At UNRWA, managers will be evaluated biannually on their goal completion through scorecards. | В БАПОР два раза в год руководители подразделений будут проверяться на предмет достижения этой цели, заполняя аттестационные карточки. |
Internal programme performance assessment is performed biannually in the form of programme performance reporting, an Office of Internal Oversight Services (OIOS) requirement, and monitoring is performed regularly. | Внутренняя оценка осуществления программы проводится два раза в год в рамках подготовки отчетов об осуществлении программы в соответствии с требованием Управления служб внутреннего надзора (УСВН), а контроль осуществляется на регулярной основе. |
Requests the Executive Director to report biannually to the Committee of Permanent Representatives on the further development of the Mercure telecommunications system for the United Nations in Nairobi with special emphasis on its costs and cost recovery; | просит Директора-исполнителя докладывать два раза в год Комитету постоянных представителей о дальнейшем расширении возможностей телекоммуникационной системы "Меркурий" в плане обслуживания подразделений Организации Объединенных Наций в Найроби, уделяя особое внимание соответствующим затратам и их компенсации; |
To date, the Collaboration has met biannually, a total of 10 times. | К настоящему времени группа «Сотрудничества» провела в общей сложности 10 совещаний, которые созывались два раза в год. |
(c) Preparing the annual Economic and Social Survey of Asia and the Pacific, publishing biannually the Asia-Pacific Development Journal and publishing annually a monograph entitled Development Papers with each issue focusing on a specific topic; | с) подготовка ежегодного издания «Обзор экономического и социального положения в Азиатско-Тихоокеанском регионе» и публикуемого два раза в год «Журнала по вопросам развития Азиатско-Тихоокеанского региона», а также выпуск ежегодно монографий «Документы по вопросам развития», посвященных конкретным темам; |
A set of core policy reports on each of the Organization's priority areas could be prepared biannually. | Ряд ключевых политических докладов по каждой приоритетной области работы Организации можно было бы готовить один раз в два года. |
The programme of work of the Conference is set biannually and actions under the programme of work are carried out by working groups and task forces. | Программа работы Конференции принимается один раз в два года, и предусмотренные в ней мероприятия осуществляются рабочими и целевыми группами. |
To that end, it requested the Secretariat to organize briefings by the Rule of Law Unit biannually, when sessions of the Commission were held in New York. | С этой целью она просила Секретариат организовывать один раз в два года, когда сессии Комиссии проводятся в Нью-Йорке, информационные встречи с Подразделением по вопросам верховенства права. |
They adopted recommendations concerning the expertise and independence of treaty body members, on enhancing the meeting by investing it with decision-making power, convening the annual meeting biannually at the regional level, and replacing the inter-committee meeting with ad hoc thematic working groups. | Они приняли рекомендации, касающиеся уровня экспертных знаний и независимости членов договорных органов, повышения значимости совещания посредством наделения его полномочиями на принятие решений, созыва ежегодного совещания один раз в два года на региональном уровне и замены межкомитетского заседания заседаниями специальных тематических рабочих групп. |
Meetings of States Parties would be held biannually for the duration of 4-5 working days in a host country or in Geneva, depending on the preferences of the President-designate. | Совещания государств-участников проводились бы один раз в два года в течение четырех-пяти рабочих дней в принимающей стране или в Женеве в зависимости от предпочтений назначенного Председателя. |
From 2007, the Minister of Social Security and Labour approves biannually the list of wanted professions grouped by types of economic activities. | Начиная с 2007 года, министр социальной защиты и труда дважды в год утверждает список требуемых профессий в разбивке по секторам экономической активности. |
It is updated biannually and those listed may be removed only if they have not repeated the offence and have paid all fines and labour and social compensation. | Перечень обновляется дважды в год, и фигурирующие в нем лица могут быть удалены из него только в том случае, если за ними больше не числится никаких правонарушений и если они оплатили все штрафы и произвели все социально-трудовые компенсационные выплаты. |
Furthermore, the Secretary-General should biannually brief Permanent Representatives on the senior appointments made in the preceding six months and should share with them, either orally or in written form, the information from the interview panels' summary reports. | Кроме того, Генеральному секретарю следует дважды в год информировать постоянных представителей о произведенных за последние шесть месяцев назначениях на руководящие должности, а также делиться с ними, будь то в устной или письменной форме, информацией из кратких отчетов о работе отборочных комиссий. |
