Look, I know it probably sounds bizarre. |
Слушай, я знаю, что наверное это звучит дико. |
Night shifts on Fridays, that's bizarre. |
Ночные смены по пятницам - вот это дико. |
You'll find that there's no part of this discussion that isn't bizarre. |
Лео, думаю, ты поймешь в конце уикэнда, что, в сущности, в этой дискуссии нет ничего, что было бы не дико. |
It was so bizarre that he'd managed... |
Было так дико, что ему удалось... |
But all I can say right now is it's bizarre. |
Но пока что могу только сказать, что это дико. |
Not bizarre, baby. |
Это не дико, милая. |
And then they repackage them and sell them out on markets for literally more money than a sterile syringe in the first place, which is quite bizarre. |
А затем они упаковывают их и продают их на рынках буквально за бОльшие деньги, чем стерильный шприц изначально стоил. Что довольно дико. |
I just kept thinking, it's... so bizarre and extremely cliché, but... maybe everything happens for a reason. |
Знаю, это дико, а в чём-то и банально, но может быть, всё в жизни происходит не просто так. |