Английский - русский
Перевод слова Biotechnology

Перевод biotechnology с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Биотехнология (примеров 335)
(b) Information and biotechnologies - the impact of information technology and biotechnology on society; Ь) информация и биотехнология - воздействие информационной технологии и биотехнологии на общество;
The use of biotechnology should be introduced in such a manner as to ensure that traditional farming practices are respected, equitable access to farm inputs is ensured, the rights of indigenous people and local communities are respected and consumer concerns are met. Биотехнология должна применяться так, чтобы обеспечивать сохранение традиционных методов возделывания сельскохозяйственных культур, справедливый доступ к средствам производства в сельском хозяйстве, уважение прав коренных народов и местных общин и удовлетворение запросов потребителей.
To achieve this goal, the programme is now organized under the following eight specialized areas under the coordination of notable scientists from the region: agricultural biotechnology, industrial microbiology, medical biotechnology, industrial relations, molecular pathology, genomics, manufacturing, and molecular biology. Для решения этой задачи Программа разбита на восемь специализированных областей, деятельность в каждой из которых осуществляется под руководством видных ученых данного региона: сельскохозяйственная биотехнология, промышленная микробиология, медицинская биотехнология, промышленные связи, молекулярная патология, учение о геноме, промышленное производство и молекулярная биология.
Other technologies such as environmentally sound technologies, biotechnology and new materials development also present opportunities for developing countries provided they have access to these technologies and the skills, absorptive capacity and finance to adopt and adapt them. Другие технологии, например экологически безопасные технологии, биотехнология и разработка новых материалов, также открывают для развивающихся стран дополнительные возможности при условии, что они имеют доступ к этим технологиям и обладают квалифицированными кадрами, возможностями освоения и финансовыми средствами для внедрения и адаптации таких технологий.
Biotechnology may revolutionize the strategies needed to conserve biological diversity. Биотехнология может привести к коренному пересмотру стратегий, необходимых для сохранения биологического разнообразия.
Больше примеров...
Биотехнологических (примеров 98)
Two purpose-built laboratory buildings in Phase 2 of its development are dedicated for supporting biotechnology research. Два специально построенных лабораторных корпуса, находящиеся на Этапе 2 застройки, предназначены для проведения биотехнологических исследований.
UNU/BIOLAC continued to promote academic exchanges throughout Latin America by providing fellowships for research training and organizing two-week courses at the leading biotechnology institutions within the region. УООН/БИОЛАК продолжал содействовать академическим обменам в Латинской Америке посредством предоставления стипендий на подготовку в области научных исследований и организации двухнедельных курсов в ведущих биотехнологических учреждениях в регионе.
Public debate and anxiety over the potential negative environmental, economic and human health impacts of some of the products and processes of biotechnology have intensified in the past decade or so. На протяжении последнего десятка лет в обществе активизировалась дискуссия и возросли опасения относительно потенциальных негативных последствий некоторых биотехнологических продуктов и процессов для окружающей среды, экономики и здоровья человека.
In the United States, the approval of new drugs increased by 25 per cent in 2003, with some 300 biotechnology products based on natural compounds (see also para. 125, below). В Соединенных Штатах число новых утвержденных лекарств возросло в 2003 году на 25 процентов, и в их числе насчитывается около 300 биотехнологических продуктов, созданных на основе натуральных компонентов (см. также пункт 125 ниже)34.
Examples of traditional biotechnology skills in food preservation and fermentation in the production of fermented food such as chicha in South America, and masi by Polynesians of the Solomon Islands are noted. Особое внимание обращается на примеры традиционных биотехнологических навыков в области обеспечения сохранности и ферментации продовольственных продуктов при производстве ферментированных пищевых продуктов, таких, как чича в Южной Америке и маси у полинезийцев на Соломоновых Островах.
Больше примеров...
Биотехнологической (примеров 68)
But the Girl with the Genie Tattoo has a specific hatred for a particular biotechnology company. Эта девушка с татуировкой джина проявляет особую ненависть к конкретной биотехнологической компании.
