The Commission requested that the Global Forum on Gender Statistics be held biannually. | Комиссия просила проводить Глобальный форум по гендерной статистике два раза в год. |
The National University Students Conference on the Environment is organized biannually under the patronage of the minister of environment and water. | Национальная конференция студентов университетов по проблемам окружающей среды организуется два раза в год при поддержке министра окружающей среды и водных ресурсов. |
The Commodity Price Bulletin will be published biannually from the year 2002 and monthly updates will be disseminated in a timely manner. | С 2002 года бюллетень цен на сырьевые товары будет публиковаться два раза в год, а обновленные данные будут распространяться на ежемесячной основе. |
Its governance structure is centred around a Council composed of 32 representatives from member States who meet biannually to review GEF projects, future business plans, work programmes and policies. | В центре его структуры управления находится совет в составе 32 представителей из государств-членов, собирающихся два раза в год для обзора проектов ГЭФ, будущих бизнес-планов, программ работы и стратегий. |
To achieve its mission, the Plenary established an organizational structure with a Bureau, a Forum Management Group and five groups, which meet biannually in a UN/CEFACT Forum. | Для выполнения своих задач Пленарная сессия создала организационную структуру, включающую в себя Бюро, Организационную группу Форума и пять групп, которые проводят свои совещания два раза в год в рамках Форума СЕФАКТ ООН. |
A set of core policy reports on each of the Organization's priority areas could be prepared biannually. | Ряд ключевых политических докладов по каждой приоритетной области работы Организации можно было бы готовить один раз в два года. |
To that end, it requested the Secretariat to organize briefings by the Rule of Law Unit biannually, when sessions of the Commission were held in New York. | С этой целью она просила Секретариат организовывать один раз в два года, когда сессии Комиссии проводятся в Нью-Йорке, информационные встречи с Подразделением по вопросам верховенства права. |
They adopted recommendations concerning the expertise and independence of treaty body members, on enhancing the meeting by investing it with decision-making power, convening the annual meeting biannually at the regional level, and replacing the inter-committee meeting with ad hoc thematic working groups. | Они приняли рекомендации, касающиеся уровня экспертных знаний и независимости членов договорных органов, повышения значимости совещания посредством наделения его полномочиями на принятие решений, созыва ежегодного совещания один раз в два года на региональном уровне и замены межкомитетского заседания заседаниями специальных тематических рабочих групп. |
The committee was established in 1994 pursuant to a decision by the Council of the League, and meets biannually at League headquarters. | Комитет был создан в 1994 году во исполнение решения Совета Лиги и собирается в штаб-квартире Лиги один раз в два года. |
In line with the above-mentioned decisions, the Working Party at its subsequent sessions decided to produce biannually a document on a coherent European system of international transport infrastructures in order to continue discussions of a greater coherence between transport infrastructure networks. | В соответствии с указанными выше решениями Рабочая группа на своих последующих сессиях решила один раз в два года выпускать документ о единой европейской системе международных транспортных инфраструктур с целью продолжения обсуждения вопроса о более тесной связи между сетями транспортных инфраструктур. |
Heads of Department, the Office and planning personnel convene biannually to discuss progress relative to the previous cycle. | Руководители департаментов, Управление и сотрудники по планированию дважды в год обсуждают достигнутый по сравнению с предыдущим циклом прогресс. |
In respect of the preparations for the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, the meetings were held biannually on an ad hoc basis. | В рамках подготовки к четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам совещания групп по этому вопросу проводились на специальной основе дважды в год. |
Eight entities review their exit interview data annually, one biennially, and two biannually. | Восемь организаций анализируют собранные в ходе таких интервью данные ежегодно, одна - раз в два года, и две - дважды в год. |
The group meets monthly at the working level and biannually for major policy decisions which are taken by consensus. | Группа проводит ежемесячные заседания на рабочем уровне и дважды в год собирается для принятия на основе консенсуса решений по важным вопросам политики. |
Otherwise, the wisdom of convening the Ad-Hoc Committee and the Sixth Committee to discuss the topic biannually would be open to question. | В противном случае целесообразность созыва дважды в год Специального комитета и Шестого комитета для обсуждения данной темы окажется под вопросом. |
Information is presented biannually on recent developments in national strategies and policies for reducing relevant emissions. | Каждые два года представляется информация о последних изменениях в национальных стратегиях и политике в области сокращения соответствующих выбросов. |
A Work Safe publication has been developed and is distributed biannually. | Каждые два года готовится и распространяется публикация по технике безопасности на производстве. |
Since 2000, the Secretary-General has been reporting biannually to the Council at its substantive session on progress made by the Task Force to implement multisectoral collaboration on tobacco and health. | Начиная с 2000 года Генеральный секретарь докладывает каждые два года Совету на его основной сессии о прогрессе, достигнутом Целевой группой в осуществлении многосекторального взаимодействия по теме «Табак или здоровье». |
The UNESCO Institute for Statistics and the United Nations Statistics Division exchange census literacy data biannually in order to improve coverage on both sides. | Статистический институт ЮНЕСКО и Статистический отдел Организации Объединенных Наций каждые два года обмениваются данными опроса об уровне грамотности населения, с тем чтобы добиться улучшения охвата с обеих сторон. |
e Youth employment is addressed within the National Employment Plan and the National Plan for Tackling Poverty and Social Exclusion which are updated biannually. | ё Вопрос о занятости молодежи решается в рамках Национального плана в области занятости и Национального плана борьбы с нищетой и социальной изоляцией, которые обновляются каждые два года. |
In addition, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts will be issuing financial statements annually rather than biannually. | Кроме того, Управление по планированию программ, бюджету и счетам будет выпускать финансовые ведомости раз в год, а не раз в полгода. |
Under the Basel Convention, in addition to the Conference of the Parties which meets biannually, there are three subsidiary bodies to the Conference of the Parties, each meeting at least once annually. | Согласно Базельской конвенции, помимо Конференции Сторон, которая проводится раз в полгода, имеются три вспомогательных органа Конференции Сторон, каждый из которых собирается на сессии не менее одного раза в год. |
The United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business established a new organizational structure at its ninth session in 2003, with a structure of five Groups meeting biannually in a UN/CEFACT Forum. | Центр Организации Объединенных Наций по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям на своей девятой сессии в 2003 году создал новую организационную структуру, в которую вошли пять групп, призванных проводить свои совещания один раз в полгода в рамках Форума СЕФАКТ ООН. |
Some items can be considered in clusters or biannually. | Некоторые пункты могут сгруппированы и рассматриваться на двухгодичной основе. |
Since its inception, the Commission has met biannually and it is due to meet in 2011 for its twelfth session in Windhoek. | После своего создания Комиссия собирается на двухгодичной основе, и в 2011 году в Виндхуке запланирована ее двенадцатая сессия. |
The third-party audit of the operations of the United Nations Office for Project Services is conducted biannually by the United Nations Board of Auditors. | Проверка третьими сторонами операций Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов проводится на двухгодичной основе Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций. |
It noted that such meetings would henceforth be held biannually and on the same schedule as the meetings on the Programme of Action, with the aim of strengthening the synergies between the two mechanisms. | Он констатировал, что эти совещания теперь будут проводиться на двухгодичной основе по одному с совещаниями Программы действий графику, с тем чтобы добиться большей слаженности в работе обоих механизмов. |
"The General Assembly may wish to request the Secretary-General to report to it biannually on the extent of the application of the performance appraisal system to senior-level officials." | «Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает просить Генерального секретаря представлять ей на двухгодичной основе доклады о масштабах применения системы служебной аттестации к сотрудникам руководящего уровня». |