисток, книжных магазинов, 1 банкомат, зато четверо экстрасенсов для животных. |
The eagerly-awaited second novel from the author of Scrotie McBooger-Balls hit the shelves this morning, and apparently bookstores are jammed! | Наконец вышел второй роман от автора Скроти Макбугерболлс. Этим утром он атаковал прилавки всех книжных магазинов, которые просто ломятся от количества книжек. |
In the view of the Special Representative, it can be fairly said that the rights of the press and the media in general, the film industry, authors, publishers and bookstores appear in practice to be significantly circumscribed. | По мнению Специального представителя, было бы справедливым сказать, что права прессы и средств массовой информации в общем, киноиндустрии, писателей, издателей и владельцев книжных магазинов, как представляется, на практике значительно ограничены. |
I love to go to bookstores... | Мне нравится прийти в книжный магазин. |
(NORMAL VOICE) I love to go to bookstores and say to the clerk, Hello, I'm looking for a book titled | (НОРМАЛЬНЫМ ГОЛОСОМ) Мне нравиться прийти в книжный магазин и сказать продавцу: Привет, я ищу книгу |
Bookstores, unlike Twitter, are the hubs of true, complex critical thought. | Книжный магазин, в отличие от Твиттера, это сердце истины, центр критических мыслей. |
People walk into bookstores and buy based on the jacket. | Люди приходят в книжный магазин и выбирают книги по суперобложке. |
I love to go to bookstores... Sorry, wrong joke. | ћне нравитс€ прийти в книжный магазин. звините, не та шутка. |
Our lady of continuing education wants to hit the bookstores early so I need to get some beauty rest. | Наша леди дальнейшего образования хочет пройтись с утра пораньше по книжным магазинам, поэтому мне требуется ранний сон. |
I just went to some bookstores... talked to some dealers, called some of the author's grandchildren. | Походил по книжным магазинам... поговорил с поставщиками, позвонил кое-каким внукам автора. |
I'm going around begging independent bookstores to put it in stock. | Я хожу по независимым книжным магазинам и прошу, чтобы книгу выставили на продажу. |
Are you telling me that you're a widower with three daughters... who preys on unsuspecting women in bookstores? | Вы мне рассказали, что вы один из тех вдовцов с тремя дочерьми на руках, который мучает невинных женщин в книжном. |
One day soon you will read her stuff in bookstores. | Однажды ты будешь читать её рассказы в книжном магазине. |
Get 50% off the bookstores, so... That's pretty sweet. | Получаю 50-и процентную скидку в книжном. |
Bookstores don't have answers. | В книжном магазине нет ответов. |
H. Possibility of operating guided tours, bookstores and gift shops at the United Nations Office at Nairobi and the cost implications thereof | Н. Возможность организации экскурсий и работы книжных и сувенирных магазинов в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и связанные с этим расходы |
After all security-related matters are solved, the United Nations Office at Nairobi will undertake a feasibility study for operating guided tours, bookstores, gift shops and other activities on the premises aiming at promoting the image of the United Nations. | После решения всех связанных с безопасностью вопросов Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби подготовит технико-экономическое обоснование организации экскурсий, работы книжных и сувенирных магазинов и проведения другой деятельности в помещениях Отделения с целью пропаганды деятельности Организации Объединенных Наций. |