The Blackwater River of southside Virginia flowed south to the Chowan River, providing another link. | Река Блэкуотер с юга Виргинии текла на юг к реке Chowan, обеспечивая еще одну связь. |
Think Blackwater, but less cuddly. | Как Блэкуотер, но не такой симпатичный. |
Chelmer & Blackwater, Canal Eastward of Beeleigh Lock | Челмер и Блэкуотер: канал Истуорд, шлюз Билей. |
River Orwell and River Stour, from a line drawn from Fagbury Point to Shotley Point on the River Orwell to Ipswich Dock; and from a line drawn north/south through Erwarton Ness on the River Stour to Manningtree. Chelmer & Blackwater, Canal Eastward of Beeleigh Lock. | Река Оруэлл и река Стаур: от линии, соединяющей мыс Фэгбери и мыс Шотли на реке Оруэлл до Ипсуич-Док; и от линии, проходящей с севера на юг через Эруортон-Несс на реке Стаур, до Маннингтри. Челмер и Блэкуотер: канал Истуорд, шлюз Билей. |
On 16 September 2007, at least one child was among the 17 persons killed by Blackwater guards in Baghdad's Nisoor Square, when they fired into a crowd of civilians following an alleged security threat. | 16 сентября 2007 года на багдадской площади Нисур охранники компании «Блэкуотер» открыли огонь по толпе гражданских лиц, якобы угрожавшей их безопасности, убив 17 человек, среди которых оказался как минимум 1 несовершеннолетний. |
We're heading out to Blackwater Ridge. | Первым делом отправимся в Блэкуотер Ридж. |
Four Blackwater operatives have been viciously attacked in their cars in Fallujah. | На машину четырёх бойцов из Блэкуотер было совершено нападение в Фаллудже. |
The other is Louise Sinclair out of New Orleans, former Blackwater operative. | Другая - Луиза Синклер из Нового Орлеана, бывшая оперативница Блэкуотер. |
Blackwater guards claimed that the convoy was ambushed and that they fired at the attackers in defense of the convoy. | Сотрудники "Блэкуотер" утверждали, что конвой попал в засаду, и они стреляли в целях защиты. |
In August 2006, the Federal Court of Appeals of North Carolina decided that it was competent in the lawsuit brought by the families of the four "guards" against Blackwater for not having provided them with adequate protection. | В августе 2006 года Федеральный апелляционный суд Северной Каролины постановил, что он обладает надлежащей юрисдикцией для рассмотрения иска, поданного против "Блэкуотер" семьями четырех "охранников" за необеспечение им надлежащей защиты. |
Looks like he's worked security for everyone from Blackwater to drug cartels in Mexico and Bolivia. | Похоже, работал в охране для кого угодно начиная от Блекуотер и заканчивая наркокартелями в Мексике и Боливии. |
MAY YOUR BODY TWIST AND FALL FROM THE HIGHEST TOWER OF BLACKWATER PARK! | Пусть твое тело сбросят с самой высокой башни Блекуотер Парка! |
YOU WILL REWARD US BY COMING TO STAY AT BLACKWATER ON OCCASIONS AND CONTINUING THE TUITION. | Вы окажете нам честь периодически приезажая и остановливаясь в Блекуотер и продолжая обучение. |
SIR PERCIVAL HAS ALREADY OFFERED THE SERVANT CONCERNED A POSITION AT BLACKWATER PARK | Сэр Персиваль уже предложил служанке место в поместье Блекуотер Парк. |
Your wounds from the Blackwater seem to have healed. | Я смотрю, твои раны после Черноводной уже зажили. |
When I heard that Joffrey's dog had tucked tail and run from the Battle of the Blackwater, I didn't believe it. | Когда я услышал, что пёс Джоффри поджал хвост и сбежал во время Битвы на Черноводной, я не поверил. |
He flees King's Landing during the Battle of the Blackwater, due to the widespread use of wildfire, a fictional substance similar to Greek fire. | Он бежит из Королевской Гавани во время битвы на Черноводной из-за повсеместного использования дикого огня, вымышленного вещества, похожего на греческий огонь. |
Was it me you fought on Blackwater Bay? | Со мной ли вы воевали на Черноводной? |
Closely watching the situation, Cersei and Tyrion Lannister compare their impending marriages before Tyrion accuses his sister of trying to have him killed during the Battle of the Blackwater. | Они сравнивают свои предстоящие браки, затем Тирион обвиняет свою сестру в попытке убить его во время битвы при Черноводной. |
