Английский - русский
Перевод слова Bolivarian

Перевод bolivarian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Боливарианская (примеров 311)
Venezuela (Bolivarian Republic of) commended the Russian Federation for its inclusive approach to the universal periodic review, including the wide consultations carried out in preparing the national report, which reflected the contributions of all sectors of society. Венесуэла (Боливарианская Республика) одобрила инклюзивный подход Российской Федерации к универсальному периодическому обзору, включая широкие консультации при подготовке национального доклада, в котором отражен вклад всех секторов общества.
With assistance from the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture and UNHCR, the Society maintains a presence in Ecuador, Kenya and Venezuela (Bolivarian Republic of) to operate programmes assisting refugee populations. При содействии Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток и УВКБ Общество сохраняет свое присутствие в Эквадоре, Кении и Венесуэле (Боливарианская Республика) и осуществляет программы оказания помощи беженцам.
143.225. Share its successful experiences on poverty reduction, food security and the fight against epidemics (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 143.225 поделиться своим успешным опытом в области сокращения масштабов нищеты, обеспечения продовольственной безопасности и борьбы с эпидемиями (Венесуэла (Боливарианская Республика));
Argentina, Belgium, Chile, Egypt, Norway, the Russian Federation and Venezuela (Bolivarian Republic of) preferred the reference to "the tenth instrument" of ratification for the protocol to enter in to force. Аргентина, Бельгия, Венесуэла (Боливарианская Республика), Египет, Норвегия, Российская Федерация и Чили предпочли ссылку на то, что протокол вступает в силу после депонирования "десятой ратификационной грамоты".
135.154. Continue consolidating the educational system in line with the needs of their population, to make progress towards delivering social well-being and encouraged Nigeria to continue on this path with the support and cooperation of the international community (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 135.154 продолжать консолидацию системы образования в соответствии с потребностями своего населения, добиваться прогресса на пути к обеспечению социального благополучия и обеспечить, чтобы Нигерия продолжала продвигаться по этому пути, опираясь на поддержку и сотрудничество со стороны международного сообщества (Венесуэла (Боливарианская Республика));
Больше примеров...
Боливарианской (примеров 138)
The countries of the Bolivarian Alternative for the Americas have repeatedly and categorically rejected the United States embargo against Cuba. Страны Боливарианской альтернативы для стран Американского континента неоднократно и самым решительным образом выступали с осуждением блокады, осуществляемой против Кубы Соединенными Штатами Америки.
OHCHR regional offices for South America are taking steps towards the ratification of the Convention by Peru and Venezuela (Bolivarian Republic of) by the end of 2013. Региональные отделения УВКПЧ в Южной Америке предпринимают шаги в целях ратификации Конвенции Перу и Венесуэлой (Боливарианской Республикой) к концу 2013 года.
For the period 2015-2016, representatives of institutions of the following countries have expressed an interest in hosting a regional workshop on basic space technology development: Canada, Egypt, India, South Africa, Thailand, Tunisia and Venezuela (Bolivarian Republic of). На период 2015-2016 годов заинтересованность в проведении у себя региональных семинаров по развитию базовой космической техники выразили представители учреждений следующих стран: Венесуэлы (Боливарианской Республики), Египта, Индии, Канады, Таиланда, Туниса и Южной Африки.
The unity of our peoples is the key: the unity of the Latin American peoples, the Central American peoples and the Caribbean peoples under the Bolivarian Alternative for the Americas. Залогом успеха этой борьбы является единство наших народов: единство народов Латинской Америки, Центральной Америки и Карибского бассейна под эгидой Боливарианской альтернативы для стран американского континента.
a. Training provided in nine countries in Latin America (Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Paraguay, Peru, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of)) а. Проведение учебных мероприятий в 9 странах Латинской Америки (Аргентине, Боливии, Бразилии, Венесуэле (Боливарианской Республике), Колумбии, Парагвае, Перу, Уругвае и Чили)
Больше примеров...
Боливарианскую (примеров 13)
In a radio interview with Matt Dwyer about Venezuela's 2013 elections, Kovalik called the Bolivarian Revolution "the most benevolent revolution in history". В радио-интервью с Мэтью Двайер о выборах в Венесуэле 2013 года Ковалик назвал Боливарианскую революцию «самой доброжелательной революцией в истории».
