| A ship to surface bombardment would be inadvisable unless we knew exactly where she was being held. | Бомбардировка поверхности не рекомендуется, поскольку мы не знаем, где именно её держат. |
| Meanwhile, the bombardment by the land artillery was far more effective. | Между тем, бомбардировка с суши была гораздо более эффективной. |
| The bombardment caused some damage but failed to put the airfield or most of its aircraft out of operation. | Бомбардировка нанесла некоторый ущерб, но не смогла остановить работу аэродрома или большей части самолётов. |
| If the bombardment failed to destroy the airfield, then his warships would be vulnerable to CAF air attack at dawn. | Если бомбардировка не привела бы к уничтожению аэродрома, то его военные корабли были бы уязвимы к нападению с воздуха самолётов CAF на рассвете. |
| The bombardment exposed the forts' shortcomings in living arrangements, sanitation, ventilation, construction and protection, culminating with the explosion of the Fort de Loncin under bombardment. | Бомбардировка вскрыла недостатки фортовых конструкции, защиты жилых, санитарных, и вентиляционных помещений, достигнув кульминации со взрывом склада боеприпасов в форту Лонсен. |
| At 2210 the bombardment was extended to include the environs of Zibqin, Jibal al-Butm and Siddiqin. | В 22 ч. 10 м. обстрел был перенесен на окрестности Зибкина, Джибаль эль-Бутма и Сиддикина. |
| The bombardment of outlying areas of the same towns resumed at 1130 hours. | Обстрел окрестностей тех же населенных пунктов возобновился в 11 ч. 30 м. |
| The city, rather than the entrenched defenses, bore the brunt of this bombardment, which lasted from October 3 to 8. | Город перешел в оборону и нес на себе этот обстрел, который длился с З по 8 октября. |
| The bombardment went as planned, though the destroyer V107 struck a mine in Libau's harbor, which blew off her bow and destroyed the ship. | Корабельный обстрел прошёл по плану, несмотря на подрыв на мине в заливе Либавы миноносца V107, корпус его был разрушен, корабль был уничтожен. |
| I'm afraid our shields will not be able to sustain continued bombardment. | Боюсь, наши щиты не сдержат длительный обстрел. |
| In November 1951 he became the 49th Bombardment Squadron operations officer and in June 1953 was appointed commander. | В ноябре 1951 года Макки стал операционным офицером 49-го бомбардировочного эскадрона и в июне 1953 года был назначен командиром. |
| B-24s of 5th Bombardment Group moved in on 18 April 1944 and flew their first mission, against Woleai two days later. | B-24 5-го бомбардировочного крыла были переброшены 18 апреля 1944 года и совершили первый вылет на бомбардировку Волеаи через два дня. |
| In July 1967 he transferred to Ramey Air Force Base, Puerto Rico, as commander of the 72d Bombardment Wing. | В июле 1967 года Макки был переведен авиабазу «Рэмей» (англ.)русск. (территория Пуэрто-Рико), где стал командиром 72-го бомбардировочного крыла (англ.)русск... |
| All of the passengers were personnel of the U.S. Air Force's 307th Bombardment Wing stationed at Lincoln Air Force Base, Nebraska, returning to the United States from 90 days of temporary duty in England. | Самолёт перевозил группу из 50 военных - служащих из 307-го бомбардировочного крылаruen американских ВВС (на тот момент базировалось на авиабазе Линкольнruen в Небраске), возвращающихся из Англии после 90-дневной командировки. |
| The 633rd Air Base Wing activated on 1 October 1989, which led to the inactivations of the 43rd Bomb Wing on 26 March 1990, and the 60th Bombardment Squadron (Heavy) on 30 April 1990. | 633-е авиакрыло было сформировано 1 октября 1989 года, что привело к расформированию 43-го бомбардировочного авиакрыла 26 марта 1990 года, а 60-го бомбардировочного эскадрона 30 апреля 1990. |
| Brett therefore sent four of the 19th Bombardment Group's old planes. | Он послал четыре старых самолёта из 19-й группы бомбардировочной авиации. |
| Creation of the concept is credited to Colonel Curtis E. LeMay, commander of the 305th Bombardment Group in England. | Идея создания концепции приписывается полковнику Кертису Лемею, командиру 305-й бомбардировочной группы (англ.)русск. в Англии. |
| Markarian spent six years with the 303d Bombardment Group at Davis-Monthan Air Force Base in Tucson, Arizona, flying as a B-47 navigator/bombardier. | Маркарян провел шесть лет в составе 303-й бомбардировочной группы (англ.)русск. на авиабазе Девис-Монтен в Тусоне (штат Аризона), в качестве навигатора/бомбардира «B-47». |
| The XXI Bomber Command had been assigned the overall responsibility of the B-29 operations out of the Marianas bases, and Isley Field was to be used by the 73rd Bombardment Wing (which consisted of the 497th, 498th, 499th, and 500th Bombardment Groups). | Командование бомбардировочной авиацией определило Аэродром Айли-Филд в качестве одной из основных авиабаз сектора Марианских островов с дальнейшем размещением на аэродроме 73-го бомбардировочного крыла, в составе которого находились 497-я, 498-я, 499-я и 500-я бомбардировочные группы. |
| The U.S. force, under the command of Willis A. Lee aboard the Washington, reached Guadalcanal and Savo Island just before midnight on 14 November, shortly before Kondo's bombardment force arrived. | Американское соединение под командованием адмирала Уиллиса Ли на Вашингтоне подошло к проливу между Гуадалканалом и Саво незадолго до полуночи 14 ноября, прямо перед прибытием бомбардировочной эскадры Кондо. |
| Government air strikes and bombardment predominated in areas controlled by the Free Syrian Army and other opposition groups. | Силы правительства особенно часто наносили воздушные удары и вели бомбардировки в районах, контролируемых Свободной сирийской армией и другими оппозиционными группами. |
| On 4 November, Ivorian President Laurent Gbagbo ordered air strikes against rebels, and Ivorian aircraft began a bombardment of Bouaké. | 4 ноября 2004 года президент Гбагбо приказал нанести воздушные удары по повстанцам, и ВВС Кот-д'Ивуара начали бомбардировку Буаке. |
| On several occasions, heavy bombardment could be heard from the town. | В различных районах города неоднократно были слышны мощные бомбовые удары. |
| These formations bombarded a number of civilian localities, and several residents were killed and wounded in the bombardment. | Они нанесли воздушные удары по ряду гражданских объектов, в результате чего были убиты и ранены местные жители. |
| (a) Many industrial establishments in which toxic or hazardous chemicals were used came under direct bombardment. | а) Прямые бомбовые удары были нанесены по многим промышленным предприятиям, на которых использовались токсичные или опасные химические вещества. |