| We're giving you activated charcoal to absorb them before they hit your bloodstream. | Мы даем тебе активированный уголь, чтобы нейтрализовать большую часть прежде, чем она попадет в твою кровь. |
| These foreign cells leaked into your bloodstream. | эти чужеродные клетки просачиваются в кровь. |
| And that's the key signal from the muscle to the bloodstream saying, "I need to take up more." | И это ключевой сигнал, поступающий от мышц в кровь, который говорит: "Мне нужно еще". |
| We'll dissolve the pills in the IVs, put 'em right into the bloodstream. | Мы расстворим таблетки в капельницах, пустим сразу в кровь. |
| If we give braden prednisone now, it'll absorb into his bloodstream in a matter of hours. | Если я дам Брэйдену преднизон сейчас, то он всосется в кровь за несколько часов. |
| If bacteria entered her bloodstream, it could have caused an infection in her brain. | Если бактерии попали в кровоток, это могло вызвать инфекцию в мозге. |
| This is achieved using activated charcoal; charcoal adsorbs the drug before it can enter the bloodstream. | Это достигается с использованием активированного угля; уголь адсорбирует препарат, прежде чем он сможет попасть в кровоток. |
| Is it at all possible the alcohol could have been inserted into the bloodstream somehow? | А вообще возможно, чтобы алкоголь мог быть введен в кровоток каким-то образом? |
| But itwould have to enter the bloodstream to do any serious damage. | Ген должен попасть в кровоток, чтобы привести к видимым изменениям. |
| Ideally, these minute components travel through the membrane of the small intestine or the ventricle into the capillary tubes and into the bloodstream and from there get distributed to the cells, where they take part in the normal metabolic functions of a healthy organism. | В идеале, эти мельчайшие фрагменты поступают через стенку тонкой кишки или желудка в капилляры - в кровоток, оттуда в клетки и там принимают участие в нормальных метаболических процессах здорового организма. |
| The tissue was dead and the infection had gotten into your bloodstream. | Ткани отмерли, и инфекция попала в твою кровеносную систему. |
| Got into her bloodstream on impact. | Что-то попало в кровеносную систему при аварии. |
| Nanosilver's broken down in the stomach, absorbed into the bloodstream as a salt and then deposited in the skin, where exposure to light turns the salt back into elemental silver, creating the skin's bluish hue. | Частицы серебра расщепляются в желудке, всасываются в кровеносную систему как соль, а после, оседают на коже, где на свету превращаются из соли снова в серебро, придавая коже синеватый оттенок. |
| What if I told you that I invented a bunch of teeny tiny robots that were capable of entering my bloodstream, traveling to the clot, and shrinking it, all without damaging my brain or any other organ in my body? | Что, если я скажу вам, что я создал кучку крошечных роботов, которые, при введении в кровеносную систему, способны обнаружить сгусток и уменьшить его без повреждения моего мозга или любого другого органа в моём теле? |
| Borg nanoprobes into his bloodstream designed to target and eradicate the infection. | Ввести их в его кровеносную систему, нацелив на поиск и уничтожение инфекции. |
| It'll help clean any residual chemicals in his system before it's absorbed in his bloodstream. | Это поможет очистить его организм от любых остаточных химических веществ до того как они поглотятся в его кровеносной системе. |
| Antibodies travel via the bloodstream. | Антитела путешествуют по кровеносной системе. |
| The guy could have the Spanish Armada floating through his bloodstream and we wouldn't know about it, till they started firing cannons. | По кровеносной системе парня может проплыть "Непобедимая армада", и мы не узнаем об этом, пока они не начнут палить из всех орудий. |
| But, eventually, I came to recognize, when the destiny of a great fortune is at stake, men's greed spreads like a poison in the bloodstream. | Но в конце концов я понял, что когда на кон ставится большое состояние, людская алчность распространяется, как яд по кровотоку. |
| This invisibility cloak allows the nanoparticle to travel through the bloodstream long and far enough to reach the tumor, without getting eliminated by the body. | В такой мантии наночастица может путешествовать по кровотоку столько, сколько нужно, чтобы добраться до опухоли и не быть уничтоженной организмом. |
| The two oppositely charged molecules stick together through charge attraction, and that provides us with a protective layer that prevents the siRNA from degrading in the bloodstream. | Две противоположно заряженные молекулы притягиваются друг к другу, что создаёт защитный слой и позволяет миРНК без потерь пройти по кровотоку. |
| It's essentially a central catheter that allows me direct access to your bloodstream. | Это по сути центральный катетер, который даст мне доступ к кровотоку напрямую. |
| The two oppositely charged molecules stick together through charge attraction, and that provides us with a protective layer that prevents the siRNA from degrading in the bloodstream. | Две противоположно заряженные молекулы притягиваются друг к другу, что создаёт защитный слой и позволяет миРНК без потерь пройти по кровотоку. |
| I'm afraid that once it enters the bloodstream the effect is irreversible. | К сожалению, как только оно проникло в систему кровообращения, последствия стали необратимыми. |
| The creature's also secreting some kind of paralyzing agent into her bloodstream. | Существо выделило какой-то парализующий агент в ее систему кровообращения. |
| Which is then absorbed through the stomach lining into the bloodstream. | Которая проникла через стенки желудка в систему кровообращения. |
| It goes straight to your bloodstream. | Она попадает прямо в систему кровообращения. |
| It would take too long to reach his bloodstream. | Чтобы подействовать на его кровообращение нужно много времени. |
| If it's too tight it cuts off your bloodstream. | Если стянуть слишком сильно, это нарушит кровообращение. |
| Relying on the sluggish bloodstream to deliver an impure compound? | Полагаться на медленное кровообращение, чтобы доставить неочищенный препарат? |
| Upon entering the bloodstream it takes over, suppressing the immune system. | ѕосле входа в кровообращение он вступает во владени€, полностью подавл€€ нормальную иммунную систему человека. |
| The bullet shifted and entered your bloodstream. | Пуля сдвинулась и перекрыла кровообращение. |