The parasites enter the bloodstream and infect red blood cells. | Эти паразиты попадают в кровь и заражают красные кровяные тельца. |
Tetanus bacteria enters the bloodstream, good night, Vienna. | Неприятная рана. Бактерия столбняка попадает в кровь, и прости-прощай... |
About $180,000 shot directly into the bloodstream. | Около 180,000 долларов, введённые внутривенно в кровь! |
George is in the bloodstream. | Джордж. Вирус попал в кровь. |
With her help, we were able to synthesise a small amount of the enhanced Dargol and reintroduce it into her bloodstream. | С её помощью мы синтезировали небольшое количество Даргола, который вызвал Ворлекс... и ввели ей в кровь. |
Doesn't enter the body through the bloodstream. | Он попадает в организм через кровоток. |
This is achieved using activated charcoal; charcoal adsorbs the drug before it can enter the bloodstream. | Это достигается с использованием активированного угля; уголь адсорбирует препарат, прежде чем он сможет попасть в кровоток. |
Passive viremia is the introduction of viruses in the bloodstream without the need of active viral replication. | Пассивная вирусемия - попадание вирусов в кровоток без необходимости в активном вирусном размножении. |
They've deployed a radioactive isotope in your bloodstream. | Они поместили радиоактивный изотоп в твой кровоток. |
I can shrink down, slip into her bloodstream, and use the photon canons to vaporize the knife fragments. | Я могу сжаться и проникнуть в ее кровоток, и использую фотонные пушки чтобы испарить фрагменты ножа. |
Got into her bloodstream on impact. | Что-то попало в кровеносную систему при аварии. |
Because it's fatal if it enters the bloodstream. | Болиголов смертелен, если попадает в кровеносную систему. |
There's really nothing we can do to stop the toxins from building up in your bloodstream. | Мы действительно не можем ничего сделать, чтобы остановить токсины и не дать им проникнуть в кровеносную систему. |
As lead accumulates in the bones of the human body and is gradually released into the bloodstream there is a very strong argument for arresting this development through an early phase-out of lead in petrol. | Накопление свинца в костях человеческого тела и его постепенное попадание в кровеносную систему являются весьма вескими доводами в пользу необходимости остановить этот процесс путем скорейшего прекращения использования свинца в бензине. |
Borg nanoprobes into his bloodstream designed to target and eradicate the infection. | Ввести их в его кровеносную систему, нацелив на поиск и уничтожение инфекции. |
It'll help clean any residual chemicals in his system before it's absorbed in his bloodstream. | Это поможет очистить его организм от любых остаточных химических веществ до того как они поглотятся в его кровеносной системе. |
Antibodies travel via the bloodstream. | Антитела путешествуют по кровеносной системе. |
The guy could have the Spanish Armada floating through his bloodstream and we wouldn't know about it, till they started firing cannons. | По кровеносной системе парня может проплыть "Непобедимая армада", и мы не узнаем об этом, пока они не начнут палить из всех орудий. |
we can actually design a superweapon that can travel through the bloodstream. | мы можем разработать супероружие, способное передвигаться по кровотоку. |
But, eventually, I came to recognize, when the destiny of a great fortune is at stake, men's greed spreads like a poison in the bloodstream. | Но в конце концов я понял, что когда на кон ставится большое состояние, людская алчность распространяется, как яд по кровотоку. |
The two oppositely charged molecules stick together through charge attraction, and that provides us with a protective layer that prevents the siRNA from degrading in the bloodstream. | Две противоположно заряженные молекулы притягиваются друг к другу, что создаёт защитный слой и позволяет миРНК без потерь пройти по кровотоку. |
Bits of it split off, Circulated through his bloodstream Until they landed and attached somewhere else. | От неё отделились фрагменты и пошли гулять по кровотоку, пока не закрепились в других местах. |
This invisibility cloak allows the nanoparticle to travel through the bloodstream long and far enough to reach the tumor, without getting eliminated by the body. | В такой мантии наночастица может путешествовать по кровотоку столько, сколько нужно, чтобы добраться до опухоли и не быть уничтоженной организмом. |
I'm afraid that once it enters the bloodstream the effect is irreversible. | К сожалению, как только оно проникло в систему кровообращения, последствия стали необратимыми. |
The creature's also secreting some kind of paralyzing agent into her bloodstream. | Существо выделило какой-то парализующий агент в ее систему кровообращения. |
Which is then absorbed through the stomach lining into the bloodstream. | Которая проникла через стенки желудка в систему кровообращения. |
It goes straight to your bloodstream. | Она попадает прямо в систему кровообращения. |
It would take too long to reach his bloodstream. | Чтобы подействовать на его кровообращение нужно много времени. |
If it's too tight it cuts off your bloodstream. | Если стянуть слишком сильно, это нарушит кровообращение. |
Relying on the sluggish bloodstream to deliver an impure compound? | Полагаться на медленное кровообращение, чтобы доставить неочищенный препарат? |
Upon entering the bloodstream it takes over, suppressing the immune system. | ѕосле входа в кровообращение он вступает во владени€, полностью подавл€€ нормальную иммунную систему человека. |
The bullet shifted and entered your bloodstream. | Пуля сдвинулась и перекрыла кровообращение. |