Unlike all previous episodes, "Blackwater" does not follow the parallel storylines of the characters outside of King's Landing. | В отличие от всех предыдущих эпизодов, «Черноводная» не следует параллельным сюжетным линиям персонажей, все действие происходит в Королевской гавани или под её стенами. |
That night the Blackwater burned. | В ту ночь, когда горела Черноводная. |
Until the moment the Blackwater swallowed them. | Пока Черноводная не поглотила их. |
"Blackwater" depicts the series' first large-scale war sequence, the confrontation between the Baratheons and the Lannisters towards which the whole season builds. | «Черноводная» изображает первые в сериале масштабные военные действия, противостояние между Баратеонами и Ланнистерами, на котором строится сериал. |
Is that the Blackwater? - Where do you think I'm taking you? | Это Черноводная? - Куда, по-твоему, я тебя везу? - Обратно в Королевскую Гавань. |
8,000 Unsullied, 2,000 Second Sons sailing into Blackwater Bay and storming the gates without warning. | Восемь тысяч Безупречных, и две тысячи Младших сыновей приплывают в Черноводный залив и штурмуют ворота без предупреждения. |
The entire episode is dedicated to the climactic Battle of the Blackwater, in which the Lannister army, commanded by acting Hand of the King Tyrion Lannister, defends the city of King's Landing as King Stannis Baratheon's fleet stages an attack at Blackwater Bay. | Весь эпизод посвящён переломной Битве при реке Черноводной, в которой армия Ланнистеров, под командованием Тириона, защищает Королевскую гавань, когда флот Станниса Баратеона начинает атаковать Черноводный залив. |
I was in the battle at Blackwater. | Я был в битве за Черноводную. |
We need to get the last of these wagons over the Blackwater Rush before nightfall. | Нужно переправить последние фургоны через Черноводную до сумерек. |
Alan Sepinwall, who reviewed the episode for HitFix, called it "an epic battle, and an intimate hour" and continued "but what ultimately made Blackwater so impressive wasn't the scope, but the focus." | Алан Сепинуолл, который написал рецензию для эпизода, назвал его «эпической битвой и интимным часом» и продолжил, «но то, что в итоге сделало "Черноводную" такой впечатлительной был не масштаб, а концентрация.» |
He also tends to show his influence from these obscure bands, making reference to them in Opeth album titles such as Blackwater Park, Still Life and My Arms, Your Hearse, as well as songs such as "Master's Apprentices" and "Goblin". | Кроме того, он стремится показать влияние этих альбомов на своё творчество, делая ссылки на них в названиях песен Opeth, такие как «Blackwater Park», «Still Life» и «Master's Apprentices». |
Private security firms - for example, Blackwater - will still be operating, accountable neither to him nor to Congress, and not bound, they have argued, by international treaties. | Частные охранные фирмы - например, «Blackwater» - будут продолжать свою работу, не отчитываясь ни перед Конгрессом, ни перед ним, и не связанные, как они утверждают, международными договорами. |
You were one of the band Blackwater, when they came to town. | Ты был членом Блэкуотерской банды, когда они захватили город. |
Deliver Network souls and band Blackwater the devil to save mine. | Доставить души Рэда и Блэкуотерской банды дьяволу, чтобы спасти свою собственную. |
But dejármelos Blackwater to me. | Но парней из Блэкуотерской банды оставьте мне. |
Pope eventually forced the Confederates under Sterling Price to retreat southward, taking 1,200 prisoners in a minor action at Blackwater, Missouri, on December 18. | Поуп вынудил конфедераторов под командованием Стерлинга Прайса отступить на юг, захватив 1200 пленных в незначительном сражении при Блэкуотере, штат Миссури, 18 декабря. |
These agreements provide practical benefits for the Indigenous groups involved and ensure their cultural rights are respected whilst allowing the development of the Blackwater mine. | Этими соглашениями предусматривается предоставление практических льгот соответствующим группам коренного населения и соблюдение их культурных прав в обмен на получение разрешения на добычу полезных ископаемых в Блэкуотере. |