The Archbishop of Prague acquired the right to crown the King of Bohemia. | Пражский архиепископ получил право короновать королей Богемии. |
They first settled in Bohemia, but their "condition of life was poor and mean" there. | Первоначально они поселились в Богемии, но там они оказались «в нужде и бедности». |
The episode is based on Arthur Conan Doyle's short story "A Scandal in Bohemia", and also alludes to several other adventures. | Эпизод основан на коротком рассказе сэра Артура Конан Дойла «Скандал в Богемии», но также ссылается на несколько других произведений. |
After the battle of Battle of Aspern-Essling, Archduke Charles reinforced the Austrian troops in Bohemia to a total strength of over 12,000 men and ordered a diversionary attack into Saxony. | После сражения под Асперн-Эсслингом Эрцгерцог Карл укрепил австрийские войска в Богемии до 12000 солдат и организовал диверсионное нападение в Саксонию. |
She was crowned Queen of Hungary in 1408, Queen of Germany in 1414 (being the last consort to be crowned in Aachen), Holy Roman Empress in 1433 and Queen of Bohemia in 1437, shortly before her husband's death. | Она была коронована королевой Венгрии в 1408, королевой Германии в 1414, императрицей Священной Римской Империи в 1433 и королевой Богемии в 1433. |
For two years the reformers served as itinerant preachers throughout Bohemia. | В течение двух лет реформаторы служили странствующими проповедниками по всей Чехии. |
On 14 March 1074 at the Battle of Mogyoród, the king's forces were decisively defeated by his cousins and their allies, the Dukes of Poland and Bohemia. | 14 марта 1074 года в битве при Могьерде силы короля были окончательно побеждены армией его противников и их союзников, князей Польши и Чехии. |
In 1261, Pope Urban IV appointed Anselm as legate to Bohemia and Moravia, Riga, Gnesen and Salzburg. | В 1261 году папа римский Урбан IV назначил его своим легатом в Чехии, Моравии, а также Риге, Гнезно и Зальцбурге. |
Kamenný dům is one of the greatest gothic monuments in Bohemia. It is great not only thanks to its age, but also thanks to the fact that it bears signs of a lifestyle of that day's man... | Каменный дом - один из величайших готических сооружений Чехии и не только из-за своего возраста, но и благодаря тому, что он несет отпечаток стиля жизни человека того времени. |
Králický Sněžník (Czech:) or Śnieżnik Kłodzki (Polish:) is a mountain in the Eastern Bohemia, located on the border between the Czech Republic and Poland. | Śnieżnik или Śnieżnik Kłodzki) - гора в Восточных Судетах, расположена на границе Чехии и Польши. |
At the turn of the 16th and 17th century Bohemia became the centre of crystal glass production. | На рубеже XVI и XVII веков Богемия стала центром производства хрустального стекла. |
In this context, the author states that the county of Bohemia did not take possession of the properties before May 1948. | В этой связи автор заявляет, что графство Богемия не вступало во владение собственностью до мая 1948 года. |
Bohemia and Moravia (the bulk of the modern Czech Republic) were settled in the 6th century by the Czechs, during the post-Roman migration of peoples. | Богемия и Моравия (большая часть современной Чешской Республики) были заселены в VI веке чехами во время Великого переселения народов. |
In Plzen (West Bohemia), the Open Society Foundation initiated a pre-school project called "To start together" for the social integration of children from problem families and the involvement of their families. | В Пльзене (Западная Богемия) по инициативе Фонда открытого общества осуществляется проект, ориентированный на детей дошкольного возраста, под названием "Начнем вместе", цель которого - обеспечить интеграцию в общество детей из неблагополучных семей, а также вовлечь в этот процесс членов их семей. |
Bohemia proper (Čechy) with the County of Kladsko (Hrabství kladské) was the main area of the Kingdom of Bohemia. | Собственно Богемия (Čechy) с графством Глац (Hrabství kladské) была основной частью Чешского королевства. |
In 1031 a combined attack of Kievan and German forces led to the downfall of Mieszko II, who had to flee to Bohemia. | В 1031 году в результате совместной атаки киевской дружины и немецких войск Мешко II утратил польский трон и был вынужден бежать в Богемию. |
He also abandoned his father's claims on Bohemia and the imperial crown and promised to support the imperial candidacy of Maria Theresa's husband, Francis Stephen of Lorraine, who in fact became the next Emperor on 13 September 1745. | Он также отказался от претензий своего отца на Богемию и императорскую корону и обещал поддержать имперскую кандидатуру мужа Марии Терезии, Франца I, который стал императором 13 сентября 1745 года. |
When Frederick preemptively invaded Saxony and Bohemia over the course of a few months in 1756-57, he initiated the Seven Years' War. | Второе вторжения Фридриха в Саксонию и Богемию в течение нескольких месяцев в период 1756-1757 годов привело к Семилетней войне. |
Władysław II escaped to Bohemia, while Agnes and her children remained in Kraków, where for some time they maintained resistance against the Junior Dukes from the Wawel Castle. | Он бежал в Богемию, в то время как Агнесса с детьми осталась в Кракове, где в течение некоторого времени поддерживала сопротивление в замке Вавель. |
The Scottish poet William Drummond recorded Jonson's often contentious comments about his contemporaries: Jonson criticised Shakespeare as lacking "arte" and for mistakenly giving Bohemia a coast in The Winter's Tale. | Шотландский поэт Уильям Драммонд записал высказывания Джонсона: последний критиковал Шекспира, считая, что тому недостаёт «художественности», а также за то, что в «Зимней сказке» тот ошибочно поместил Богемию рядом с берегом. |
