When the founders of our country boldly declared America's independence to the world, they knew that they derived their power to govern from three basic human rights: | Когда основатели нашей страны смело заявили независимость Америки, он знали, что получили свою власть на основании трёх основных прав человека: |
Those who populate the poorest of the regions of the world - that is, Africa - have boldly declared that it will be an African century. | Жители беднейшего региона мира - Африки - смело заявили, что это будет век Африки. |
Our prayer is, let us boldly resolve and go forward together to the next millennium. | Мы молимся о том, чтобы мы смело решили наши проблемы и сообща вступили в следующее тысячелетие. |
In addition to outlining basic rights inspired by human rights guarantees enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and other international human rights instruments, the Convention on the Rights of the Child boldly introduced a novel and radical way of perceiving children. | Наряду с перечислением основных прав, проистекающих из гарантий прав человека, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека и других международных договорах, в Конвенции о правах ребенка смело отражен новаторский и в корне отличающийся от прежнего подход к детям. |
To confess to him that boldly! | Так смело ему призналась! |
The Government has therefore boldly embarked on such a political transition. | В связи с этим правительство решительно встало на путь политических преобразований. |
Very early in our nationhood we demonstrated our commitment to a nuclear-weapon-free Africa when, in 1961, we boldly opposed the testing of nuclear weapons on the continent and modified our diplomatic relations accordingly. | Еще на заре своей государственности мы продемонстрировали нашу приверженность делу создания безъядерной Африки, когда в 1961 году решительно выступили против испытаний ядерного оружия на континенте и соответственно перестроили наши дипломатические отношения. |
If she had acted more boldly, she might have lost even more support, but the steps that she agreed to remained insufficient to reassure markets. | Если бы она действовала более решительно, то могла бы утратить еще больше поддержки, но те шаги, на которые она согласилась, оказались недостаточными для успокоения рынков. |
Europeans have reason to be optimistic if they recognize the opportunity that their crisis has created - and act boldly and decisively to seize it. | У европейцев есть все основания сохранять оптимизм, если они признают новые возможности, которые открыл для них кризис - и будут действовать смело и решительно, чтобы их не упустить. |
LLDCs need to be prepared to face the new and emerging challenges, and to boldly grasp opportunities. | Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, должны быть готовы решать новые и возникающие проблемы и решительно использовать предоставляющиеся возможности. |
I thought you'd tell me to, like, pursue him boldly. | Я думал, ты посоветуешь мне, например, отважно добиваться его. |
It was myself, my brother and his son, that brought you home and boldly did outdare the dangers of the time. | Я, брат мой и племянник возвратили вам родину, отважно бросив вызов опасностям. |
Scribe away your thoughts and feelings boldly on a page. | Отважно изложите на бумаге свои мысли и чувства о следующем: |
A good man would've done as you did, Dastan, acting boldly and courageously to bring a victory and spare lives. | Хороший человек поступил бы так же, как ты, Дастан, смело и отважно, чтобы одержать победу и спасти много жизней. |
Well - (Applause) - I am the grandson of immigrants from Japan who went to America, boldly going to a strange new world, seeking new opportunities. | Что ж. (Аплодисменты) Я правнук иммигрантов из Японии, которые приехали в Америку, отважно входя в далёкий новый мир в поисках новых возможностей. |
Spontaneous and dramatic acts of fraternity and solidarity between our citizens short-circuited elaborate diplomatic strategies and exerted powerful pressure on our Governments to move ahead boldly. | Спонтанное и огромное чувство братства и солидарности, возникшее между нашими гражданами и дополненное детально разработанными дипломатическими стратегиями, оказало мощное давление на наши правительства, заставив их смелее продвигаться вперед. |
Boldly go, Howard Wolowitz. | Смелее в путь, Говард Воловиц. |
You act boldly and bravely. | Будь решительнее и смелее. |
Remember, Goldmoon, present the staff boldly, never wavering, and you will prevail. | Запомни, Золотая Луна, смелее простирай жезл - и победишь. |
Well perhaps I should try and boldly go and rekindle that love lost long ago | Может быть мне нужно бесстрашно пойти и попытаться зажечь заново эту любовь, потерянную так давно |
We just go right up in the usher's face, make an excuse, and then boldly walk with purpose. | Мы просто столкнёмся с билетёром, извинимся, а потом бесстрашно направимся к цели. |