The main beneficiaries of the current biotechnology revolution are largely developed countries. Основную пользу из нынешней биотехнологической революции извлекают развитые страны.
The system is maintained by the National Center for Biotechnology Information (NCBI), a component of the National Library of Medicine, which is part of the United States National Institutes of Health (NIH). Обслуживается Национальным центром биотехнологической информации США (NCBI), подразделением Национальной медицинской библиотеки США, которая в свою очередь является подразделением Национальных Институтов Здоровья США (NIH).
(a) To assist in identifying and disseminating balanced information on biotechnology, intellectual property rights and biosafety; а) оказать помощь в поиске и распространении адекватной информации о биотехнологии, правах интеллектуальной собственности и биотехнологической безопасности;
(c) Cuba is one of the world's leaders in biological research, with thousands of graduates from the country's 10 universities and institutes devoted to working in ecology, producing important technologies and products, including for application in biotechnology. с) Куба является одним из мировых лидеров в области биологических исследований, и тысячи выпускников десяти университетов и институтов этой страны занимаются вопросами охраны окружающей среды, создавая имеющие большую ценность технологии и иную продукцию, в том числе и применяемые в биотехнологической области.
Больше примеров...
Биотехнологические (примеров 46)
Cross-border biotechnology alliances and mergers are no longer a rarity. Трансграничные биотехнологические союзы и слияния сегодня перестали быть редкостью.
In Canada, for example, all chemical, polymer and biotechnology substances new to Canadian commerce must undergo environmental and health risk assessments prior to manufacture, importation or sale. Например, в Канаде все химические, полимерные и биотехнологические вещества, ранее не продававшиеся в Канаде, должны пройти оценку на предмет опасности для окружающей среды и здоровья человека до их производства, импорта или продажи.
In discussing the options available to developing countries to ensure biosafety, the Panel suggested that biotechnology innovations be made in tandem with research work on their impact on ecosystems, particularly tropical ecosystems which prevail in developing countries. Обсуждая имеющиеся в распоряжении развивающихся стран варианты обеспечения биотехнологической безопасности, участники совещания предложили, чтобы биотехнологические нововведения производились в сочетании с работой по изучению их воздействия на экосистемы, и в частности на экосистемы тропического пояса, преобладающие в развивающихся странах.
Biotechnology products in health care are now fairly widespread. Биотехнологические продукты в настоящее время получили довольно широкое распространение в здравоохранении.
The United States National Academy of Sciences included in its report Biotechnology Research in the Age of Terrorism, published in 2004, a list of seven experiments of concern, namely those which would: Национальная академия наук Соединенных Штатов включила в свой доклад Биотехнологические исследования в эпоху терроризма, опубликованный в 2004 году, перечень из семи видов экспериментов, вызывающих озабоченность; речь идет об экспериментах следующего рода:
Больше примеров...
Биотехнологическая (примеров 27)
Current agricultural biotechnology products mainly involve crops that are engineered to resist pest attacks and to tolerate herbicides. Нынешняя сельскохозяйственная биотехнологическая продукция включает в себя в основном такие специально выведенные культуры, которые могут устоять против вредителей и переносить гербициды.
One delegation emphasized that any bioprospecting governance mechanism should provide a transparent and simple process to allow for a vibrant biotechnology industry. Одна делегация подчеркнула, что любой механизм управления биопоиском должен обеспечивать транспарентный и несложный процесс, с тем чтобы биотехнологическая индустрия могла быть жизнеспособной.
A National Biotechnology Strategy for South Africa. Национальная биотехнологическая стратегия для Южной Африки.
One of the companies which employ their own armed security forces is SinTek, a large multi-national biotechnology corporation specializing in medical and chemical research, owned by the beautiful and charismatic Elexis Sinclaire. Одной из таких компаний, имеющей собственные вооружённые силы безопасности, является SinTEK - большая транснациональная биотехнологическая корпорация, принадлежащая красивой и харизматичной Элексис Синклер, основанная в 2005 году отцом Элексис, доктором Треллом Синклером.
