Now Maddie is my daughter, no matter who her biological father is. | Теперь Медди - моя дочь, не имеет значения, кто ее биологический отец. |
Looks like the biological father works at the boat company. | Похоже биологический отец работает в лодочной компании. |
Adele, what do you say we call Penny right now with the news that her biological father is looking for her? | Адель, что скажешь, если мы позвоним Пенни, и сообщим, что биологический отец ищет ее? |
Not my biological father. | То есть, не биологический. |
"plants and animals other than micro-organisms, and essentially biological processes for the production of plants or animals other than non-biological and microbiological processes," provided that some form of legal protection is extended to plant varieties. | растений и животных, помимо микроорганизмов, и процессов, имеющих главным образом биологический характер и предназначенных для растениеводства или животноводства, помимо небиологических и микробиологических процессов , при условии, что на разновидности растений распространяются те или иные виды правовой защиты. |
Of course one can make a biological argument. | Конечно, можно аргументировать с точки зрения биологии. |
Recruitment has been initiated for a further three chemical experts and one biological and one missile expert. | Начато оформление на работу еще трех специалистов по химии, одного - по биологии и одного - по ракетной технологии. |
The joint scientific research programme conducted during the 21st expedition included experiments relating to the vital functions of the human organism, microgravity, basic biological research, advanced technologies and Earth sciences. | Программа совместных научных исследований, проведенных по время ЭО-21, включала эксперименты по изучению жизнедеятельности человеческого организма, микрогравитации, фундаментальной биологии, передовым технологиям и наукам о Земле. |
Modelling biological systems is a significant task of systems biology and mathematical biology. | Биологическое моделирование является важной задачей системной и математической биологии. |
In addition to studies conducted on the Mir station or using the Bion spacecraft, pure and applied research is being undertaken in the field of space biology and medicine, and radiation physics and radiation biology experiments, in which biological specimens are returned to Earth. | В дополнение к исследованиям, проводимым на станции "Мир" и с помощью аппарата "Бион", осуществляются работы в области фундаментальных и прикладных исследований в области космической биологии и медицины, радиационно-физических и радиационно-биологических экспериментов с доставкой био-объектов на Землю. |
He is no different from my biological son. | Он мне больше, чем родной. |
Although he is not my biological son, my Ja Dol | Пусть он мне и не родной сын, он же мой Чжа Доль! |
He's not her biological father. | Он ей не родной отец. |
For example, a family of 6 persons - papa, mama, biological child and 3 adopted. | Семья, например, из 6 человек - папа, мама, родной ребенок и 3-е - усыновленных. |
He recognised you as his daughter but he knew he wasn't your biological father. | Но он знал, что он не твой родной отец. |
We welcome the appeal voiced from this high rostrum to protect our children from the scourge of nuclear, chemical and biological warfare. | Мы поддерживаем прозвучавший с этой трибуны призыв защитить наших детей от угрозы ядерного, химического и бактериологического оружия. |
Now more than ever it is imperative that the manufacture and stockpiling of nuclear, chemical, biological and bacteriological weapons be ended. | Сейчас как никогда необходимо прекратить производство и накопление ядерного, химического, биологического и бактериологического оружия. |
The Convention was established with the main objective of the total elimination of bacteriological (biological) and toxin weapons but it has yet to ascertain the achievement of this goal since its inception. | З. Главной целью заключения Конвенции была полная ликвидация бактериологического (биологического) и токсинного оружия, но с момента ее заключения оценка достижения этой цели еще не проводилась. |
Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and | накопления запасов бактериологического (биологического) |
Convention on Processing and Production of Bacteriological, Biological and Toxic Weapons and Accumulation and Disposal of their Supplies; | Конвенция о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении; |
When BIOSIS was purchased by Thomson Reuters, ION was updated with names from additional databases, such as BIOSIS Previews and Biological Abstracts. | С 2004 года (с переходом в компанию Thomson Reuters), ION стал дополнятся информацией из других баз данных, таких как BIOSIS Previews и Biological Abstracts. |
