Английский - русский
Перевод слова Biennial

Перевод biennial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Двухгодичный (примеров 1078)
Lessons learned from reviews and evaluations are then incorporated into the biennial work programme and into the formulation of new activities at the design stage through the internal Programme Review Committee. Опыт, приобретенный в ходе обзоров и оценок, учитывается затем в программе работы на двухгодичный период и при планировании новых мероприятий на стадии разработки в рамках входящего в состав Центра Комитета по обзору программ.
The 1 per cent biennial decrease is attributable to weak performance during the year 2002, a year of management transition when annual delivery fell below trend to $50.2 million. Сокращение на 1 процент за двухгодичный период объясняется снижением эффективности деятельности в 2002 году, когда происходила смена руководства и когда объем осуществления программ опустился ниже обычного уровня до 50,2 млн. долларов США.
The responses to the biennial reports questionnaire were not considered to provide sufficient information to assess the impact of the measures taken by Member States over the years. Было сочтено, что в ответах на вопросник к докладам за двухгодичный период содержится недостаточно информации для оценки эффективности мер, принятых государствами-членами в истекший период.
One speaker emphasized the necessity to build on the lessons learned from the Biennial Reports Questionnaire for the development of new standardized evaluation instruments. Один из выступавших отметил необходимость опираться на уроки, извлеченные из использования вопросника к докладам за двухгодичный период, при разработке новых стандартизированных инструментов оценки.
When fully operational, this integrated infrastructure would achieve projected biennial cost savings of over $7,750,000 over the current system. Планируется, что после полного ввода в строй этой комплексной инфраструктуры она позволит добиться экономии в размере 7750000 долл. США за двухгодичный период по сравнению с действующей системой.
Больше примеров...
Двухлетний (примеров 24)
CEP also approves the biennial list of publications and considers the indicator-based performance of the Environment subprogramme, as well as provides inputs and takes decisions, as necessary, during ECE-wide processes such as the 2005 ECE reform and the 2013 review of the ECE reform. Помимо этого КЭП утверждает двухлетний список публикаций и оценивает результаты осуществления подпрограммы по окружающей среде на основе конкретных показателей, а также вносит вклад в такие проходящие в масштабах всей ЕЭК процессы, как реформа ЕЭК 2005 года и обзор реформы ЕЭК 2013 года, принимая необходимые решения.
Recognizing the need for a more flexible and rapid response to emerging and topical developments in international statistics than is possible through the biennial meetings of the Statistical Commission, признавая, что новые важные тенденции в международной статистике требуют более гибкого и оперативного реагирования, чем это позволяет двухлетний формат сессий Статистической комиссии,
Comment: UNHCR's Biennial Programme Budget 2008-2009 is structured in a format similar to that of the 2007 budget document so as to present consolidated budgetary requirements in a streamlined manner, with an increased emphasis on trends. Комментарий: Бюджет по программам УВКБ на двухлетний период 20082009 годов построен по форме, сходной с бюджетным документом 2007 года, чтобы упрощенным образом представить сводные бюджетные потребности при уделении возросшего внимания тенденциям.
In October 2005, the Executive Committee decided to move to a biennial programme/budget cycle, effective as of the 2008-2009 biennium. В октябре 2005 года Исполнительный комитет постановил перейти на двухлетний программный/бюджетный цикл начиная с двухлетнего периода 2008-2009 годов.
The most recent biennial conference on women had focused on women's rights as set out in the Convention and had resulted in the adoption of a two-year action plan to advance the implementation of the Convention. На самой последней проводимой раз в два года конференции по положению женщин особое внимание уделялось правам женщин, предусмотренным Конвенцией, и по итогам этой конференции был принят двухлетний план действий по совершенствованию механизма осуществления Конвенции.
Больше примеров...
Биеннале (примеров 43)
I met him at the Whitney biennial a couple years ago and commissioned him to do these. Я встретила его на биеннале Уитни пару лет назад и поручила ему сделать эти снимки.