Science and industry in the area of biotechnology offer potentially vast benefits by making it possible for biological resources to augment their contribution to the welfare of humanity. Биотехнологическая наука и промышленность потенциально способны приносить огромную выгоду, позволяя более широко использовать биологические ресурсы на благо человека.
Больше примеров...
Биотехнологическими (примеров 21)
Alliances between big pharmaceutical companies and these European biotechnology companies are increasing. Расширяются партнерские связи между крупными фармацевтическими компаниями и этими европейскими биотехнологическими фирмами.
As a result, partnerships between public research institutions and biotechnology companies have been established. Поэтому стали формироваться партнерства между государственными научно-исследовательскими учреждениями и биотехнологическими компаниями.
For example, in plant improvement, controlled and target-specific breeding employing modern biotechnology techniques is more successful and faster than traditional breeding techniques alone. Например, улучшение сортов растений с использованием контролируемого и целенаправленного выведения в сочетании с современными биотехнологическими методами идет успешнее и быстрее по сравнению с применением традиционной методики выведения сортов.
Our outreach has extended to the scientific and medical communities, the biotechnology and pharmaceutical industries, parliaments and the general public. Мы стали взаимодействовать с научными и медицинскими кругами, биотехнологическими компаниями, фармацевтической промышленностью, парламентами и широкой общественностью.
UNIDO promotes capacity-building and safety procedures for biotechnology research and applications; the consolidation and networking of national, subregional and regional biotechnology programmes; and the establishment of partnerships among developed and developing countries' biotechnology institutions and the private sector. ЮНИДО содействует укреплению потенциала и безопасности в области биотехнологических исследований и разработок; укреплению и объединению в единые сети национальных, субрегиональных и региональных программ в области биотехнологии; и развитию партнерства между биотехнологическими учреждениями развитых и развивающихся стран и частным сектором.
Больше примеров...
Биотехнологического (примеров 22)
The obstacles to building up biotechnology capability and capturing its social and private returns still remain in most developing countries. Препятствия в создании биотехнологического потенциала и использовании его отдачи для общества и частного сектора по-прежнему сохраняются в большинстве развивающихся стран.
In the long term, a procedure may have to be set up to allow the granting of non-exclusive licences to any requesting party for the use of any patented tool of biotechnology in order to ensure food security in developing countries. В долгосрочной перспективе может быть разработана процедура, позволяющая предоставлять любому заявителю неэксклюзивные лицензии на использование любого запатентованного биотехнологического метода в целях обеспечения продовольственной безопасности в развивающихся странах.
In the biotechnology component of the Programme the University of the West Indies researchers at the Cave Hill Campus in 1997 took an important step towards eradicating the pervasive yam anthracnose disease. В рамках биотехнологического компонента этой программы в 1997 году исследователи из Вест-индского университета в университетском городке Кейв-Хилл добились значительных успехов на пути ликвидации антракноза ямса.
Many have been sampled with an eye to their biotechnology potential. Многие из таких организмов изучаются на предмет их биотехнологического потенциала.
One of its recent publications, which dealt with biotechnology capacity-building at the national level, was an excellent way of making the Commission's work useful to developing countries. Одним из полезных примеров помощи, которую Комиссия оказывает развивающимся странам, является одна из последних публикаций об усилении биотехнологического потенциала на национальном уровне.
Больше примеров...
Биотехно-логии (примеров 14)
Lack of public acceptance of some products of modern biotechnology; отрицательное отношение общественности к некоторым продуктам современной биотехно-логии;
ICGEB was an independent intergovernmental organization with premises in Trieste and New Delhi, dedicated to research and training in the field of biotechnology, with special attention to the needs of the developing countries. МЦГИБ является независимой межправительственной организацией, расквартированной в Триесте и Дели и проводящей научно - исследовательскую работу и педагогическую деятельность в области биотехно-логии, уделяя при этом особое внимание потребно-стям развивающихся стран.
