Английский - русский
Перевод слова Bolivian

Перевод bolivian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Боливийский (примеров 39)
A Bolivian rebel with an axe to grind against the U.S., killed while stealing some pretty scary stuff. Боливийский бунтарь, который точит зуб на США, убит при попытке кражи кое-чего страшного.
Bolivian TV channel Unitel broadcasts it to the rest of Latin America, and cable broadcasts are available in the United States. Боливийский телеканал Unitel передает его по всей Латинской Америке, и его можно посмотреть по кабельному телевидению в Соединенных Штатах.
According to information at the Committee's disposal, the Bolivian Workers' Confederation reports that for many years employees have been deterred by their employers, through threats of dismissal, from forming or joining labour unions. Согласно имеющейся в распоряжении Комитета информации, Боливийский рабочий центр выражает претензии в связи с тем, что в течение многих лет предприниматели используют в качестве рычага угрозу увольнения для того, чтобы отбить у трудящихся желание создавать профсоюзы или вступать в них.
But that was part of a process of change in the democracy, with the awareness of the Bolivian people. Однако это лишь одно из проявлений процесса демократических изменений, которые наблюдает боливийский народ.
This report was sent to the Bolivian Trade Union Federation, which is acknowledged to be the most representative trade union organization in Bolivia, and the Bolivian Confederation of Private Businessmen, representing the employers. Настоящий меморандум направлен в Боливийский рабочий центр, который считается наиболее представительной организацией трудящихся национального уровня, а также в Конфедерацию частных предпринимателей Боливии, представляющую работодателей.
Больше примеров...
Боливиец (примеров 13)
I'll let you know if the Bolivian's inside. Я дам вам знать, там ли боливиец.
It is equally concerned that Juan Quispe, a 38-year-old Bolivian, was shot to death on 9 December 2010 during a violent confrontation between citizens from neighbouring districts and occupants at the Parque Iberoamericano. Комитет в равной степени обеспокоен тем, что 38-летний боливиец Хуан Киспе был застрелен 9 декабря 2010 года в ходе столкновения с применением насилия между жителями соседних районов и лицами, обосновавшимися в Иберо-американском парке.
On 30 December of the same year, a young Bolivian named Ugo Ungaza Villegas threw a rock at the painting; this resulted in the loss of a speck of pigment near the left elbow, which was later painted over. 30 декабря того же года молодой боливиец Уго Унгаза Вильегас бросил в неё камень и повредил красочный слой у локтя (утрата позднее была записана).
This head of the firm «Andes Salt Expeditions», a Bolivian, has learned a pragmatic formula «time is money» and behaves respectively, resembling a typical pity-yankee very much. Этот руководитель фирмы «Andes Salt Expeditions», боливиец, усвоил прагматичную формулу «время-деньги» и соответственно ведет себя, очень напоминая типичного pity-янки.
The best fiction prize was awarded to the Bolivian Maria Morales for the experimental video "Venciendo el miedo". приза за наилучший художественный фильм был удостоен боливиец Мариа Моралес, выпустивший экспериментальный видеофильм под названием «Победить страх».
Больше примеров...
Боливии (примеров 401)
For this reason, it is considered to be an agreement contrary to Bolivian interests. Исходя из этого, соглашение начало рассматриваться как такое, которое не отвечает национальным интересам Боливии.
Clarification was needed as to what a Bolivian law would be able to cover. Это диктует необходимость уточнить даже вопросы, подлежащие регулированию в Боливии с помощью такого закона.
The implementation of these agreements has, however, had negative consequences for Bolivian and Peruvian citizens who have not been able to meet the requirements of the instrument because of the way the migration authorities have acted. Применение этих соглашений имело негативные последствия для граждан Боливии и Перу, которые не смогли выполнить требования иммиграционных служб, действовавших в соответствии с этими договорами.
Besides this, the Ministry of Justice (through the Vice-Ministry for Justice and Fundamental Rights) is using its Constitutional mandate to reform the Bolivian Penal Code. Помимо этого Министерство юстиции, действуя в рамках своих конституционных полномочий, по линии заместителя министра по вопросам правосудия и основных прав принимает участие в процессе реформирования Уголовного кодекса Боливии.