The group meets monthly at the working level and biannually for major policy decisions which are taken by consensus. | Группа проводит ежемесячные заседания на рабочем уровне и дважды в год собирается для принятия на основе консенсуса решений по важным вопросам политики. |
Otherwise, the wisdom of convening the Ad-Hoc Committee and the Sixth Committee to discuss the topic biannually would be open to question. | В противном случае целесообразность созыва дважды в год Специального комитета и Шестого комитета для обсуждения данной темы окажется под вопросом. |
Information is presented biannually on recent developments in national strategies and policies for reducing relevant emissions. | Каждые два года представляется информация о последних изменениях в национальных стратегиях и политике в области сокращения соответствующих выбросов. |
A Work Safe publication has been developed and is distributed biannually. | Каждые два года готовится и распространяется публикация по технике безопасности на производстве. |
Since 2000, the Secretary-General has been reporting biannually to the Council at its substantive session on progress made by the Task Force to implement multisectoral collaboration on tobacco and health. | Начиная с 2000 года Генеральный секретарь докладывает каждые два года Совету на его основной сессии о прогрессе, достигнутом Целевой группой в осуществлении многосекторального взаимодействия по теме «Табак или здоровье». |
The UNESCO Institute for Statistics and the United Nations Statistics Division exchange census literacy data biannually in order to improve coverage on both sides. | Статистический институт ЮНЕСКО и Статистический отдел Организации Объединенных Наций каждые два года обмениваются данными опроса об уровне грамотности населения, с тем чтобы добиться улучшения охвата с обеих сторон. |
e Youth employment is addressed within the National Employment Plan and the National Plan for Tackling Poverty and Social Exclusion which are updated biannually. | ё Вопрос о занятости молодежи решается в рамках Национального плана в области занятости и Национального плана борьбы с нищетой и социальной изоляцией, которые обновляются каждые два года. |
In addition, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts will be issuing financial statements annually rather than biannually. | Кроме того, Управление по планированию программ, бюджету и счетам будет выпускать финансовые ведомости раз в год, а не раз в полгода. |
Under the Basel Convention, in addition to the Conference of the Parties which meets biannually, there are three subsidiary bodies to the Conference of the Parties, each meeting at least once annually. | Согласно Базельской конвенции, помимо Конференции Сторон, которая проводится раз в полгода, имеются три вспомогательных органа Конференции Сторон, каждый из которых собирается на сессии не менее одного раза в год. |
The United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business established a new organizational structure at its ninth session in 2003, with a structure of five Groups meeting biannually in a UN/CEFACT Forum. | Центр Организации Объединенных Наций по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям на своей девятой сессии в 2003 году создал новую организационную структуру, в которую вошли пять групп, призванных проводить свои совещания один раз в полгода в рамках Форума СЕФАКТ ООН. |
Some items can be considered in clusters or biannually. | Некоторые пункты могут сгруппированы и рассматриваться на двухгодичной основе. |
Since its inception, the commission has met biannually, and it will meet again in 2013 for its thirteenth session in Havana. | С момента своего создания СМК собирается на двухгодичной основе, а ее тринадцатая сессия пройдет в Гаване в 2013 году. |
IUCN (the World Conservation Union) observed that it published a collection of the full texts of multilateral treaties relating to the environment, which also contained information, updated biannually, on the status of the treaties. | МСОП (Международный союз охраны природы и природных ресурсов) отметил, что им опубликован сборник полных текстов многосторонних договоров, касающихся окружающей среды, в который вошла также обновляемая на двухгодичной основе информация относительно состояния договоров. |
It noted that such meetings would henceforth be held biannually and on the same schedule as the meetings on the Programme of Action, with the aim of strengthening the synergies between the two mechanisms. | Он констатировал, что эти совещания теперь будут проводиться на двухгодичной основе по одному с совещаниями Программы действий графику, с тем чтобы добиться большей слаженности в работе обоих механизмов. |
"The General Assembly may wish to request the Secretary-General to report to it biannually on the extent of the application of the performance appraisal system to senior-level officials." | «Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает просить Генерального секретаря представлять ей на двухгодичной основе доклады о масштабах применения системы служебной аттестации к сотрудникам руководящего уровня». |