The United Nations has also laid down a number of other standards relating to human rights and bioethics. | Организация Объединенных Наций также закрепила ряд других норм, касающихся прав человека и биоэтики. |
capacity building is an important element in the empowerment of bioethics and of codes of conduct for scientists... in order to support the national implementation of BTWC | Важным элементом реализации биоэтики и кодексов поведения для ученых... является наращивание потенциала, с тем чтобы поддерживать национальное осуществление КБТО |
The Commission on Human Rights in its resolution 2001/71 invited the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its fifty-sixth session on human rights and bioethics. | Комиссия по правам человека в своей резолюции 2001/71 просила Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии доклад по вопросам прав человека и биоэтики. |
A working group on bioethics has been established within the State Secretariat. | В рамках государственного секретариата была создана рабочая группа по вопросам биоэтики. |
This is a topic addressed within the spheres both of bioethics and health and human rights. WHO's effort in bioethics includes an ambitious research programme involving over 16 philosophers and economists worldwide. | Работа ВОЗ в области биоэтики включает смелую по своим задачам программу исследований, в которой задействовано более 16 философов и экономистов из разных стран мира. |
In April 2001, the Polish Senate submitted to the Sejm a draft act on the establishment of the National Bioethics Council. | В апреле 2001 года польский сенат передал на рассмотрение сейма проект закона об учреждении национального совета по биоэтике. |
A multidisciplinary bioethics group was established within Hermanos Ameijeiras hospital. | В больнице им. Братьев Амехейрас была создана междисциплинарная группа по биоэтике. |
The Government of Azerbaijan reported that the Azerbaijan National Committee on Bioethics and Ethics of Science and Technology was established on 24 March 1999 by the Azerbaijan National Academy of Sciences with the support of the National Commission for UNESCO. | Правительство Азербайджана сообщило, что 24 марта 1999 года Академией наук Азербайджана при поддержке Национальной комиссии по делам ЮНЕСКО был создан Национальный комитет по биоэтике и этике в науке и технике. |
The Commission on Ethics and Deontology of the Croatian Medical Association participated in regional activities concerning bioethics, including a meeting of national committees on bioethics in Paris and in the signing of a document on the prohibition of human cloning with other European States. | Комиссия по этике и деонтологии при Хорватской ассоциации медицинских работников принимала участие в региональных мероприятиях в области биоэтики, включая совещание национальных комитетов по биоэтике в Париже и подписание документа о запрещении клонирования человека совместно с другими европейскими государствами. |
The President's Council on Bioethics and its staff have also worked directly with bioethics committees of other States, as well as with the many independent, professional ethics committees within the United States. | Президентский совет по биоэтике и его сотрудники также напрямую сотрудничают с комитетами по биоэтике других государств и многочисленными независимыми комитетами по профессиональной этике внутри Соединенных Штатов. |
The report concluded that there is a need for an interdisciplinary and intersectoral approach, and bioethics could play a major role in developing that approach. | В заключение в докладе отмечается необходимость выработки междисциплинарного и межсекторального подхода; в разработке такого подхода важную роль может сыграть биоэтика. |
In its opinion, unlike traditional ethics, with its medical model, bioethics is interdisciplinary, reflecting the reality that medical choices can no longer be made purely on the basis of medical science. | По его мнению, в отличие от традиционной этики с ее чисто медицинской моделью биоэтика носит многоплановый характер, отражающий реальность того факта, что поиск оптимального варианта в медицине уже не может определяться чисто медицинскими принципами. |
Bioethics (Human rights and) (resolution 2003/69) 252 | Биоэтика (Права человека и биоэтика) (резолюция 2003/69) 297 |
CIOMS is of a view that bioethics in the health sector should be guided by generally accepted principles, and in particular the following: | Совет международных научных медицинских организаций считает, что биоэтика в секторе здравоохранения должна руководствоваться общепринятыми принципами, включая, в частности, следующие: |
From different country reports addressed by the Commission, it is evident that bioethics is still in its infancy in many developing countries. | Из докладов различных стран, представленных Комиссии, явствует, что во многих развивающихся странах биоэтика по прежнему переживает этап младенчества. |
It has submitted to parliament several bills on matters connected with bioethics. | Он уже представил парламенту несколько законопроектов по вопросам, связанным с биоэтикой. |
The Committee brings together organizations of the United Nations system which have developed programmes in or which carry out specific activities related to bioethics, as well as other intergovernmental organizations and institutions. | Комитет объединяет организации системы Организации Объединенных Наций, которые разработали программы в области биоэтики или которые осуществляют конкретную деятельность, связанную с биоэтикой, а также другие межправительственные организации и институты. |
That important Declaration, which further asserts the link between bioethics and human rights, addresses in its articles 6 and 7 the issue of prior, free, informed and express consent that is mentioned in operative paragraph 4 of the resolution. | В этой важной Декларации, в которой также заявляется о связи между биоэтикой и правами человека, в статьях 6 и 7 рассматривается вопрос о предварительном, свободном, информированном и явном согласии, упоминаемом в пункте 4 постановляющей части резолюции. |
The Government of Malta reported the establishment of a Bioethics Consultative Committee to advise the Minister for Social Development on matters relating to bioethics. | Правительство Мальты сообщило о создании консультативного комитета по биоэтике, в задачу которого входит консультирование министра социального развития по вопросам, связанным с биоэтикой. |
The Government of Costa Rica submitted a very comprehensive report with information, inter alia, on historical developments in the field of bioethics, definitional issues related to bioethics and Costa Rican legislation on bioethics. | Правительство Коста-Рики представило довольно обширный доклад, содержащий, среди прочего, информацию об истории развития биоэтики, о вопросах определений, связанных с биоэтикой, и о законодательстве Коста-Рики по вопросам биоэтики. |
Another important aspect is ethical considerations, such as bioethics and related rights. | Другими, требующими нашего внимания аспектами, являются факторы этических и биоэтических соображений и связанных с ними прав. |
The Government of Cyprus reported the establishment of bioethics committees in the framework of the Pancyprian Medical Association, the Bank of Cyprus Oncology Centre and the Cyprus Institute of Neurology of Genetics. | Правительство Кипра сообщило о создании биоэтических комитетов в рамках Общекиприотской ассоциации медицинских работников, банка Онкологического центра Кипра и Кипрского института неврологии и генетики. |
important opportunities exist for applying bioethics concept in developing the content of human rights relating to health, health protection, and health care. | наличие широких возможностей для применения биоэтических концепций в целях наполнения прав человека, касающихся здоровья, охраны здоровья и медико-санитарной помощи, более богатым содержанием. |