Positions were sourced as follows: Extra Terrestrial Biological Entities 2012 week 38, "Fallen" 2014 week 48 and 2015 week 1. | Позиции были получены следующим образом: Extra Terrestrial Biological Entities 38 неделя 2012 года, Fallen 48 неделя 2014 года и 1 неделя 2015 года. |
Energy conversion efficiency FLEX (satellite) Phototroph Photosynthetically active radiation Renewable biological systems for unsustainable energy production. | Фотосинтетически активная радиация Коэффициент полезного действия Фототрофы Точка компенсации СО2 Renewable biological systems for unsustainable energy production. |
The Biological Innovation for Open Society (BiOS) project implemented a patentleft system to encourage re-contribution and collaborative innovation of their technology. | Biological Innovation for Open Society (BIOS) использует патентлефт для поощрения участия в разработке их технологии. |
After a summer course at the Marine Biological Laboratory, she continued her studies in zoology and genetics at Johns Hopkins in the fall of 1929. | После летней практики в Морской биологической лаборатории (англ. Marine Biological Laboratory) в Массачусетсе она в конце 1929 года продолжила занятия зоологией и генетикой в Университете Джона Хопкинса. |
Young women and adolescent girls continue to face a disproportionately high risk of infection due to biological vulnerability, social inequality and exclusion. | Молодые женщины и девочки-подростки по-прежнему сталкиваются с непропорционально высоким риском инфицирования в связи с биологически обусловленной уязвимостью, социальным неравенством и изоляцией. |
Environmental health services are provided to protect the public and their communities from physical, chemical and biological hazards. | В целях обеспечения физической безопасности населения и его защиты от химических и биологически опасных веществ в общинах проводятся мероприятия по гигиене внешней среды. |
If I had been your biological offspring, would you have left me? | Если бы я был Вашим ребенком - биологически, Вы оставили бы меня на Омикрон Тета? |
But small groups without biological or legal ties who live together in one household may also regard themselves as a "family". | Однако небольшие группы, не связанные между собой биологически или юридически, но проживающие совместно, также могут рассматриваться в качестве "семьи". |
Support for biological farming and certification of biological products | поддержка биологического сельского хозяйства и сертификация биологически чистых продуктов, |
There are other States in the region that possess extensive chemical and biological weapon capabilities with the means to deliver them. | В нашем региона имеются и другие государства, которые обладают чрезмерными запасами химического и биологического оружия и средствами их доставки. |
NATO and NATO Allies have significantly improved and are further improving the Alliance's chemical, biological, radiological and nuclear defence activities. | НАТО и союзники НАТО существенно улучшили и продолжают совершенствовать деятельность Альянса по защите от химического, биологического, радиологического и ядерного оружия. |
This Bill does not directly address the manufacture, acquisition, possession, stockpile, transport, transfer and use of biological, chemical or nuclear weapons or other weapons of mass destruction. | Этот законопроект непосредственным образом не касается производства, приобретения, владения, хранения, транспортировки, передачи или использования биологического, химического или ядерного оружия или других видов оружия массового уничтожения. |
We seek a robust and effective Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and International Atomic Energy Agency, and a compliance regime for the Biological and Toxins Weapons Convention. | Мы ратуем за надежность и эффективность Организации по запрещению химического оружия и Международного агентства по атомной энергии, а также за режим соблюдения для Конвенции о биологическом и токсинном оружии. |
Norway strongly advocates that all state parties should adhere to and contribute to the universalisation of multilateral treaties whose aim is to prevent proliferation of nuclear, biological or chemical weapons and their means of delivery. | Норвегия решительно выступает в поддержку всеобщего присоединения к многосторонним договорам, направленным на предотвращение распространения ядерного, биологического или химического оружия и средств его доставки, а также в поддержку оказания содействия этой деятельности. |
And not this time, this is purely biological. | И это не тот случай, тут чистая биология. |
That is biological, and you know it. | Это же биология, и ты это знаешь. |
Biological and life sciences. | Биология и естественные науки. |
Biological engineering, or synthetic biology, has advanced considerably since the last review conference. | Биологическая инженерия, или синтетическая биология, значительно продвинулась вперед с последней обзорной Конференции. |
