Английский - русский
Перевод слова Bolshevik

Перевод bolshevik с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Большевистский (примеров 12)
Plekhanov's colleague, Julius Martov, said the Bolshevik Centre was something between a secret factional central committee and a criminal gang. Коллега Плеханова Мартов сказал, что большевистский Центр - это нечто среднее между тайной фракционной ЦК и преступной группировкой.
Despite the unified party's prohibition on separate committees, during the 5th Congress the Bolsheviks elected their own governing body, called the Bolshevik Centre, and kept it secret from the rest of the RSDLP. Несмотря на запрет создания в партии сепаратных руководящих органов, в ходе V съезда большевики тайно от остальной части РСДРП избрали так называемый Большевистский центр.
He's clearly a Bolshevik spy. Ясно, это большевистский шпион!
The Mensheviks felt betrayed and angry; the robbery proved that the Bolshevik Centre operated independently from the unified Central Committee and was taking actions explicitly prohibited by the party congress. Это вызвало бурное недовольство меньшевиков, которые поняли, что большевистский Центр функционировал самостоятельно от Центрального Комитета и предпринимал действия явно запрещённые съездом партии.
The Bolshevik experience seems to be an example worth following for the Sukhumi regime. Похоже, что сухумский режим считает большевистский опыт достойным подражания примером.
Больше примеров...
Большевик (примеров 28)
A Bolshevik was killed 37 years ago, but his memory lives on eternally. Большевик был убит более 37 лет назад, а память о нём - вечна.
'of the Winter Palace like the looniest Bolshevik in Petrograd! ' 'Зимний Дворец как бешеный большевик из Петрограда! '
What does a Bolshevik do when he dives into the Red Sea? Что создает Большевик, когда он ныряет в Красное море?
What are you, a Bolshevik or something? Ты, случайно, не большевик?
No, Yevgraf's a Bolshevik. Нет, Евграф - большевик.
Больше примеров...
Советской (примеров 11)
After the war, the debt was written off by agreement between the Cabinet of Aleksandar Stamboliyski and the Bolshevik government of the Soviet Union. После войны долг был списан соглашением между кабинетом Александра Стамболийского и большевистским правительством Советской России.
From the beginning of Bolshevik regime, the aim of official Soviet philosophy (which was taught as an obligatory subject for every course), was the theoretical justification of Communist ideas. С начала существования большевистского режима, задачей официальной советской философии (с 1930-х годов преподаваемой в качестве обязательного предмета во всех вузах), было теоретическое обоснование идей коммунизма.
A bulk of its collection was evacuated by the Government of Georgia to Europe following the Bolshevik takeover of the country in 1921, and was returned to Soviet Georgia through the efforts of the Georgian émigré scholar Ekvtime Takaishvili in 1945. Основная часть его коллекции была эвакуирована правительством Грузии в Европу после большевистского захвата страны в 1921 году и была возвращена Советской Грузии благодаря усилиям грузинского эмигрантского учёного Эквтиме Такаишвили в 1945 году.
He also edited several books on Russian popular culture, notably Bolshevik Culture (1985), Mass Culture in Soviet Russia and Culture and Entertainment in Wartime Russia (both in 1995). Под его редакцией вышло несколько книг по русской народной культуре, в частности о большевистской культуре (1985), массовой культуре в Советской России и культуре и развлечениях в военное время России (1995).
TVOKU, or as it was called colloquially, the Leninsky College was founded on July 12, 1918, when the Military Commissariat of the Turkestan Soviet Republic ordered the government to organize the Turkestan Soviet command courses in Central Asia for the training of Bolshevik commanders. Ташкентское общевойсковое училище, или как его называли в просторечье - Ленинское училище ведет отсчет своей истории с 12 июля 1918 г., когда Военный Комиссариат Туркестанской Советской Республики приказом Nº 456 создал комиссию по организации Туркестанских советских командных курсов в городе Ташкенте для подготовки красных командиров.
Больше примеров...
Большевичка (примеров 3)
I view with alarm the influence over you of this Bolshevik lady. Я с тревогой смотрю, как на вас влияет эта большевичка.
I view with alarm the influence over you of this Bolshevik lady. Меня пугает то, как влияет на вас эта большевичка.
But how Bolshevik of you to roll up your sleeves and muck in. Однако, ты настоящая большевичка, раз готова засучить рукава и влезть в грязь.
Больше примеров...