A number of States, including Argentina, Brazil, Ecuador, France, Mexico, Nigeria, the Republic of Korea, Saudi Arabia and Venezuela (Bolivarian Republic of), outlined how external stakeholders had been directly engaged in the work of corruption prevention bodies. Ряд государств, включая Аргентину, Бразилию, Венесуэлу (Боливарианскую Республику), Мексику, Нигерию, Республику Корея, Саудовскую Аравию, Францию и Эквадор, сообщили о том, каким образом внешние заинтересованные стороны принимают непосредственное участие в деятельности органов по предупреждению коррупции.
A lot of rich people that do not «favour» the Bolivarian authorities and personally commandante Hugo Chavez. В нем живет много богатых людей, которые не слишком «жалуют» боливарианскую власть и лично команданте Уго Чавеса.
Also, as part of the organization's planned television production series, IF-MC-CA-DI's president visited Venezuela (Bolivarian Republic of) between 29 December 2006 and 5 January 2007. Кроме того, в рамках подготовки запланированных телепрограмм Председатель ИСРМС посетил Венесуэлу (Боливарианскую Республику) 29 декабря 2006 года - 5 января 2007 года.
With regard to the first point, the Working Group understands from the source's account that Mr. Rivero was summoned to make a statement to the Bolivarian National Intelligence Service (SEBIN), which he accepted. Что касается первого расхождения, то, как поняла Рабочая группа со слов источника, г-н Риверо был вызван для дачи показаний в Национальную боливарианскую разведывательную службу (НБРС) и явился в назначенное место.
Больше примеров...
Боливарианского (примеров 13)
He sat beside a man who criticized the corruption of the Bolivarian government. Он сидел рядом с человеком, который критиковал коррупцию боливарианского правительства.
The selfless solidarity and cooperation of the Bolivarian Government with the Haitian people is a matter of principle. Самоотверженная солидарность и сотрудничество боливарианского правительства с гаитянским народом являются делом принципа.
Venezuela and Colombia: convention through exchange of notes interpreting article 9 of the Bolivarian Extradition Agreement. Венесуэла и Колумбия: соглашение в рамках обмена нотами о толковании положений статьи 9 Боливарианского соглашения о выдаче.
The right to health is a basic human right, and in consequence, the promotion of, respect for, access to and realization of this right is an inalienable commitment of the Bolivarian Government. Право на здоровье - это основополагающее право человека, и, следовательно, поощрение и уважение этого права, доступ к нему и его реализация являются непреложной обязанностью боливарианского правительства.
A total of 25 law graduates from the Bolivarian University of Venezuela are currently enrolled on the programmes, which last for nine months. Слушателями этого курса станут 25 выпускников юридического факультета Боливарианского университета Венесуэлы (БУВ).
Больше примеров...
Боливарианских (примеров 20)
In addition, we have instituted gender equality in the Bolivarian Schools. Кроме того, мы ввели в боливарианских школах гендерное равенство.
Venezuela also hosted and distinguished itself in the Volleyball World League, as it did in the 2009 Bolivarian Games, winning an historic total of 409 medals. Кроме того, Венесуэла принимала гостей и участников Мировой волейбольной лиги, где успешно выступила национальная сборная, а также Боливарианских игр (2009 год), на которых было разыграно 409 медалей.
In the 2009/10 school year, there was a total of 1,549 Bolivarian secondary schools, attended by 667,087 students. В 2009/10 учебном году было зарегистрировано 1549 боливарианских лицеев, где учились 667087 человек.
That, along with the establishment of the Bolivarian Schools project and the Ribas and Sucre Missions, has made it possible to implement policies with the sole objective of ensuring education and ending the former exclusionary nature of various subsystems of our educational system. Этот факт наряду с реализацией проекта боливарианских школ и миссий под названием «Ривас» и «Сукре» позволил нам проводить политику, единственной целью которой является предоставление гражданам возможности для получения образования и прекращение ранее существовавшей практики исключительности различных подсистем нашей системы образования.
Torch lighter was 70-year-old former cyclist Hernán Llerena, who won 4 gold medals at the 1947-48 Bolivarian Games and another gold medal at the 1951 Bolivarian Games. Факел нёс 70-летний бывший велосипедист Эрнан Льерене, который выиграл 4 золотые медали на Боливарианских играх 1947-48 годов и ещё одну золотую медаль на Боливарианских играх 1951 года.
Больше примеров...
Боливарианское (примеров 21)
The Bolivarian cultural authorities might be now engaged in more dimensioned tasks. Видимо, боливарианское культурное начальство занято сейчас более масштабными задачами.