Synthetic Biology and Biological Engineering | Синтетическая биология и биологическая инженерия |
In the faculty of anatomical pathology and forensic medicine of the Tashkent Institute of Advanced Medical Education, special training courses and single training sessions are conducted on identifying the medical and biological signs of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | На кафедре патологической анатомии и судебной медицины Ташкентского института усовершенствования врачей проводятся специальные циклы, а также отдельные учебные занятия, посвященные вопросам выявления медико-биологических признаков пыток и других видов жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения и наказания. |
Brain and mind research being a multidisciplinary and integral area is central in many biological and medical studies. | Такие исследования являются мультидисциплинарными по своей природе и важны для медико-биологических наук. |
Meinhaus coproration gave him the job, in the medical biological research institute, where his career boomed. | Был принят на работу в компанию Майнхаус, в институт медико-биологических исследований, где быстро сделал себе карьеру. |
As part of the support provided by the Council of Europe's Directorate General of Legal Affairs, the bill on medical and biological research on human beings was reviewed by the same prominent experts who had drafted the Convention on Human Rights and Biomedicine. | При поддержке отдела по правовым вопросам Совета Европы законопроект о медико-биологических исследованиях на человеке был рецензирован ведущими экспертами, разработавшими текст Конвенции о правах человека и биомедицине. |
The Ontology for Biomedical Investigations (OBI) is an open-access, integrated ontology for the description of biological and clinical investigations. | «Онтология для медико-биологических исследований» (Ontology for Biomedical Investigations, OBI) является открытым ресурсом, объединяющим онтологии для описания биологических и клинических исследований. |
It is hard to imagine what the world situation would be were those forces to obtain access to deadly chemical, biological and other weapons of mass destruction. | Трудно себе представить ситуацию в мире, если эти силы получат завтра доступ к смертоносным средствам химического, биологического и другого оружиям массового уничтожения людей. |
The Government of the Republic of the Philippines received donated equipment to resolve incidents involving chemical, biological and radiological agents or weapons (otherwise known as weapons of mass destruction) from the Embassy of the United States of America in Manila on 20 February 2007. | Правительство Республики Филиппины 20 февраля 2007 года безвозмездно получило от посольства Соединенных Штатов Америки в Маниле оборудование для урегулирования инцидентов, связанных с химическими, биологическими и радиологическими агентами или оружием (известными также как оружие массового уничтожения). |
There are States which maintain huge arsenals of weapons of mass destruction, including nuclear, chemical, biological or long-range missiles, while other States are being disarmed or called upon to disarm themselves under all sorts of pretexts. | Одни государства сохраняют огромные арсеналы оружия массового уничтожения, включая ядерное, химическое и биологическое, и ракеты дальнего действия, в то время как другие государства под самыми различным и предлогами либо вынуждают, либо же призывают разоружаться. |
Other weapons of mass destruction, including chemical and biological and toxin weapons also pose a great threat to international security, especially after the emergence of new and advanced technologies that are available in an ever-increasing way and readily facilitate the transport and proliferation of these weapons. | Другие виды оружия массового уничтожения, включая химическое, бактериологическое и токсинное оружие, также создают серьезную угрозу для международной безопасности, особенно после появления новых и современных технологий, которые становятся все более доступными и облегчают доставку и распространение этих видов оружия. |
The underlying reasoning presumably is that since the activities related to weapons of mass destruction and their means of delivery will not be licensed, the obligations under the Nuclear Non-Proliferation Treaty, the Chemical Weapons Convention and the Biological and Toxin Weapons Convention would be met. | Исходная логическая посылка состоит, видимо, в следующем: отказ в выдаче лицензии на осуществление деятельности, связанной с оружием массового уничтожения и средств его доставки, обеспечивает выполнение обязательств по Договору о нераспространении ядерного оружия, Конвенции по химическому оружию и Конвенции по биологическому и токсинному оружию. |