Many of the States responding to the third biennial questionnaire had established specialized units for investigating drug trafficking cases. | О создании специальных подразделений для расследования дел, связанных с незаконным оборотом наркотиков, сообщили многие государства, заполнившие третий вопросник за двухгодичный период. |
A total of 90 States replied to the questions in the fourth biennial questionnaire on judicial cooperation. | На вопросы четвертого вопросника за двухгодичный период, касающегося сотрудничества в правоохранительной области, ответили в целом 90 государств. |
Priorities will include the preparation of the annual World Drug Report and of the new biennial Global Report on Trafficking in Persons. | К числу приоритетных задач относятся подготовка ежегодного Всемирного доклада о наркотиках и нового Всемирного доклада о торговле людьми за двухгодичный период. |
The Chief of the Programme and Documentation Planning Section of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development introduced the draft biennial programme of work for the Second Committee for 1996-1997 and orally revised the text. | Руководитель Секции по планированию программ и документации Департамента по координации политики и устойчивому развитию представил проект программы работы Второго комитета на двухгодичный период 1996-1997 годов и внес в него устные изменения. |
The biennial programme plan and the programme budget of the United Nations are prepared on the basis of legislative mandates. | Двухгодичный план по программам и бюджет по программам Организации Объединенных Наций готовятся на основе решений директивных органов. |
The Executive Committee had expressed its preference for an annual audit cycle, while ACABQ had recommended a biennial cycle. | Исполнительный комитет отдал предпочтение годовому циклу ревизии, а ККАБВ рекомендовал двухлетний цикл. |
CEP also approves the biennial list of publications and considers the indicator-based performance of the Environment subprogramme, as well as provides inputs and takes decisions, as necessary, during ECE-wide processes such as the 2005 ECE reform and the 2013 review of the ECE reform. | Помимо этого КЭП утверждает двухлетний список публикаций и оценивает результаты осуществления подпрограммы по окружающей среде на основе конкретных показателей, а также вносит вклад в такие проходящие в масштабах всей ЕЭК процессы, как реформа ЕЭК 2005 года и обзор реформы ЕЭК 2013 года, принимая необходимые решения. |
(a) The strategic framework (biennial programme plan) will be consolidated with the programme budget narratives in order to emphasize the linkage between expected accomplishments and outputs financed by the regular budget and extrabudgetary funds; | а) стратегические рамки (двухлетний план по программам) будут объединены с описательной частью бюджета по программам в целях выделения связи между ожидаемыми достижениями и мероприятиями, финансируемыми из регулярного бюджета и за счет внебюджетных фондов; |
More detailed results for UNDP and UNFPA are available in the 2010-2011 biennial unified budget and workplan report to the PCB. | Более подробные данные о результатах деятельности ПРООН и ЮНФПА содержатся в докладе о едином бюджете и плане работы на двухлетний период 2010 - 2011 годов, представленном на рассмотрение ПКС. |
Biennial evaluation for the 2008-2009 biennium | Оценка за двухлетний период 2008-2009 годов |
I met him at the Whitney biennial a couple years ago and commissioned him to do these. | Я встретила его на биеннале Уитни пару лет назад и поручила ему сделать эти снимки. |
So I started thinking and listing what all it was that I thought would make a perfect biennial. | Я начал думать и перечислять, что же нужно для организации идеальной биеннале. |
In 1956, he participates in the Venice biennial events, where he exhibits in the Romanian Pavilion 15 works and, in 1961, he exhibits at the Contemporary Sculpture Exhibition, organised next to Rodin Museum, Paris. | В 1956 году участвовал в Венецианской биеннале, где выставил в павильоне Румынии 15 своих работ, в 1961 году экспонировался на выставке современной скульптуры, организованной Музеем Родена (Париж). |
In 1962 a room was given over to his paintings by the Venice Biennial, and Poliakoff became a French citizen in the same year. | В 1962 году работам Полякова был отведён зал на Венецианской Биеннале, в том же году он стал гражданином Франции. |
So I decided, I'm going to start my own biennial. | И решил, что открою собственную биеннале. |
We hope that this is only the beginning of biennial meetings leading to achieve concrete results. | Надеемся, что это лишь начало практики созываемых раз в два года совещаний, которая принесет конкретные результаты. |
The questions would take into account the reports of the two biennial meetings which assessed the areas contained in the Programme of Action that require strengthening. | При анализе этих вопросов следует учитывать доклады, представленные на двух созываемых раз в два года совещаниях, на которых был проведен обзор деятельности в определенных в Программе действий областях, требующих активизации усилий. |
Bearing in mind the comments made by a majority of countries in the framework of the biennial meetings and in several national reports, international and regional assistance may still be considered to be deficient and to not be adequately accessible. | Учитывая замечания, высказанные большинством стран на созываемых раз в два года совещаниях и в ряде национальных докладов, можно высказать предположение о том, что международная и региональная помощь пока еще является недостаточно широкой и недостаточно доступной. |
The 2001 Programme of Action and the four Biennial Meetings of States have underscored this commitment to action. | Принятая в 2001 году Программа действий и четыре созываемых раз в два года совещания государств служат подтверждением этой приверженности конкретным действиям. |
Outcome of the Third Biennial Meeting | Результаты созываемых раз в два года совещаний государств |
The International Support Group is constituted biennially following the close of the biennial ministerial meeting and the establishment of a new Executive Board. | З. Международная группа поддержки создается раз в два года после завершения очередного совещания на уровне министров и создания Исполнительного совета нового состава. |
(e) The permanent membership of the Executive Board is to be reviewed biennially and adjusted as determined by the then most current collected figures by the Secretariat as of 1 January of the year of the biennial ministerial meeting; | е) Состав постоянных членов Исполнительного совета пересматривается раз в два года и корректируется, исходя из последних данных, собранных секретариатом по состоянию на 1 января года проведения очередного совещания на уровне министров. |
(a) The Executive Board is to be established within one month of the close of the biennial ministerial meeting and serves until the close of the next biennial ministerial meeting; | а) Исполнительный совет учреждается в течение одного месяца после закрытия очередного совещания на уровне министров и работает до закрытия следующего очередного совещания на уровне министров. |
decided to postpone to its substantive session of 1997 consideration of the biennial progress report of the Secretary-General and the Director-General on the implementation of the goals and objectives of the World Decade for Cultural Development. | постановил отложить до своей основной сессии 1997 года рассмотрение очередного двухгодичного доклада Генерального секретаря и Генерального директора о ходе реализации целей и выполнения задач Всемирного десятилетия развития культуры. |
We hope that there will be further progress in this respect prior to the next Biennial Meeting of States in June 2010. | Мы надеемся, что накануне очередного созываемого раз в два года совещания государств, запланированного на июнь 2010 года, мы добьемся дальнейшего прогресса в этом направлении. |