| It has retained the traditional Bhutanese style of architecture. | Город сохранил традиционный бутанский стиль архитектуры. |
| The Bhutanese film Travellers and Magicians is set among a group of travellers, most of whom are going to the Thimphu tshechu. | Бутанский фильм «Маги и странники» рассказывает о группе путешественников, большинство из которых направляются на Тхимпху-Цечу. |
| Above all, the entire Bhutanese people, irrespective of ethnic or religious origin or background, have joined hands to fight against this scourge. | Кроме того, весь бутанский народ, независимо от этнической или религиозной принадлежности или происхождения, солидарен в борьбе против этого зла. |
| Dissemination of the Convention and training activities (19) The Committee notes with satisfaction that the State party has translated the Committee's previous recommendations into Bhutanese and disseminated them among government officials and the media. | Комитет с удовлетворением отмечает, что в государстве-участнике переведены на бутанский язык и разосланы сотрудникам государственных органов и в средства массовой информации ранее вынесенные Комитетом рекомендации. |
| Bhutanese red rice is a medium-grain rice, and is the staple rice of the Bhutanese people. | Бутанский красный рис - рис среднего размера, являющийся основным для жителей Бутана. |
| The program continues to be a popular avenue for receipt of complaints/problems and enables the government to gauge problems confronting Bhutanese on a daily basis and work towards addressing them. | Программа остается популярным каналом для получения информации о претензиях/проблемах и позволяет правительству оценить проблемы, с которыми ежедневно сталкиваются бутанцы, и работать над их устранением. |
| It is also important to look into the issue of underemployment as many Bhutanese, who are classified as employed, do not necessarily have a year-round job but work seasonally with little or no remuneration. | Важно также решить проблему неполной занятости, поскольку многие бутанцы, которые числятся работающими по найму, не всегда работают круглый год, а трудятся сезонно, за небольшую плату или вообще без оплаты труда. |
| The Bhutanese were driven away by the Tibetans, who restored the throne to the Chogyal ten years later. | Через десять лет бутанцы были изгнаны тибетцами, восстановившими королевскую власть. |
| The Bhutanese believe them to be the aboriginals who predated the Tibetan migration from the north. | Бутанцы полагают, что это - аборигены, которые жили здесь ещё до миграции тибетцев с севера. |
| LWF explained that Bhutanese of Nepali origin were called Lhotsampas, or Southern Bhutanese. | ВЛФ пояснила, что бутанцы непальского происхождения именуются лхоцампа или южными бутанцами. |
| Intermarriages among different castes in the past were condemned by Bhutanese of ethnic Nepalese origin who follow the Hindu faith, but these restrictions are gradually eroding. | В прошлом смешанные браки между представителями различных каст осуждались бутанцами непальского происхождения, придерживающимися индуистской веры, однако эти ограничения постепенно ослабевают. |
| Therefore, it is factually incorrect to term all people in the camps as Bhutanese. | Поэтому было бы по существу некорректно именовать всех лиц, находящихся в лагерях, бутанцами. |
| The Government expressed its determination to ensure that the principles of the new Constitution were upheld, that the rule of law was respected and that all Bhutanese could benefit from the democratic transformation. | Правительство исполнено решимости обеспечить соблюдение принципов новой Конституции, уважение правопорядка и использование всеми бутанцами преимуществ демократизации. |
| He pointed out that it was factually incorrect to term the refugees "Bhutanese", as stated in paragraph 72 of the report; in fact, all were of ethnic Nepalese origin. | Он отмечает, что фактически неправильно называть беженцев «бутанцами», как это делается в пункте 72 доклада; на самом деле все они по этническому происхождению непальцы. |
| LWF explained that Bhutanese of Nepali origin were called Lhotsampas, or Southern Bhutanese. | ВЛФ пояснила, что бутанцы непальского происхождения именуются лхоцампа или южными бутанцами. |
| In border areas, Indian residents do cross the border and use the free Bhutanese health services. | В приграничных районах граждане Индии пересекают границу Бутана и пользуются бесплатными медицинскими услугами. |
| These money revenues eventually replaced unfree labour as the backbone of the Bhutanese economy. | Эти денежные ресурсы, в конечном итоге, позволили убрать несвободный труд как основу экономики Бутана. |
| Were the children entitled to Bhutanese nationality and could they return to the country because of their mother's nationality? | Имеют ли право дети на получение гражданства Бутана и могут ли они вернуться в страну с учетом гражданства своей матери? |
| The official language is Dzongkha, with Tsangla, Nepali and English also spoken by large numbers of Bhutanese. | Официальным языком является дзонг-кэ, многие жители Бутана говорят также на тсангла, непали и английском языках. |
| Other countries, such as the United States and the United Kingdom, have no formal diplomatic relations with Bhutan, but maintain informal contact through their respective embassies in New Delhi and Bhutanese Permanent mission to the United Nations in New York City. | Многие страны, не имеющие формальных дипломатических отношений с Бутаном, поддерживают неформальные контакты через посольства в Нью-Дели и почётных консулов Бутана в своих странах. |
| However, Bhutanese customs that differentiate between women and men are still prevalent, primarily in the area of inheritance. | Однако в Бутане все еще остаются в силе те традиции, которые проводят различие между женщинами и мужчинами, прежде всего, в том, что касается наследования. |
| The CPB (MLM) calls for a New Democratic Revolution and the overthrow of the Bhutanese monarchy and the House of Wangchuck. | КПБ призывает к Новой демократической революции, свержению монархии в Бутане и династии Вангчуков. |
| BBS - Bhutanese Broadcasting Service, the national radio and TV station | Рамки для улучшения положения женщин в Бутане 16 |
| Nutrition is an integral component of Bhutanese primary health care. | Питание является составной частью действующей в Бутане системы первичной медико-санитарной помощи. |
| Ms. Gnancadja, noting that the registration of marriages in Bhutan required a birth certificate, which very few Bhutanese possessed, requested more information on how the minimum legal age of marriage was verified in the absence of such a document. | Г-жа Гнакадья, отмечая, что регистрация браков в Бутане требует наличия свидетельства о рождении, которое имеют не очень большое число жителей страны, просит представить больше информации о способах проверки минимального юридического возраста вступления в брак в отсутствие такого документа. |