Promote research through the study, loan, and reproduction of its bibliographic archive. |
Содействие проведению научных исследований на основе изучения и воспроизведения её библиографического архива. |
Accordingly, authority control is an example of controlled vocabulary and of bibliographic control. |
Поэтому нормативный контроль - разновидность библиографического контроля и нормативного словаря. |
OECD has written a white paper proposing some standards for citing and bibliographic management of datasets and data tables. |
ОЭСР подготовила "белый документ", предлагающий некоторые стандарты цитирования и библиографического управления наборами данных и таблицами данных. |
In indexing and bibliographic control, the Library strengthened its authority control capability. |
В области индексации и библиографического контроля Библиотека укрепила свои полномочия и возможности в области контроля. |
26.38 In order to improve in-house production and processing of data for use by delegates, missions of Member States, staff members, academic institutions and researchers on specific United Nations topics, adoption of bibliographic control standards will be facilitated. |
26.38 В целях повышения эффективности внутренней подготовки и обработки данных для использования делегатами, представительствами государств-членов, сотрудниками, научными учреждениями и исследователями конкретных тем, касающихся Организации Объединенных Наций, будет оказываться содействие принятию стандартов библиографического контроля. |
Apart from the bibliographic index, which is created by the Records Section in respect of each document, the staff, including prosecutors, investigators and analysts, rely solely on free text searches to identify relevant documents held in the Records Section. |
Если не считать библиографического указателя, который создается Секцией учета, заносящей в него каждый документ, сотрудники, включая прокуроров, следователей и аналитиков, полагаются лишь на свободный поиск текстов в целях нахождения соответствующих документов, хранящихся в Секции учета. |
A bibliographic research project is also under way on legal customs in order to develop instruments to assist lawyers in defending the interests of indigenous persons and to assist researchers in proposing specific research projects. |
Равным образом осуществляется программа библиографического исследования юридических обычаев коренных народов, целью которой является разработка инструментов для оказания помощи адвокатам в целях юридической защиты коренных жителей, а также научным работникам с целью осуществления конкретных исследовательских проектов. |
23.27 In-house production and processing of data, including the production and issuance of updated standards and guidelines for bibliographic control, the issuance of multilingual reference tools and the updating of indexing terminology in the six official languages, will continue to be improved. |
23.27 Будет продолжено совершенствование процесса подготовки и обработки данных собственными силами, включая подготовку и издание обновленных стандартов и руководящих принципов библиографического контроля, издание многоязычных справочных материалов и обновление индексационной терминологии на шести официальных языках. |
Thus the Institute's ability to perform bibliographic searches and remain abreast of the latest developments in research and training worldwide has improved considerably. |
Благодаря этому существенно расширились возможности Института в области ведения библиографического поиска и получения самой актуальной информации по вопросам научных исследований и профессиональной подготовки из всех стран мира. |
The Library chairs three subcommittees of this Secretariat-wide Committee (bibliographic control of United Nations documentation, collaborative reference services, collection and resource sharing); |
Библиотека возглавляет три подкомитета этого общесекретариатского комитета (подкомитеты библиографического контроля документации Организации Объединенных Наций; совместных справочных служб; по обмену фондами и ресурсами); |
23.17 The in-house creation and processing of data, including databases and other electronic products, published indexes, standards and guidelines for bibliographic control and multilingual reference tools will be expanded and improved. |
23.17 Будет расширяться и совершенствоваться деятельность по подготовке и обработке данных собственными силами, включая деятельность по созданию баз данных и других электронных продуктов, по подготовке публикуемых указателей, стандартов и руководящих принципов для осуществления библиографического контроля, а также по созданию многоязыковых справочных средств. |