(b) How to assist in creating the necessary capacity for developing and utilizing biotechnology; Ь) каким образом можно создать необходи-мый потенциал для развития и применения биотехно-логии;
Relevant agencies should continue to monitor the practical results of biotechnology research and development institutions in the region. 7: Соответствующим учреждениям следует продолжать отслеживать практические результаты исследова-ний и разработок в области биотехно-логии, проведенных учреждениями в этом регионе.
In that connection, UNIDO had recognized the limits of its own biotechnology mandate, its limited resources and the need to involve other agencies, organizations and partners, such as the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology (ICGEB). В этой связи ЮНИДО признало ограниченность своего мандата в области биотехно-логии и своих ресурсов, а также необходимость привлечения других учреждений, организаций и партнеров, таких, как Международный центр генной инженерии и биотехнологии (МЦГИБ).
Больше примеров...
Био-технологии (примеров 9)
He was also confident that the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology in Trieste would make a useful contribution to the event. Он уверен также в том, что расположенный в Триесте Международный центр генной инженерии и био-технологии внесет ценный вклад в работу этого форума.
The International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology (ICGEB), also in Trieste, was a multilateral institution which had originated as a UNIDO project and was now an autonomous intergovernmental organization. Международный центр генной инженерии и био-технологии (МЦГИБ), также находящийся в Триесте, является многосторонним учреждением, которое воз-никло как проект ЮНИДО, а сейчас является авто-номной межправительственной организацией.
The potential of biotechnology to benefit the developing world is still greatly underused for a number of complex and inter-related reasons. Существует целый ряд сложных и взаимо-связанных причин, по которым потенциал био-технологии все еще далеко не в полной мере используется на благо развивающихся стран.
The overall objective of the GBF was to examine the potential offered by biotechnology in all its facets for the creation of wealth and the improvement of the quality of life of people in the developing countries and countries with economies in transition. Общая цель ГФБ заключалась в рассмотрении потенциальных возможностей всех аспектов био-технологии для повышения благосостояния и улучшения качества жизни населения развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
In support of the Global Biotechnology Forum, his Government would be organizing, together with UNIDO, the Asia-Pacific Industrial Development Forum on Biotechnology, which would provide a good opportunity for discussing the use of biotechnology to promote industrial productivity and economic development. В поддержку Глобального форума по биотехнологии его правительство намерено орга-низовать совместно с ЮНИДО Азиатско - тихо-океанский форум в области промышленного развития по биотехнологии, на котором можно будет всесторонне обсудить вопросы использования био-технологии для повышения эффективности про-мышленного производства и дальнейшего эконо-мического развития.
Больше примеров...
Биотех-нологии (примеров 10)
It also attached particular importance to the promotion of technology transfer and technology foresight activities, particularly in the areas of agro-industrial technologies and biotechnology. Кроме того, ГРУЛАК придает важное значение содействию передаче технологии и мероприятиям, связанным с технологическим прогнозированием, особенно в области агропромышленных технологий и биотех-нологии.
He expressed concern about prospects for the Global Biotechnology Forum. Он выражает озабоченность в связи с перспек-тивами проведения Глобального форума по биотех-нологии.
It had recently hosted two major regional events, namely the regional preparatory meetings for the forthcoming International Conference for Renewable Energies and for the Global Biotechnology Forum. Недавно Бразилия стала принимающей стороной двух крупных между-народных мероприятий, а именно: региональных подготовительных совещаний к предстоящей Между-народной конференции по возобновляемым источ-никам энергии и к Глобальному форуму по биотех-нологии.
However, it did not refer to the endeavours made by UNIDO itself in setting up the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology to address those issues. Однако в документе ничего не гово-рится об усилиях ЮНИДО по созданию Между-народного центра генной инженерии и биотех-нологии, призванного решать эти вопросы.
In addition this resolution took note of the proposal of the Secretary-General for an integrated framework for biotechnology development within the United Nations system and the need for strengthening coordination between relevant organizations and bodies of the system in the area of biotechnology. Кроме того, в этой резолюции Ассамблея приняла к сведению предло-жение Генерального секретаря о разработке комп-лексной рамочной программы развития биотех-нологии в рамках системы Организации Объеди-ненных Наций и отметила необходимость укрепления координации деятельности соответствующих орга-низаций и органов системы в области биотехнологии.
