| Furthermore, the Unit notes that its biennial programme budget relates to a January-December cycle and that action on the budget by the General Assembly coincides with the General Assembly's biennial review of the annual reports of the Unit. | З. Кроме того, Группа отмечает, что ее двухгодичный бюджет по программам связан с циклом с января по декабрь и что решения Генеральной Ассамблеи по бюджету совпадают с двухгодичным рассмотрением Генеральной Ассамблеей ежегодных докладов Группы. |
| The Board estimated that the payroll cost for international staff amounted to some $6.5 million during the biennium 1998-1999, bringing total biennial costs to some $12.5 million. | По оценке Комиссии, расходы на оплату труда международного персонала составили за двухгодичный период 1998 - 1999 годов примерно 6,5 млн. долл. США, в результате чего общий объем расходов за двухгодичный период составляет около 12,5 млн. долл. США. |
| (c) Biennial evaluation report detailing substantive findings from evaluations conducted, lessons learned and status of the implementation of recommendations resulting from evaluations conducted [1] | с) Двухгодичный доклад об оценке с подробной информацией об основных результатах проведенных оценок, извлеченных уроках и ходе выполнения рекомендаций, вынесенных в результате проведенных оценок [1] |
| The financial period of the organization is biennial. | Финансовый период организации - двухгодичный. |
| It is expected that, as the biennial questionnaire becomes more established, the response rate should improve. | Ожидается, что по мере становления системы сбора информации на основе вопросников за двухгодичный период количество ответов будет возрастать. |
| These procedures included a first phase for identifying the strategic guidelines and the expected outcome (biennial plan) and a second phase to identify the expected products (programme specifications). | Эти процедуры предусматривают первый этап, на котором определяются стратегические направления и ожидаемые результаты (двухлетний план), и второй этап, на котором определяются искомые материалы (описательная часть программы). |
| Each medium-term plan, and subsequently the biennial budgets within it, would be structured according to the strategic objectives. | Каждый среднесрочный план, а затем и составляющие его бюджеты на двухлетний период должны структурироваться в соответствии со стратегическими целями. |
| It further requested that the MTPF for 2010-2013 be fully aligned with the biennial programme and budget of the Organization. | Далее она выражает просьбу привести РССП на 2010-2013 годы в полное соответствие с программой на двухлетний период и бюджетом Организации. |
| Recognizing the need for a more flexible and rapid response to emerging and topical developments in international statistics than is possible through the biennial meetings of the Statistical Commission, | признавая, что новые важные тенденции в международной статистике требуют более гибкого и оперативного реагирования, чем это позволяет двухлетний формат сессий Статистической комиссии, |
| As advised at the last annual session of the Committee, June 2005, all sub-programmes needed to draw up their biennial programme plan/strategic framework for 2008-2009 by end-December 2005. | Как было сообщено на последней ежегодной сессии Комитета в июне 2005 года, по всем подпрограммам необходимо составить к концу декабря 2005 года двухлетний план по программам/ стратегические рамки на 20082009 годы. |
| I met him at the Whitney biennial a couple years ago and commissioned him to do these. | Я встретила его на биеннале Уитни пару лет назад и поручила ему сделать эти снимки. |
| And all together with those other 77 you're not seeing, that's my biennial. | И всё это, включая остальных 77 художников, и есть моя биеннале. |
| 1994 - "September 17th", 22nd Biennial in São Paulo. | 1994 - «17-е сентября», 22-я Биеннале в Сан-Паулу. |
| Contemporary Russian Photography, Biennial FotoFest, Houston, US, 2012. | «Contamporary Russian Photography» (Современная русская фотография), Биеннале FotoFest, Хьюстон, США, 2012. |
| He was a participant in the Venice Biennial 2011 (Internet pavilion), the European Biennial of Modern Art Manifesta 10, and the international biennial of digital art The Wrong. | Участник Венецианской биеннале 2011 года (интернет-павильон), европейской биеннале современного искусства Manifesta 10, международной биеннале цифрового искусства The Wrong. |
| To promote cooperation within this framework, since 1994 the United Nations and regional organizations have instituted a practice of holding biennial meetings. | Чтобы способствовать осуществлению сотрудничества в этих рамках Организация Объединенных Наций и региональные организации с 1994 года ввели в постоянную практику проведение совещаний, созываемых раз в два года. |
| At the biennial General Assembly meetings of the International Federation held at Montreal (1993) and Chicago (1995), reports were given by the Executive Director to the Assembly on issues and activities involving the International Federation and the United Nations. | На созываемых раз в два года заседаниях Генеральной ассамблеи Международной федерации, состоявшихся в Монреале (1993 год) и Чикаго (1995 год), Исполнительный директор выступил с докладами по проблемам и деятельности Международной федерации в рамках Организации Объединенных Наций. |
| We hope that this is only the beginning of biennial meetings leading to achieve concrete results. | Надеемся, что это лишь начало практики созываемых раз в два года совещаний, которая принесет конкретные результаты. |
| It is important that at the current session the General Assembly endorse the report and thus give impetus to active follow-up of the recommendations contained in the Group's report in the coming biennial meetings under the Programme of Action. | Важно, чтобы на нынешней сессии Генеральная Ассамблея утвердила этот доклад и тем самым дала толчок активным последующим мерам по осуществлению содержащихся в докладе Группы рекомендаций в ходе предстоящих созываемых раз в два года совещаний по Программе действий. |
| However, given the maturity of the Biennial Meeting of States process, it may be time to identify concrete ways in which to improve implementation. | Наряду с этим, учитывая зрелость процесса созываемых раз в два года совещаний государств, пора, вероятно, определить конкретные способы, позволяющие усовершенствовать реализацию Программы действий. |
| The Industry Advisory Committee is constituted biennially following the close of the biennial ministerial meeting. | З. Отраслевой консультативный комитет создается сроком на два года после закрытия очередного совещания на уровне министров. |
| (e) The permanent membership of the Executive Board is to be reviewed biennially and adjusted as determined by the then most current collected figures by the Secretariat as of 1 January of the year of the biennial ministerial meeting; | е) Состав постоянных членов Исполнительного совета пересматривается раз в два года и корректируется, исходя из последних данных, собранных секретариатом по состоянию на 1 января года проведения очередного совещания на уровне министров. |
| (a) The Executive Board is to be established within one month of the close of the biennial ministerial meeting and serves until the close of the next biennial ministerial meeting; | а) Исполнительный совет учреждается в течение одного месяца после закрытия очередного совещания на уровне министров и работает до закрытия следующего очередного совещания на уровне министров. |
| The SBSTA further requested the secretariat to begin the development of new training materials and procedures before the review of the next submission of the national communications and the submission of the first biennial reports. | ВОКНТА просил далее секретариат начать разработку новых учебных материалов и процедур перед рассмотрением очередного представления национальных сообщений и представлением первых двухгодичных докладов. |
| We hope that there will be further progress in this respect prior to the next Biennial Meeting of States in June 2010. | Мы надеемся, что накануне очередного созываемого раз в два года совещания государств, запланированного на июнь 2010 года, мы добьемся дальнейшего прогресса в этом направлении. |