These are the demands of the peoples of the world, echoed by the Bolivarian Government of Venezuela. Это требования народов мира, и Боливарианское правительство Венесуэлы присоединяется к ним.
In conclusion, the Bolivarian Government firmly believes that transnational organized crime must be fought by means of effective international cooperation. В заключение боливарианское правительство выражает твердую уверенность в том, что борьбу с транснациональной организованной преступностью необходимо вести на основе эффективного международного сотрудничества.
The Bolivarian Government can only reject, and therefore vote against, the initiative to restore to Libya its status as a member of the Human Rights Council. Боливарианское правительство может лишь выступить и проголосовать против инициативы о восстановлении статуса Ливии в качестве члена Совета по правам человека.
From that point of view, the Bolivarian Government believes that the use of the veto is an anachronistic and anti-democratic mechanism that goes against the principle of sovereign equality among States, as enshrined in the Charter of the United Nations. В этом плане боливарианское правительство считает, что право вето является анахронизмом и антидемократичным механизмом, противоречащим принципу суверенного равенства между государствами, закрепленному в Уставе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Боливарианский (примеров 5)
Bolivarian socialism was one of the most relevant. Боливарианский социализм является одной из наиболее уместных систем в этом отношении.
Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America-Peoples' Trade Agreement Боливарианский альянс для народов нашей Америки - Торговый договор народов
Then there is the destruction of Venezuelan industry, the spectacular increase in violence, the explosion of foreign debt, and the depletion of foreign-currency reserves that has accompanied Chávez's so-called "Bolivarian socialism of the twenty-first century." Затем, не стоит забывать разрушение венесуэльской промышленности, впечатляющий рост насилия, взрывной рост внешнего долга и истощение валютных резервов, которые сопровождали так называемый «Боливарианский социализм двадцать первого века» Чавеса.
The Bolivarian law on the rights of the Indian population - is one of the most advanced laws if compared with those acting in other countries of Latin America and the whole world in respect of native population. Боливарианский закон о правах индейских народов - один из самых совершенных, если сравнивать его с теми, что действуют в других странах Латинской Америки и мира в отношении коренных народов.
The Universidad Bolivariana de Venezuela (UBV, English: Bolivarian University of Venezuela) is a state university in Venezuela founded in 2003 by decree of President Hugo Chávez. Одним из самых популярных университетов страны считается Боливарианский университет Венесуэлы (англ.)русск., который был основан в 2003 году в рамках социальной программы по приказу президента Уго Чавеса.
Больше примеров...
Боливарской (примеров 4)
After all, one must remember, the Bolivarian Revolution's supposed "enemy" is the US, and no one else. В конце концов, нужно помнить, что предполагаемым врагом Боливарской революции являются США, и никто другой.
By weakening the so-called Bolivarian Axis (Venezuela, Ecuador, and Bolivia), the FARC guerrillas were left without a supportive regional environment. По мере ослабления так называемой Боливарской оси (Венесуэлы, Эквадора и Боливии), партизанское движение FARC осталось без благоприятной региональной среды.
That backing appeared to be part of Chávez's "Bolivarian" socialist revolution, which has used Venezuela's petrodollars to bankroll left-wing governments in Ecuador, Bolivia, and Cuba in the hope of building up a regional anti-American alliance. Эта поддержка составляла часть «Боливарской» социалистической революции Чавеса, в ходе которой он использовал нефтедоллары Венесуэлы для финансирования левосторонних правительств в Эквадоре, Боливии и на Кубе в надежде создать антиамериканский альянс.
But just as we condemn global terrorism and its causes, I have also come to the Assembly also on behalf of the valiant people of the Bolivarian Republic to denounce out loud other kinds of terrorism and other kinds of causes. Осуждая международный терроризм и его причины, я хотел бы в своем выступлении в Ассамблее также решительно осудить от имени мужественного народа Боливарской Республики Венесуэлы другие проявления терроризма и совсем иные причины.
Больше примеров...
Боливара (примеров 11)
In keeping with the Bolivarian vision of a united Latin America and the Caribbean, SELA has been specifically mandated to maximize dialogue and cooperation between its member States. В соответствии с мечтой Боливара об объединении Латинской Америки и Карибского бассейна ЛАЭС получила конкретный мандат по максимальному развитию диалога и сотрудничества между государствами-членами.
