Each division will report biannually on gender-specific outputs based on those indicators. | На основе этих показателей каждое подразделение два раза в год будет отчитываться по гендерным результатам. |
The statistical and analytical information is updated biannually and may also be accessed by public authorities. | Статистическая и аналитическая информация обновляется два раза в год и доступна государственным органам. |
The directory is published biannually in hard copy and UNODC provides Member States with access to online copies. | Справочник издается два раза в год в печатном виде, и ЮНОДК предоставляет государствам-членам доступ к его электронным вариантам. |
The programme, which is intended to be conducted biannually, will cover sessions on conduct and requirements for management performance. | Программа занятий, которые планируется проводить два раза в год, будет охватывать вопросы поведения и требования, предъявляемые к служебной деятельности руководителей. |
Meetings of the IWG shall be held up to twice a month, and an interim report of its activities shall be submitted to UNIDO's policy-making organs biannually until the fifteenth session of the General Conference in 2013. | Совещания НРГ будут проводиться дважды в месяц, а предварительный доклад о ее деятельности будет представляться директивным органам ЮНИДО два раза в год до проведения пятнадцатой сессии Генеральной конференции в 2013 году. |
A set of core policy reports on each of the Organization's priority areas could be prepared biannually. | Ряд ключевых политических докладов по каждой приоритетной области работы Организации можно было бы готовить один раз в два года. |
Beginning in 2008, the meetings will be held biannually, alternating with the joint meeting of the United Nations Economic Commission for Europe, OECD and Eurostat (next joint meeting in 2009). | Начиная с 2008 года конференции будут проводиться один раз в два года, чередуясь с совместными заседаниями Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, ОЭСР и Евростата (следующее такое совместное заседание состоится в 2009 году). |
The programme of work of the Conference is set biannually and actions under the programme of work are carried out by working groups and task forces. | Программа работы Конференции принимается один раз в два года, и предусмотренные в ней мероприятия осуществляются рабочими и целевыми группами. |
They adopted recommendations concerning the expertise and independence of treaty body members, on enhancing the meeting by investing it with decision-making power, convening the annual meeting biannually at the regional level, and replacing the inter-committee meeting with ad hoc thematic working groups. | Они приняли рекомендации, касающиеся уровня экспертных знаний и независимости членов договорных органов, повышения значимости совещания посредством наделения его полномочиями на принятие решений, созыва ежегодного совещания один раз в два года на региональном уровне и замены межкомитетского заседания заседаниями специальных тематических рабочих групп. |
Meetings of States Parties would be held biannually for the duration of 4-5 working days in a host country or in Geneva, depending on the preferences of the President-designate. | Совещания государств-участников проводились бы один раз в два года в течение четырех-пяти рабочих дней в принимающей стране или в Женеве в зависимости от предпочтений назначенного Председателя. |
Heads of Department, the Office and planning personnel convene biannually to discuss progress relative to the previous cycle. | Руководители департаментов, Управление и сотрудники по планированию дважды в год обсуждают достигнутый по сравнению с предыдущим циклом прогресс. |
In respect of the preparations for the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, the meetings were held biannually on an ad hoc basis. | В рамках подготовки к четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам совещания групп по этому вопросу проводились на специальной основе дважды в год. |
It is updated biannually and those listed may be removed only if they have not repeated the offence and have paid all fines and labour and social compensation. | Перечень обновляется дважды в год, и фигурирующие в нем лица могут быть удалены из него только в том случае, если за ними больше не числится никаких правонарушений и если они оплатили все штрафы и произвели все социально-трудовые компенсационные выплаты. |
Furthermore, the Secretary-General should biannually brief Permanent Representatives on the senior appointments made in the preceding six months and should share with them, either orally or in written form, the information from the interview panels' summary reports. | Кроме того, Генеральному секретарю следует дважды в год информировать постоянных представителей о произведенных за последние шесть месяцев назначениях на руководящие должности, а также делиться с ними, будь то в устной или письменной форме, информацией из кратких отчетов о работе отборочных комиссий. |
Eight entities review their exit interview data annually, one biennially, and two biannually. | Восемь организаций анализируют собранные в ходе таких интервью данные ежегодно, одна - раз в два года, и две - дважды в год. |
Information is presented biannually on recent developments in national strategies and policies for reducing relevant emissions. | Каждые два года представляется информация о последних изменениях в национальных стратегиях и политике в области сокращения соответствующих выбросов. |
A Work Safe publication has been developed and is distributed biannually. | Каждые два года готовится и распространяется публикация по технике безопасности на производстве. |
Since 2000, the Secretary-General has been reporting biannually to the Council at its substantive session on progress made by the Task Force to implement multisectoral collaboration on tobacco and health. | Начиная с 2000 года Генеральный секретарь докладывает каждые два года Совету на его основной сессии о прогрессе, достигнутом Целевой группой в осуществлении многосекторального взаимодействия по теме «Табак или здоровье». |
The UNESCO Institute for Statistics and the United Nations Statistics Division exchange census literacy data biannually in order to improve coverage on both sides. | Статистический институт ЮНЕСКО и Статистический отдел Организации Объединенных Наций каждые два года обмениваются данными опроса об уровне грамотности населения, с тем чтобы добиться улучшения охвата с обеих сторон. |
e Youth employment is addressed within the National Employment Plan and the National Plan for Tackling Poverty and Social Exclusion which are updated biannually. | ё Вопрос о занятости молодежи решается в рамках Национального плана в области занятости и Национального плана борьбы с нищетой и социальной изоляцией, которые обновляются каждые два года. |
In addition, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts will be issuing financial statements annually rather than biannually. | Кроме того, Управление по планированию программ, бюджету и счетам будет выпускать финансовые ведомости раз в год, а не раз в полгода. |
Under the Basel Convention, in addition to the Conference of the Parties which meets biannually, there are three subsidiary bodies to the Conference of the Parties, each meeting at least once annually. | Согласно Базельской конвенции, помимо Конференции Сторон, которая проводится раз в полгода, имеются три вспомогательных органа Конференции Сторон, каждый из которых собирается на сессии не менее одного раза в год. |
The United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business established a new organizational structure at its ninth session in 2003, with a structure of five Groups meeting biannually in a UN/CEFACT Forum. | Центр Организации Объединенных Наций по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям на своей девятой сессии в 2003 году создал новую организационную структуру, в которую вошли пять групп, призванных проводить свои совещания один раз в полгода в рамках Форума СЕФАКТ ООН. |
The ministries represented in the steering group are tasked to submit an implementation plan to the Federal Government biannually. | Министерствам, представленным в руководящей группе, поручено представлять план действий федеральному правительству на двухгодичной основе. |
Some items can be considered in clusters or biannually. | Некоторые пункты могут сгруппированы и рассматриваться на двухгодичной основе. |
Since its inception, the Commission has met biannually and it is due to meet in 2011 for its twelfth session in Windhoek. | После своего создания Комиссия собирается на двухгодичной основе, и в 2011 году в Виндхуке запланирована ее двенадцатая сессия. |
A decision on the number of States to be evaluated, annually or biannually, should be taken according to the availability of funding and the capacity of the Secretariat. | Решение о том, сколько государств на ежегодной или двухгодичной основе будут проходить оценку, должно приниматься с учетом имеющихся средств и возможностей Секретариата. |
"The General Assembly may wish to request the Secretary-General to report to it biannually on the extent of the application of the performance appraisal system to senior-level officials." | «Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает просить Генерального секретаря представлять ей на двухгодичной основе доклады о масштабах применения системы служебной аттестации к сотрудникам руководящего уровня». |