And generally no bohemia can exist without freedom. | Богема вообще не может существовать в несвободном обществе. |
Bohemia Bohemia's a fallacy in your head | Богема... Богема - всего лишь ваша фантазия. |
France is very sorry, and will do all it can to maintain its peaceful and prosperous friendship with the great nation of Bohemia. | Франция очень сожалеет об этом и будет делать все возможное, для поддержания своей мирной и процветающей дружбы с Великой нацией Чехией. |
In 1490 he also became king of Hungary, and the Polish Jagellonian line ruled both Bohemia and Hungary. | В 1490 году он также стал королём Венгрии, а польские Ягеллоны стали править Чехией и Венгрией. |
Vladislaus would reign in Bohemia proper, while Matthias gained Moravia, Silesia, and the two Lusatias. | Владислав должен был править Чехией, а Матьяш получил Моравию, Силезию и обе Лужицы. |
Unlike his brother Władysław, who was allied with Bohemia, Bolesław II maintained close ties mainly with the Kingdom of Poland. | В отличие от своего брата Владислава, князя Глогувского, который связал себя с Чехией, Болеслав поддерживал хорошие связи с Польским королевством. |
The Jagellonians governed Bohemia as absentee monarchs; their influence in the kingdom was minimal, and effective government fell to the regional nobility. | Ягеллоны правили Чехией формально, их влияние в королевстве было минимальным, а реальное управление перешло в руки дворян на местах. |
The peace treaty with the Eastern Franks also put an end to wars between Great Moravia and the Frankish vassal Bohemia lasting since 895. | Этот мирный договор также положил конец войне между Великой Моравией и франкским вассалом Богемией, шедшей с 895 года. |
It is named after Empress Maria Theresa, who ruled Austria, Hungary, and Bohemia from 1740 to 1780 and is depicted on the coin. | Монета получила своё название по имени императрицы Марии Терезии, которая правила Австрией, Венгрией и Богемией в период с 1740 по 1780 год. |
In 1908 Max Heindel started, in New York City, the work of rewriting a previous draft in German of teachings ostensibly written under the instruction of Elder Brothers in their temple near the border of Bohemia and Germany. | В 1908 году Макс Гендель начал в Нью-Йорке работу по переписыванию предыдущих сочинений учения на немецком языке, якобы написанного по указанию братьев-основателей в их храме у границы с Богемией и Германией. |
The marriage was intended to create peace between Germany and Bohemia. | Династический брак должен был укрепить ожидавшийся мирный договор между Германией и Богемией. |
The remnants of the core territory of Great Moravia were divided between the newly established states of Bohemia and the Kingdom of Hungary, and small local ruler(s) continued to rule for some decades in the mountains of what is now Slovakia. | Остатки основной территории Великой Моравии были поделены между Богемией и Венгерским королевством, а мелкие местные властители продолжали править в последующие десятилетия в горах современной Словакии. |
The settlement on the Golden Path trade route was first mentioned when in 1252 King Wenceslaus I of Bohemia signed a treaty with the Cistercian abbey of Plasy. | Впервые упоминается в 1252 году, как населëнный пункт на Золотом торговом пути, когда король Вацлав I Богемский подписал договор с цистерцианским аббатством в Пласи. |
Your accent, Bohemia? | Ваш акцент, он богемский? |
Princess Elizabeth of Bohemia puts it forcefully to him in a 1643 letter: how the human soul can determine the movement of the animal spirits in the body so as to perform voluntary acts-being as it is merely a conscious substance. | В 1643 году принцесса Елизавета Богемская написала письмо Декарту, потребовав от него объяснений по поводу того, как возможно, чтобы человеческая душа могла определять движение животных духов в человеческом теле, если она является нематериальной сущностью. |
Elisabeth of Bohemia went on to marry John of Luxembourg and became Queen of Bohemia. | Позднее Елизавета Богемская вышла замуж за Иоанна Люксембургского и стала королевой Богемии. |
During his early years, the young Dukes spent some time in Prague, at the court of King Vladislaus II of Bohemia. | В ранние годы молодые князья некоторое время провели в Праге, при дворе короля Владислава II Ягеллона. |
In this position he received on 10 August 1471 the newly elected King Vladislas II of Bohemia in Kladsko, who was on his way from Kraków to Prague for the coronation. | В этой должности он встречал 10 августа 1471 года вновь избранного чешского короля Владислава II Ягеллона в Клодско, на пути из Кракова в Прагу для коронования. |
Prior to their acquisition by Bohemia Interactive Studio in 2010, they developed computer and console games directly. | До их приобретения Bohemia Interactive Studio в 2010 году, они разработали компьютерные и консольные игры. |
In response to its popularity, Bohemia Interactive made a standalone game. | В таких условиях Bohemia Interactive прекратило работу над игрой. |
It was developed by Bohemia Interactive, authors of the original game, and published by Codemasters. | Они были разработаны компанией Bohemia Interactive Studio и изданы компанией Codemasters. |
Trelleborg Automotive LLC Air Liquide Auto-EM BASF Vostok BelMag, Joint Stock Company Benteler Bohemia s.r.o. | ООО Треллеборг Аутомотив Air Liquide Авто-ЭМ БАСФ ЗАО ЗАО НПО БелМаг Benteler Bohemia s.r.o. |
There was once a dark age when players were herded like cattle down rigid gaming paths - and Bohemia Interactive Studios were the Che Guevara types who set them free. | В темные века игровой индустрии игроков вынуждали идти по рельсам придуманного сценаристами сюжета, давая им только иллюзию свободы. Но теперь студия Bohemia Interactive дарит вам настоящую свободу. |