Больше примеров...
Биотехнологическую (примеров 12)
Singapore is aggressively promoting and developing its biotechnology industry. Сингапур активно поощряет и развивает биотехнологическую отрасль.
Throughout much of the 1980s, a number of large firms in Argentina, Brazil, India, the Republic of Korea and Taiwan Province of China invested heavily in the nascent biotechnology industry. На протяжении большей части 80-х годов ряд крупных фирм в Аргентине, Бразилии, Индии, Республике Корее и Тайване (провинции Китая) инвестировали значительные средства в зарождающуюся биотехнологическую отрасль.
It has already attracted attention of major global corporations, including a possible $9 billion. acquisition of Amersham International, a UK biotechnology and medical company, by GE, the US industrial giant. Она уже стала предметом внимания крупных международных корпораций: например, промышленный гигант из Соединенных Штатов "Дженерал электрик" намерен приобрести биотехнологическую и медицинскую компанию из Соединенного Королевства "Эмершем интернэшнл".
However, the growing level of private sector involvement in agricultural research and development in developed nations and the increasingly proprietary and competitive research environment have been driven by the introduction of intellectual property rights protection for plant varieties and biotechnology products. Однако все более активное участие частного сектора в проведении сельскохозяйственных исследований и разработок в развитых странах, а также научные исследования, которые все чаще характеризуются борьбой за правообладание и конкуренцией, стали причиной принятия мер по защите прав интеллектуальной собственности на различные сорта растений и биотехнологическую продукцию.
The Senior Advisory Group on Biotechnology (SAGB) in Europe is concerned with biotechnology-related policy issues, including biosafety and intellectual property rights; it is actively involved in industrial consultation with UNIDO on biotechnology-related matters. Консультативная группа высокого уровня по вопросам биотехнологии (КГВБ) в Европе занимается проблемами политики, связанной с биотехнологией, включая биотехнологическую безопасность и права интеллектуальной собственности; она активно участвует в проводимых ЮНИДО консультациях с представителями промышленных кругов по вопросам, связанным с биотехнологией.
Больше примеров...
Биотехнологическим (примеров 8)
Through regional network nodes, it is possible to provide developing countries (network members) with better access to other regional and international databases on biotechnology and related subjects. С помощью региональных сетевых узлов существует возможность обеспечивать развивающие страны (членов сетей) лучшим доступом к другим региональным и международным базам данных по биотехнологическим и смежным вопросам.
In order to better understand article 53 and its relationship to evolving biotechnology patent laws in Europe, an overview of conflicting case law must be discussed. Для того чтобы лучше понять статью 53 и ее взаимосвязь с оформляющимся в Европе биотехнологическим патентным законодательством, следует провести обзор противоречивых норм прецедентного права.
The Protocol also took into account the specific needs of the developing countries, the economies in transition and the industrialized countries with a large biotechnology sector and would help reinforce standardization of environmental safety procedures relating to biotechnologies. В Протоколе также учтены конкретные потребности развивающихся стран, стран с переходной экономикой и промышленно развитых стран с крупным биотехнологическим сектором, при этом Протокол будет способствовать усилению процесса стандартизации процедур экологической безопасности, касающихся биотехнологий.
Costa Rica is one country that has acquired some biotechnology capacity through bioprospecting contracts. Одной из стран, которые стали обладателями определенного потенциала в области биотехнологии на основе контрактов по биотехнологическим изысканиям, является Коста-Рика.
Currently, financial contributions from the private sector for commercial biotechnology development are still relatively low, owing mainly to the high business risk involved with modern biotechnology enterprises, but also because of an unfavourable policy environment. ЗЗ. В настоящее время объем финансовых ресурсов, выделяемых частным сектором на серийное развитие биотехнологии, является все еще относительно небольшим, что объясняется, главным образом, высоким предпринимательским риском, который присущ современным биотехнологическим предприятиям, а также неблагоприятными условиями с точки зрения политики.
Больше примеров...