In the health sector and in promoting the quality of life of our citizens, the Bolivarian Constitution recognizes that social security responds to the concepts of solidarity, universality, integral approach and participation. Что касается сектора здравоохранения и повышения качества жизни наших граждан, то в конституции Боливара закреплено, что социальное страхование опирается на концепции солидарности, универсальности, интегрированном подходе и вовлеченности.
Today, I have come here as the standard-bearer of that Bolivarian dream to proclaim to the United Nations and the world: Let us tell the truth to man. Сегодня я пришел на эту встречу в качестве провозвестника этой мечты Боливара, чтобы провозгласить перед Организацией Объединенных Наций и миром: Давайте скажем людям истину.
People began to rush out into the streets, without weapons, with only the weapons of their courage and their hearts and with the Bolivarian Constitution in their hands. Люди начали выбегать на улицы, без всякого оружия, ибо их оружием были их мужество и их сердца, в руках у них была конституция Боливара.
As the true Bolivarian he is, is academic work has also been part of our integration process. Являясь верным продолжателем идей Боливара, он, занимаясь научной работой, также внес вклад в наш процесс интеграции.
Больше примеров...
Боливарианские (примеров 8)
Participation in sports events that are part of the Olympic cycle such as the Bolivarian Games, those of the South American Sports Organization, the Pan-American Games, closing with the Olympic Games; обеспечено участие в спортивных состязаниях олимпийского цикла, таких как Боливарианские игры, состязания Спортивной организации Южной Америки, Панамериканские игры и в итоге - Олимпийские игры;
The XII Bolivarian Games (Spanish: Juegos Bolivarianos) were a multi-sport event held between April 24 - May 2, 1993, in Cochabamba and Santa Cruz de la Sierra, Bolivia. 12-е Боливарианские игры проходили с 24 апреля по 2 мая 1993 года в Кочабамбе и Санта-Крус-де-ла-Сьерре (Боливия).
Ms. Arratia said that in the context of its efforts to reduce dropout rates, especially for girls, her Government had created so-called Bolivarian schools at the primary and secondary levels which had a more integrated and comprehensive curriculum and programme. Г-жа Арратиа заявляет, что в рамках деятельности по снижению процента отсева учеников, в особенности девочек, правительство Венесуэлы открыло так называемые Боливарианские школы для начальной и средней ступеней образования, в которых применяется более комплексный и всеобъемлющий подход к учебному плану и программе.
At Bolivarian schools, children enjoy enhanced social protection services, including transport, meals, medical assistance, uniforms, scholarships, shoes, and educational and vocational guidance. Боливарианские школы обеспечивают лучшую социальную защиту учащихся, предоставляя им транспорт, питание, медицинскую помощь, школьную форму, обувь, денежные пособия, педагогические консультации и услуги по профессиональной ориентации.
When he speaks about the integration of the world and the world parliament, a congress of parliamentarians, we should look at many of his proposals, such as the Bolivarian. Когда он говорит об интеграции мира и о всемирном парламенте, конгрессе парламентариев, нам следует изучить многие из его предложений, например такие, как боливарианские идеи.
Больше примеров...
Боливарианским (примеров 5)
Remaining faithful to the Bolivarian ideal, we are working towards the realization of social justice. Сохраняя приверженность Боливарианским идеалам, мы двигаемся в направлении установления социальной справедливости.
The international scholarships programme is a feature of the Bolivarian Government's South-South cooperation effort. Программа международных стипендий - это компонент сотрудничества Юг-Юг, разработанный боливарианским правительством.
That victory is a clear testament to the majority support of the people for the humanistic policies promoted by the Bolivarian Government. Эта победа являет собой наглядное доказательство поддержки большинством народа проводимой боливарианским правительством гуманистической политики.
One strategy adopted by the Bolivarian Government to promote universal school enrolment at every level has been the abolition of registration fees at all State-run schools, including pre-school, primary and intermediate institutions. Одной из стратегий, взятых на вооружение боливарианским правительством для увеличения охвата школой всего населения на каждом из уровней, было введение запрета на взимание платы за обучение в государственных школах на дошкольном, начальном и среднем уровнях.
The last of the major remaining challenges that the Bolivarian Government will have to confront in the years ahead is the task of integrating this large contingent of university graduates into the workforce. Другой важной задачей, которая встанет перед боливарианским правительством в предстоящие годы, является трудоустройство этого значительного контингента выпускников системы университетского образования.
Больше примеров...