| The bombardment and the attacks continued until 1600 hours. | Бомбардировка и обстрел продолжались до 16 ч. 00 м. |
| As the opening bombardment turned to a "lifting" barrage at 4:50am, the British and Indian infantry advanced and quickly broke through the Ottoman lines. | Когда первая бомбардировка превратилась в «подъёмный» заградительный огонь к 4:50 утра, британская и индийская пехота продвинулись и быстро прорвали османскую линию фронта. |
| As part of the attack, naval artillery support from the T 47 class destroyers Surcouf and Maillé-Brézé was planned, though it soon became evident that this was not practical and the bombardment was called off. | В рамках этой атаки планировалась бомбардировка района эсминцами Т 47 и Майе-Брезе, хотя в конечном итоге стало очевидно, что это не практично и бомбардировка была отменена. |
| During the Hadean the Late Heavy Bombardment occurred (approximately 4,100 to 3,800 million years ago) during which a large number of impact craters are believed to have formed on the Moon, and by inference on Earth, Mercury, Venus and Mars as well. | Поздняя тяжёлая бомбардировка (также лунный катаклизм, последняя метеоритная бомбардировка) - временной период от 4,1 до 3,8 млрд лет назад, в течение которого, как считается, сформировались многие кратеры на Луне и, предположительно, также на Земле, Меркурии, Венере и Марсе. |
| The last intense bombardment phase, the Late Heavy Bombardment came to an end about 3.8 billion years ago. | Последняя сильная бомбардировка планеты окончилась 3,8 млрд лет назад. |
| Correia was the son of merchant and explorer Aires Correia, who had gained notoriety during the Portuguese bombardment of Calicut a generation earlier. | Коррея был сыном торговца и исследователя Айреша Коррея, который получил дурную славу за португальский обстрел Калькутты за поколение до этого. |
| When the bombardment stopped, the village was stormed by infantry, including paramilitary units, which sought out the inhabitants in every home. | Когда обстрел прекратился, в деревню ворвались подразделения пехоты, в том числе полувоенные формирования, которые искали жителей в каждом доме. |
| The bombardment lasted for more than 24 hours, before the infantry and paramilitary groups stormed Kozarac and nearby villages and searched for people in every building. | Обстрел продолжался более 24 часов, после чего пехота и полувоенные группы ворвались в Козарац и окрестные деревни и вели поиск людей в каждом здании. |
| The bombardment of Azerbaijani civilian facilities and settlements located far from the Nagorny Karabakh region of the Azerbaijani Republic once again confirms the open aggression of the Republic of Armenia against Azerbaijan in an attempt to annex further Azerbaijani territory. | Обстрел азербайджанских гражданских объектов и населенных пунктов, находящихся далеко от Нагорно-карабахского региона Азербайджанской Республики, в очередной раз подтверждает неприкрытую агрессию Республики Армения против Азербайджана, пытающейся аннексировать новые азербайджанские территории. |
| At 11 a.m.: simultaneous bombardment of all these villages. | 11 часов: одновременный артиллерийский обстрел всех вышеупомянутых населенных пунктов. |
| In November 1951 he became the 49th Bombardment Squadron operations officer and in June 1953 was appointed commander. | В ноябре 1951 года Макки стал операционным офицером 49-го бомбардировочного эскадрона и в июне 1953 года был назначен командиром. |
| In June 1966 he returned to Blytheville Air Force Base as commander of the 97th Bombardment Wing. | В июне 1966 года он вернулся в «Блайтвилл» в качестве командира 97-го бомбардировочного крыла. |
| B-24s of 307th Bombardment Group (the "Long Rangers") arrived on 21 April 1944. | B-24307-го бомбардировочного крыла («Дальние рейнджеры») прибыли 21 апреля 1944 года. |
| In July 1967 he transferred to Ramey Air Force Base, Puerto Rico, as commander of the 72d Bombardment Wing. | В июле 1967 года Макки был переведен авиабазу «Рэмей» (англ.)русск. (территория Пуэрто-Рико), где стал командиром 72-го бомбардировочного крыла (англ.)русск... |
| The 633rd Air Base Wing activated on 1 October 1989, which led to the inactivations of the 43rd Bomb Wing on 26 March 1990, and the 60th Bombardment Squadron (Heavy) on 30 April 1990. | 633-е авиакрыло было сформировано 1 октября 1989 года, что привело к расформированию 43-го бомбардировочного авиакрыла 26 марта 1990 года, а 60-го бомбардировочного эскадрона 30 апреля 1990. |
| Brett therefore sent four of the 19th Bombardment Group's old planes. | Он послал четыре старых самолёта из 19-й группы бомбардировочной авиации. |
| Creation of the concept is credited to Colonel Curtis E. LeMay, commander of the 305th Bombardment Group in England. | Идея создания концепции приписывается полковнику Кертису Лемею, командиру 305-й бомбардировочной группы (англ.)русск. в Англии. |
| Markarian spent six years with the 303d Bombardment Group at Davis-Monthan Air Force Base in Tucson, Arizona, flying as a B-47 navigator/bombardier. | Маркарян провел шесть лет в составе 303-й бомбардировочной группы (англ.)русск. на авиабазе Девис-Монтен в Тусоне (штат Аризона), в качестве навигатора/бомбардира «B-47». |
| Between 1 March and 4 August 1937, 12 of the 13 Y1B-17s were delivered to the 2nd Bombardment Group at Langley Field in Virginia for operational development and flight tests. | 1 марта 1937 года двенадцать из тринадцати единиц YB-17 были доставлены 2-й Бомбардировочной группе на аэродром Лэнгли в Виргинии и использовались для доработки самолёта. |
| The U.S. force, under the command of Willis A. Lee aboard the Washington, reached Guadalcanal and Savo Island just before midnight on 14 November, shortly before Kondo's bombardment force arrived. | Американское соединение под командованием адмирала Уиллиса Ли на Вашингтоне подошло к проливу между Гуадалканалом и Саво незадолго до полуночи 14 ноября, прямо перед прибытием бомбардировочной эскадры Кондо. |
| The same aircraft made numerous medium-altitude overflights of the area and continued an intermittent bombardment of the environs of the above-mentioned areas until they withdrew from the airspace at 1545 hours. | Эти же самолеты несколько раз совершали облеты на средних высотах этого района и продолжали периодически наносить бомбовые удары по окрестностям вышеупомянутых районов, прежде чем покинуть воздушное пространство в 15 ч. 45 м. |
| On 4 November, Ivorian President Laurent Gbagbo ordered air strikes against rebels, and Ivorian aircraft began a bombardment of Bouaké. | 4 ноября 2004 года президент Гбагбо приказал нанести воздушные удары по повстанцам, и ВВС Кот-д'Ивуара начали бомбардировку Буаке. |
| On several occasions, heavy bombardment could be heard from the town. | В различных районах города неоднократно были слышны мощные бомбовые удары. |
| These formations bombarded a number of civilian localities, and several residents were killed and wounded in the bombardment. | Они нанесли воздушные удары по ряду гражданских объектов, в результате чего были убиты и ранены местные жители. |
| (a) Many industrial establishments in which toxic or hazardous chemicals were used came under direct bombardment. | а) Прямые бомбовые удары были нанесены по многим промышленным предприятиям, на которых использовались токсичные или опасные химические вещества. |