Английский - русский
Перевод слова Bloodstream

Перевод bloodstream с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кровь (примеров 89)
Unless that man gets alcohol into his bloodstream immediately, he may die. Если этот человек не получит алкоголь в кровь немедленно, он может умереть.
After three or four days the bacteria enter the bloodstream, and infect organs such as the spleen and the lungs. Через 3-4 дня бактерии попадают в кровь и заражают органы, такие как селезёнка и лёгкие.
but what if the toxins were stored and now they're being released into his bloodstream? Но что если токсины отложились в жировых клетках год назад? А когда он худеет, они попадают в кровь.
The moment it makes it into the bloodstream... it finds its way to different centers or different parts of the body. И как только он попадет в кровь, он направляется к различным центрам и к различным частям тела.
Twelve grams in her bloodstream. Двенадцать грамм попали в кровь.
Больше примеров...
Кровоток (примеров 38)
When I took the clamps off, the clot was released into her bloodstream. Когда я сняла зажим, тромб попал в кровоток.
If it's in the bloodstream, it's too late. Если он попал в кровоток, уже слишком поздно.
And once the infection spreads, once it gets into your bloodstream, well, then you really have to watch it. А когда инфекция распространится, и попадет в ваш кровоток, нужно быть осторожнее.
Well, I need to know just exactly what you're pumping into my bloodstream here, Doc. Что ж, я должен узнать точно, что вы вводите в мой кровоток, Док.
Yes - its bloodstream rather than its stomach. Да. скорее кровоток, а не его живот.
Больше примеров...
Кровеносную систему (примеров 17)
Because it's fatal if it enters the bloodstream. Болиголов смертелен, если попадает в кровеносную систему.
Nanosilver's broken down in the stomach, absorbed into the bloodstream as a salt and then deposited in the skin, where exposure to light turns the salt back into elemental silver, creating the skin's bluish hue. Частицы серебра расщепляются в желудке, всасываются в кровеносную систему как соль, а после, оседают на коже, где на свету превращаются из соли снова в серебро, придавая коже синеватый оттенок.
What if I told you that I invented a bunch of teeny tiny robots that were capable of entering my bloodstream, traveling to the clot, and shrinking it, all without damaging my brain or any other organ in my body? Что, если я скажу вам, что я создал кучку крошечных роботов, которые, при введении в кровеносную систему, способны обнаружить сгусток и уменьшить его без повреждения моего мозга или любого другого органа в моём теле?
Then you knew the only way Nekhorvich could smuggle the live virus was by injecting himself, and using his own bloodstream as a petri dish. Тогда ты должен был знать: у Неховича был единственный способ провезти вирус через границу вколоть его себе и использовать свою кровеносную систему как чашку Петри...
In 72 hours, it spreads through the human bloodstream creating new parasitic organs. В течении 72 часов, он поражает всю кровеносную систему человека, и создаёт новые паразитирующие органы.
Больше примеров...
Кровеносной системе (примеров 3)
It'll help clean any residual chemicals in his system before it's absorbed in his bloodstream. Это поможет очистить его организм от любых остаточных химических веществ до того как они поглотятся в его кровеносной системе.
Antibodies travel via the bloodstream. Антитела путешествуют по кровеносной системе.
The guy could have the Spanish Armada floating through his bloodstream and we wouldn't know about it, till they started firing cannons. По кровеносной системе парня может проплыть "Непобедимая армада", и мы не узнаем об этом, пока они не начнут палить из всех орудий.
Больше примеров...
Кровотоку (примеров 8)
we can actually design a superweapon that can travel through the bloodstream. мы можем разработать супероружие, способное передвигаться по кровотоку.
The two oppositely charged molecules stick together through charge attraction, and that provides us with a protective layer that prevents the siRNA from degrading in the bloodstream. Две противоположно заряженные молекулы притягиваются друг к другу, что создаёт защитный слой и позволяет миРНК без потерь пройти по кровотоку.
It's essentially a central catheter that allows me direct access to your bloodstream. Это по сути центральный катетер, который даст мне доступ к кровотоку напрямую.
Bits of it split off, Circulated through his bloodstream Until they landed and attached somewhere else. От неё отделились фрагменты и пошли гулять по кровотоку, пока не закрепились в других местах.
This invisibility cloak allows the nanoparticle to travel through the bloodstream long and far enough to reach the tumor, without getting eliminated by the body. В такой мантии наночастица может путешествовать по кровотоку столько, сколько нужно, чтобы добраться до опухоли и не быть уничтоженной организмом.
Больше примеров...
Систему кровообращения (примеров 4)
I'm afraid that once it enters the bloodstream the effect is irreversible. К сожалению, как только оно проникло в систему кровообращения, последствия стали необратимыми.
The creature's also secreting some kind of paralyzing agent into her bloodstream. Существо выделило какой-то парализующий агент в ее систему кровообращения.
Which is then absorbed through the stomach lining into the bloodstream. Которая проникла через стенки желудка в систему кровообращения.
It goes straight to your bloodstream. Она попадает прямо в систему кровообращения.
Больше примеров...
Кровообращение (примеров 5)
It would take too long to reach his bloodstream. Чтобы подействовать на его кровообращение нужно много времени.
If it's too tight it cuts off your bloodstream. Если стянуть слишком сильно, это нарушит кровообращение.
Relying on the sluggish bloodstream to deliver an impure compound? Полагаться на медленное кровообращение, чтобы доставить неочищенный препарат?
Upon entering the bloodstream it takes over, suppressing the immune system. ѕосле входа в кровообращение он вступает во владени€, полностью подавл€€ нормальную иммунную систему человека.
The bullet shifted and entered your bloodstream. Пуля сдвинулась и перекрыла кровообращение.
Больше примеров...
Кровяной поток (примеров 1)
Больше примеров...
Кровотоком (примеров 1)
Больше примеров...