| The Bolshevik Myth (Diary 1920-1922). | «Большевистский миф» (Дневник 1920-1922). |
| Despite the unified party's prohibition on separate committees, during the 5th Congress the Bolsheviks elected their own governing body, called the Bolshevik Centre, and kept it secret from the rest of the RSDLP. | Несмотря на запрет создания в партии сепаратных руководящих органов, в ходе V съезда большевики тайно от остальной части РСДРП избрали так называемый Большевистский центр. |
| He's clearly a Bolshevik spy. | Ясно, это большевистский шпион! |
| The Mensheviks felt betrayed and angry; the robbery proved that the Bolshevik Centre operated independently from the unified Central Committee and was taking actions explicitly prohibited by the party congress. | Это вызвало бурное недовольство меньшевиков, которые поняли, что большевистский Центр функционировал самостоятельно от Центрального Комитета и предпринимал действия явно запрещённые съездом партии. |
| The Bolshevik experience seems to be an example worth following for the Sukhumi regime. | Похоже, что сухумский режим считает большевистский опыт достойным подражания примером. |
| The pupil of Kiev football schools "Bolshevik" and "Metalist". | Воспитанник киевских футбольных школ «Большевик» и «Металлист». |
| And thus might have a Bolshevik and an enemy of the Reich. | И скорее всего большевик, и враг германского рейха. |
| A Bolshevik was killed 37 years ago, but his memory lives on eternally. | Большевик был убит более 37 лет назад, а память о нём - вечна. |
| This might have been obscure initials, a pseudonym, or some personal quirk like "Dummy" or "Bolshevik." | Иногда это были выдуманные инициалы, псевдонимы или персонифицированные прозвища, такие как «Пустышка» или «Большевик». |
| You'll become a genuine Bolshevik. | Из тебя вырастит настоящий большевик. |
| At the end of the summer of 1918, Ture Nerman traveled together with Angelica Balabanoff and Anton Nilson to Bolshevik Russia. | В конце лета 1918 года Нерман вместе с Анжеликой Балабановой и Антоном Нильсоном поехали в путешествие по Советской России. |
| We seem politically suspicious to our Orthodox and non-Orthodox brothers, and many people who are interested in Orthodoxy as Such do not want to have anything to do with the "Soviet" Church, that is, the "bolshevik" One. | Мы кажемся политически подозрительными нашим братьям православным и неправославным, а многие лица, интересующиеся Православием как таковым, не хотят иметь ничего общего с "Советской" Церковью, то есть "Большевистской". |
| He also edited several books on Russian popular culture, notably Bolshevik Culture (1985), Mass Culture in Soviet Russia and Culture and Entertainment in Wartime Russia (both in 1995). | Под его редакцией вышло несколько книг по русской народной культуре, в частности о большевистской культуре (1985), массовой культуре в Советской России и культуре и развлечениях в военное время России (1995). |
| TVOKU, or as it was called colloquially, the Leninsky College was founded on July 12, 1918, when the Military Commissariat of the Turkestan Soviet Republic ordered the government to organize the Turkestan Soviet command courses in Central Asia for the training of Bolshevik commanders. | Ташкентское общевойсковое училище, или как его называли в просторечье - Ленинское училище ведет отсчет своей истории с 12 июля 1918 г., когда Военный Комиссариат Туркестанской Советской Республики приказом Nº 456 создал комиссию по организации Туркестанских советских командных курсов в городе Ташкенте для подготовки красных командиров. |
| In April, at Berzov, the Bolshevik Soviet Russian 3rd Army defeated d'Anselme's forces, which retreated towards Odessa. | В апреле де Ансельм был разбит советской З-ей армией и был вынуждены отступить в сторону Одессы. |
| I view with alarm the influence over you of this Bolshevik lady. | Я с тревогой смотрю, как на вас влияет эта большевичка. |
| I view with alarm the influence over you of this Bolshevik lady. | Меня пугает то, как влияет на вас эта большевичка. |
| But how Bolshevik of you to roll up your sleeves and muck in. | Однако, ты настоящая большевичка, раз готова засучить рукава и влезть в грязь. |