| A ship to surface bombardment would be inadvisable unless we knew exactly where she was being held. | Бомбардировка поверхности не рекомендуется, поскольку мы не знаем, где именно её держат. |
| The 35-minute bombardment caused some damage to various aircraft and facilities on the airfield but did not put it out of operation. | 35-минутная бомбардировка причинила некоторый ущерб некоторым самолётам и инфраструктуре аэродрома, но не вывела его из строя. |
| My own feeling is that the bombardment by the media is of such violence that the credibility of a candidate cannot endure for more than a few weeks. | Мое собственное чувство заключается в том, что бомбардировка СМИ настолько жестока, что доверие кандидату не может выдержать более нескольких недель. |
| After the formation of Mercury along with the rest of the Solar System 4.6 billion years ago, heavy bombardment by asteroids and comets ensued. | После формирования Меркурия 4,6 млрд лет назад происходила интенсивная бомбардировка планеты астероидами и кометами. |
| For insects the bombardment can be very severe indeed. | А для насекомых песочная бомбардировка может быть очень жестокой. |
| Soon afterwards the main Swedish army reached the area and initiated a bombardment of Chojnice. | Вскоре после этого главная шведская армия подошла к городу и начала обстрел Хойнице. |
| 6 July 1995 Intensive bombardment of the enclave of Srebrenica began. | 6 июля 1995 года Начался интенсивный обстрел анклава Сребреница. |
| The bombardment of outlying areas of the same towns resumed at 1130 hours. | Обстрел окрестностей тех же населенных пунктов возобновился в 11 ч. 30 м. |
| It was reported there was some rocket fire from the area around the school prior to the bombardment. | Согласно сообщениям, бомбардировке предшествовал ракетный обстрел из района, расположенного вокруг школы. |
| The bombardment did considerable damage to the town. | Обстрел нанёс большой ущерб городу. |
| In November 1951 he became the 49th Bombardment Squadron operations officer and in June 1953 was appointed commander. | В ноябре 1951 года Макки стал операционным офицером 49-го бомбардировочного эскадрона и в июне 1953 года был назначен командиром. |
| In June 1966 he returned to Blytheville Air Force Base as commander of the 97th Bombardment Wing. | В июне 1966 года он вернулся в «Блайтвилл» в качестве командира 97-го бомбардировочного крыла. |
| B-24s of 307th Bombardment Group (the "Long Rangers") arrived on 21 April 1944. | B-24307-го бомбардировочного крыла («Дальние рейнджеры») прибыли 21 апреля 1944 года. |
| In July 1967 he transferred to Ramey Air Force Base, Puerto Rico, as commander of the 72d Bombardment Wing. | В июле 1967 года Макки был переведен авиабазу «Рэмей» (англ.)русск. (территория Пуэрто-Рико), где стал командиром 72-го бомбардировочного крыла (англ.)русск... |
| The XXI Bomber Command had been assigned the overall responsibility of the B-29 operations out of the Marianas bases, and Isley Field was to be used by the 73rd Bombardment Wing (which consisted of the 497th, 498th, 499th, and 500th Bombardment Groups). | Командование бомбардировочной авиацией определило Аэродром Айли-Филд в качестве одной из основных авиабаз сектора Марианских островов с дальнейшем размещением на аэродроме 73-го бомбардировочного крыла, в составе которого находились 497-я, 498-я, 499-я и 500-я бомбардировочные группы. |
| Brett therefore sent four of the 19th Bombardment Group's old planes. | Он послал четыре старых самолёта из 19-й группы бомбардировочной авиации. |
| The crews were members of the 26th Bombardment Squadron. | Служил в составе 26-й бомбардировочной эскадры. |
| Markarian spent six years with the 303d Bombardment Group at Davis-Monthan Air Force Base in Tucson, Arizona, flying as a B-47 navigator/bombardier. | Маркарян провел шесть лет в составе 303-й бомбардировочной группы (англ.)русск. на авиабазе Девис-Монтен в Тусоне (штат Аризона), в качестве навигатора/бомбардира «B-47». |
| Between 1 March and 4 August 1937, 12 of the 13 Y1B-17s were delivered to the 2nd Bombardment Group at Langley Field in Virginia for operational development and flight tests. | 1 марта 1937 года двенадцать из тринадцати единиц YB-17 были доставлены 2-й Бомбардировочной группе на аэродром Лэнгли в Виргинии и использовались для доработки самолёта. |
| The U.S. force, under the command of Willis A. Lee aboard the Washington, reached Guadalcanal and Savo Island just before midnight on 14 November, shortly before Kondo's bombardment force arrived. | Американское соединение под командованием адмирала Уиллиса Ли на Вашингтоне подошло к проливу между Гуадалканалом и Саво незадолго до полуночи 14 ноября, прямо перед прибытием бомбардировочной эскадры Кондо. |
| The same aircraft made numerous medium-altitude overflights of the area and continued an intermittent bombardment of the environs of the above-mentioned areas until they withdrew from the airspace at 1545 hours. | Эти же самолеты несколько раз совершали облеты на средних высотах этого района и продолжали периодически наносить бомбовые удары по окрестностям вышеупомянутых районов, прежде чем покинуть воздушное пространство в 15 ч. 45 м. |
| Government air strikes and bombardment predominated in areas controlled by the Free Syrian Army and other opposition groups. | Силы правительства особенно часто наносили воздушные удары и вели бомбардировки в районах, контролируемых Свободной сирийской армией и другими оппозиционными группами. |
| On several occasions, heavy bombardment could be heard from the town. | В различных районах города неоднократно были слышны мощные бомбовые удары. |
| (a) Many industrial establishments in which toxic or hazardous chemicals were used came under direct bombardment. | а) Прямые бомбовые удары были нанесены по многим промышленным предприятиям, на которых использовались токсичные или опасные химические вещества. |
| An increase has been recorded in the number of refugees from the villages that had been targeted and from the towns and villages threatened with bombardment. | Было отмечено увеличение числа беженцев из деревень, по которым были нанесены удары, и из городов и деревень, находящихся под угрозой обстрелов и бомбардировок. |