Английский - русский
Перевод слова Boldly

Перевод boldly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смело (примеров 110)
And we embrace this new energy so boldly, embody it so fervently, that its reflection illuminates a great darkness. И мы так смело принимаем эту новую энергию, так страстно воплощаем её в жизнь, что её отражение привносит свет в самую непроглядную тьму.
Malala is now fighting for her life in a British hospital, for no other reason than that she was bold enough to take an unwavering stance and boldly speak out on this critical issue. Теперь Малала борется за жизнь в британской больнице лишь потому, что ей хватило храбрости занять решительную позицию и смело высказаться по этому крайне важному вопросу.
On July 30, Gen. Adekunle began making plans to capture Biafra's remaining major cities, even boldly stating that he would be able to capture Owerri, Aba, and Umuahia in 2 weeks. 30 июля 1968 года генерал Адекунле начал планировать захват оставшихся крупных городов Биафры, даже смело заявив, что через две недели он сможет захватить Оверри, Абу и Умуахию.
At this week's opening of the fifty-eighth session of the General Assembly, Mr. President, you boldly called for a forward-looking and action-oriented session to revitalize our work for the realities of a fundamentally changed world. На открытии пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, состоявшейся на этой неделе, Вы, г-н Председатель, смело призвали к проведению перспективной и ориентированной на практические результаты сессии в целях активизации нашей работы по рассмотрению реальностей радикально меняющегося мира.
Aware of the corporation's worldwide influence, she boldly stows away on the vessel in hopes of meeting Heihachi Mishima and making her dream of owning an amusement park reality. Зная о влиянии корпорации во всём мире, Сяоюй смело идёт на судно в надежде встретиться с Хэйхати Мисимой, тем самым преследуя цель воплотить в жизнь мечту о собственном парке развлечений.
Больше примеров...
Решительно (примеров 35)
With this extraordinary process and the unprecedented leadership that it has witnessed, we have an historic opportunity and duty to act, boldly, vigorously and expeditiously, to achieve a life of dignity for all, leaving no one behind. Этот уникальный процесс и не имеющее аналогов руководство им открывают перед нами историческую возможность и обязывают нас действовать решительно, активно и оперативно, чтобы превратить в реальность идею достойной жизни для всех без исключения.
Very early in our nationhood we demonstrated our commitment to a nuclear-weapon-free Africa when, in 1961, we boldly opposed the testing of nuclear weapons on the continent and modified our diplomatic relations accordingly. Еще на заре своей государственности мы продемонстрировали нашу приверженность делу создания безъядерной Африки, когда в 1961 году решительно выступили против испытаний ядерного оружия на континенте и соответственно перестроили наши дипломатические отношения.
Let us consider above all the tragic toll that landmines have taken and will continue to take on innocent civilians, including children, and act boldly to bring to an end the use of these devices. Давайте прежде всего принимать во внимание тот тяжелый урон, который наземные мины нанесли и еще долго будут наносить ни в чем не повинному гражданскому населению, в том числе и детям, и решительно действовать для того, чтобы положить конец применению этих устройств.
If she had acted more boldly, she might have lost even more support, but the steps that she agreed to remained insufficient to reassure markets. Если бы она действовала более решительно, то могла бы утратить еще больше поддержки, но те шаги, на которые она согласилась, оказались недостаточными для успокоения рынков.
If we act boldly, with resolve and in a timely manner, we will be able to take full advantage of the benefits of global integration and swiftly overcome its negative effects. Если мы будем действовать смело, решительно и своевременно, мы сможем в полной мере воспользоваться преимуществами глобальной интеграции и быстро преодолеть ее негативные последствия.
Больше примеров...
Отважно (примеров 10)
The result is essentially a split record, subtly melodic in the first half and boldly unconventional in the second. В результате вышла двойственная пластинка, изысканно мелодичная в первой половине и отважно нетрадиционная - во второй.
Well, some people boldly go into the world to create art, to play sports, to do science, even warfare. Некоторые люди отважно шагают в мир, чтобы заниматься искусством, спортом, наукой или даже войнами.
And so, with high spirits, I boldly ventured off where no meerkat had dared to go before. Так, бодрый духом, я отважно последовал туда, куда не смел отправиться ещё ни один сурикат!
A good man would've done as you did, Dastan, acting boldly and courageously to bring a victory and spare lives. Хороший человек поступил бы так же, как ты, Дастан, смело и отважно, чтобы одержать победу и спасти много жизней.
We walk boldly into undiscovered country, plant a flag and start ordering people around. Мы отважно вступаем на новые земли. втыкаем свой флаг и собираем вокруг людей.
Больше примеров...
Смелее (примеров 4)
Spontaneous and dramatic acts of fraternity and solidarity between our citizens short-circuited elaborate diplomatic strategies and exerted powerful pressure on our Governments to move ahead boldly. Спонтанное и огромное чувство братства и солидарности, возникшее между нашими гражданами и дополненное детально разработанными дипломатическими стратегиями, оказало мощное давление на наши правительства, заставив их смелее продвигаться вперед.
Boldly go, Howard Wolowitz. Смелее в путь, Говард Воловиц.
You act boldly and bravely. Будь решительнее и смелее.
Remember, Goldmoon, present the staff boldly, never wavering, and you will prevail. Запомни, Золотая Луна, смелее простирай жезл - и победишь.
Больше примеров...
Бесстрашно (примеров 2)
Well perhaps I should try and boldly go and rekindle that love lost long ago Может быть мне нужно бесстрашно пойти и попытаться зажечь заново эту любовь, потерянную так давно
We just go right up in the usher's face, make an excuse, and then boldly walk with purpose. Мы просто столкнёмся с билетёром, извинимся, а потом бесстрашно направимся к цели.
Больше примеров...