"No, would you like another biscuit?" | "Нет, еще печенье?" |
Go on, have a biscuit. | Давай, бери печенье. |
Nice cup of tea, and a biscuit. | Чашечка чая и печенье. |
In 1991, the British government, and Customs and Excise, decided they wanted to reclassify the Jaffa cake as a biscuit. | В 1991 британское управление по пошлинам и сборам решило классифицировать "Джаффа" как печенье. |
Biscuit or cake, let's see... | Печенье или пирожное, посмотрим... |
Other varieties include different elements in the preparation of the biscuits, such as peanuts, and a variety of fillings, coatings, or even the addition of a third biscuit (alfajor triple). | Другие разновидности альфахоров отличаются различными ингредиентами при приготовлении бисквитов, например с добавлением арахиса; они также имеют различные наполнители и покрытие и даже дополнительный третий бисквит (alfajor triple). |
Biscuit, come here, boy. | Бисквит, иди сюда, парень. |
Aare, don't get angry, have this biscuit | Не злись, кушай бисквит. |
Another biscuit, Charlotte? | Ещё бисквит, Шарлота? |
Hand made biscuit from San Francisco | Домашний бисквит из Сан-Франциско. |
He's a strange little biscuit, isn't he? | Он странный маленький пряник, не правда ли? |
The Biscuit will take this memorial very seriously. | А то, что Пряник будет воспринимать эту церемонию всерьез. |
On basic nullification, Biscuit's good. | В вопросах сведения на нет Пряник неплох. |
The Biscuit has a nose for the truth. | Но мы обе знаем, что Пряник носом чует правду. |
In my mind, Biscuit became Bun, and Bun, Bunion. | Для меня Печенька и Пряник очень похожи. |
And all I shall ask to save you is one biscuit and a cup of tea. | "И все, чего я за это прошу, это печенька и чашечка чаю." |
What the hell's a Biscuit? | Что ещё, черт возьми, за печенька? |
Imaginary, like Mr. Biscuit? | Воображаемым, как Мистер Печенька? |
In my mind, Biscuit became Bun, and Bun, Bunion. | Для меня Печенька и Пряник очень похожи. |
That game Biscuit played in class... | Я про разговор, который завел Печенька на уроке. |
We've got bigger problems than a biscuit! | У нас проблемы посерьезнее, чем этот батон! |
Well, I'm not sure you should be telling me what to eat, especially after you took my biscuit. | Не уверен, что ты вправе указывать, что мне есть, особенно после того, как ты взял мой батон. |
You mean this day-old biscuit? | Ты имеешь в виду этот вчерашний батон? |
He ate my biscuit! | Он съел мой батон! |
I thought that I was a biscuit, which is better to be alone that recite sayings. | А я думала, что я сухарь, который только и умеет, что декламировать изречения. |
After only a couple of hours of timing his tweets with related news articles, I figured out that "biscuit" and "clickety" | После пары часом сопоставления его твитов с похожими новостями я выяснил, что "сухарь" и "трещетка" |
Words such as bill and biscuit are used regularly in both AmE and BrE but can mean different things in each form. | Такие слова, как bill и biscuit, часто используются в обоих вариантах английского, но означают разные вещи в каждом из них. |
King Biscuit Flower Hour Presents Ringo & His New All-Starr Band was fairly well received by the critics upon its August 2002 release, though again, it failed to reach the charts. | King Biscuit Flower Hour Presents Ringo & His New All-Starr Band был очень хорошо встречен критиками, но в чарты опять не попал. |
(Tracks from the 2001 edition of the All-Starr Band also appeared on the album, King Biscuit Flower Hour Presents Ringo & His New All-Starr Band, released in 2002). | (Записи с одного из концертов того же тура вошли в выпущенный в 2002 альбом King Biscuit Flower Hour Presents Ringo & His New All-Starr Band.) |
The show's name was derived from the influential blues radio show King Biscuit Time, which was sponsored by the King Biscuit Flour Co., combined with the hippie phrase "flower power". | Название шоу происходит от популярного блюзового радио-шоу «en:King Biscuit Time», которое в свою очередь спонсировала компания King Biscuit Flour Co. (англ. |
Most speakers of AmE are aware of some BrE terms, although they may not generally use them or may be confused as to whether someone intends the American or British meaning (such as for biscuit). | Иногда в разговоре может возникнуть путаница, если собеседники не понимают, какое именно значение слова - британское или американское - имелось в виду (как, например, со словом biscuit). |
Biscuit, look who's here with a special treat for you. | Кексик, посмотри-ка, кто тут с особым лакомством для тебя. |
I'd tell you, but Biscuit doesn't like when I talk during Scooby-Doo. | Я бы ответил тебе, но Кексик не любит, когда я разговариваю во время Скуби Ду. |
They just offered Brandon a permanent job in Somalia, and he's going to take it, which means I get to keep Biscuit! | Брэндону только что предложили постоянную работу в Сомали, и он согласился, а это значит, Кексик останется со мной! |
Well, guess what, Biscuit? | Знаешь что, Кексик? |
This is my dog, Biscuit. | Это моя собака, Кексик. |
John, you're not going to work your little Biscuit magic in this one. | Джон, ты не сможешь использовать магию маленького Пряника в этой сватке. |
You never celebrated the Biscuit's birthday. | Вы не праздновали день рождения Пряника. |
T o Ling and The Biscuit. | За Линг и Пряника. |
Good day for the Biscuit. | Хороший день для Пряника. |
How stands the Biscuit? | Как дела у Пряника? |
I don't hate Biscuit, okay? | Я не ненавижу Кексика. |
It's dog food for Biscuit. | Это собачья еда для Кексика. |
Time to take Biscuit for a walk in the park. | Пора выгулять Кексика в парке. |
Not fully, but he's now a part-time Biscuit. | Не совсем оставляет, но теперь он будет Пряником на полставки. |
What's with Renee and The Biscuit? | А что происходит между Рене и Пряником? |
I have a dance with the Biscuit. | Я танцую с Пряником. |
What's up with the Biscuit? | Что там с Пряником? |
Bring that little Biscuit along, and I'll go. | Лучше займись Пряником. Иначе я им займусь. |