And all together with those other 77 you're not seeing, that's my biennial. И всё это, включая остальных 77 художников, и есть моя биеннале.
So I started thinking about how am I going to do this biennial, how am I going to travel the world and find these artists? Я начал размышлять над тем, как же я устрою эту биеннале, как буду ездить по миру в поисках таких художников.
So I thought, a biennial needs artists. Для биеннале нужны художники.
1.26 is a public art sculpture commission designed by artist Janet Echelman for Denver's inaugural Biennial of the Americas celebration in July 2010. «1.26» - скульптура, выполненная художницей Джанет Эчельман из высокопрочных сетей в жанре паблик-арта для первого американского биеннале, проходившего в Денвере в июле 2010 года.
Больше примеров...
Созываемых раз (примеров 24)
To promote cooperation within this framework, since 1994 the United Nations and regional organizations have instituted a practice of holding biennial meetings. Чтобы способствовать осуществлению сотрудничества в этих рамках Организация Объединенных Наций и региональные организации с 1994 года ввели в постоянную практику проведение совещаний, созываемых раз в два года.
The questions would take into account the reports of the two biennial meetings which assessed the areas contained in the Programme of Action that require strengthening. При анализе этих вопросов следует учитывать доклады, представленные на двух созываемых раз в два года совещаниях, на которых был проведен обзор деятельности в определенных в Программе действий областях, требующих активизации усилий.
Moreover, the aforementioned report of the Group of Governmental Experts recommended that each country's report on brokering be considered at the biennial meeting of States. Кроме того, в вышеупомянутом докладе Группы правительственных экспертов рекомендуется рассматривать в ходе созываемых раз в два года совещаний государств и доклады каждого государства относительно брокерской деятельности.
At the global level, States were unable to agree to substantive outcomes of the biennial meetings of the Programme of Action in 2003 and 2005 and its review conference in 2006. Что касается глобального уровня, то государствам не удалось согласовать субстантивные итоговые документы по вопросам осуществления Программы действий на созываемых раз в два года совещаниях и на обзорной конференции в 2006 году.
The system of biennial meetings does not suffice if States want seriously to meet the requirement set out in the Programme of Action "to undertake to cooperate and to ensure coordination". Если государства серьезно намерены выполнять изложенное в Программе действий обязательство «сотрудничать и обеспечивать координацию», то системы проведения созываемых раз в два года совещаний будет недостаточно.
Больше примеров...
Очередного (примеров 9)
The Industry Advisory Committee is constituted biennially following the close of the biennial ministerial meeting. З. Отраслевой консультативный комитет создается сроком на два года после закрытия очередного совещания на уровне министров.
Said chairmanship begins at the close of the preceding biennial ministerial meeting and concludes at the close of the biennial ministerial meeting hosted by that State; Срок выполнения упомянутых функций Председателя начинается с момента закрытия предыдущего очередного совещания на уровне министров и заканчивается в момент закрытия очередного совещания на уровне министров, принимающей стороной которого является данное государство.
The SBSTA further requested the secretariat to begin the development of new training materials and procedures before the review of the next submission of the national communications and the submission of the first biennial reports. ВОКНТА просил далее секретариат начать разработку новых учебных материалов и процедур перед рассмотрением очередного представления национальных сообщений и представлением первых двухгодичных докладов.
decided to postpone to its substantive session of 1997 consideration of the biennial progress report of the Secretary-General and the Director-General on the implementation of the goals and objectives of the World Decade for Cultural Development. постановил отложить до своей основной сессии 1997 года рассмотрение очередного двухгодичного доклада Генерального секретаря и Генерального директора о ходе реализации целей и выполнения задач Всемирного десятилетия развития культуры.
We hope that there will be further progress in this respect prior to the next Biennial Meeting of States in June 2010. Мы надеемся, что накануне очередного созываемого раз в два года совещания государств, запланированного на июнь 2010 года, мы добьемся дальнейшего прогресса в этом направлении.
Больше примеров...