Working as part of a network of 16 Government and non-governmental institutions in the city of El Alto advocating for the rights of at-risk girls, this grantee has drafted and submitted to the Bolivian legislature a number of bills aimed at preventing violence against this vulnerable population. Будучи частью сети, состоящей из 16 правительственных и неправительственных учреждений в городе Эль-Альто, выступая в защиту прав девочек из группы риска, грантополучатель разработал ряд законопроектов, направленных на предотвращение насилия в отношении этой уязвимой группы населения, и представил их законодателям Боливии.
Больше примеров...
Боливия (примеров 36)
As to whether the Bolivian project was utopian, the very establishment of a plurinational State showed that it was possible to turn dreams into reality. В ответ на мнение о том, что Боливия ставит перед собой утопические цели, он говорит, что создание многонационального государства уже само по себе доказывает, что мечту можно воплотить в реальность.
It is for that reason that the State's new political Constitution has changed our country's name to the Plurinational State of Bolivia, for we recognize that there are 36 nations on Bolivian territory. Именно поэтому в новой политической Конституции государства название нашей страны изменено на «Многонациональное Государство Боливия», поскольку мы признаем, что на территории Боливии проживает 36 народов.
The Special Rapporteur was invited by Sonia Soto Rios, the representative of the Bolivian Ombudsman, to present a paper at the Eighth International Conference of National Human Rights Institutions held from 23 to 26 October 2006 in Santa Cruz. Специальный докладчик был приглашен представителем омбудсмена Боливии г-жой Соней Сото Риос выступить с докладом на восьмой Международной конференции национальных правозащитных институтов, проходившей 23 - 26 октября 2006 года в Санта-Крусе, Боливия.
Mr. Loayza Barea (Plurinational State of Bolivia) said that significant progress had been made in gender policies to help Bolivian women, particularly those in rural areas and from indigenous communities. Г-н Лоайса Бареа (Многонациональное Государство Боливия) отмечает значительный прогресс, достигнутый в области гендерной политики в целях улучшения положения женщин Боливии, особенно проживающих в сельских районах и принадлежащих к коренному населению.
Mr. Archondo (Plurinational State of Bolivia) said that half the members of the Bolivian presidential cabinet and more than 30 per cent of the members of the legislature were women. Г-н Арчондо (Многонациональное государство Боливия) говорит, что половина членов аппарата президента Боливии и более 30 процентов членов законодательного органа являются женщинами.
Больше примеров...
Боливарианская (примеров 7)
Caracas, Venezuela (Bolivian Republic of) Каракас, Венесуэла (Боливарианская Республика)
The Bolivian Constitution protected the rights of persons with disabilities to education, health care, communication, decent and appropriate work, fair remuneration, and the opportunity to develop their individual potential. Боливарианская конституция защищает права инвалидов на образование, медицинское обслуживание, связь, достойную и надлежащую работу, справедливую оплату труда и предоставление возможности для развития их собственного потенциала.
The Executive Board approved on a no-objection basis, in accordance with decision 2006/36, seven final country programmes discussed at the annual session: Afghanistan, Angola, Comoros, Sierra Leone, Timor-Leste, Tunisia and the Bolivian Republic of Venezuela. Исполнительный совет утвердил на основе отсутствия возражений в соответствии с решением 2006/36 семь окончательных вариантов документов по страновым программам, обсуждавшимся на ежегодной сессии: Афганистан, Ангола, Коморские Острова, Сьерра-Леоне, Тимор-Лешти, Тунис и Боливарианская Республика Венесуэла.
Similarly, the constitutions of Bulgaria, Guatemala, Panama, Paraguay and Venezuela (Bolivian Republic of) protect the right to peaceful assembly and demonstration, while explicitly stressing that this right should be exercised without recourse to "arms". Аналогичным образом конституции Болгарии, Гватемалы, Панамы, Парагвая и Венесуэлы (Боливарианская Республика) защищают право на мирные собрания и демонстрации при однозначном признании того, что это право должно осуществляться без использования "оружия".
Venezuela (Bolivian Republic of) Венесуэла (Боливарианская Республика)
Больше примеров...