Английский - русский
Перевод слова Betterment

Перевод betterment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Улучшение (примеров 72)
Only through the active involvement of girls, who were at the root of the life cycle, would it be possible to initiate a movement for change and betterment. Лишь благодаря успешному участию девочек во всех основных процессах жизни удастся начать движение за перемены и улучшение.
The betterment of the economic and social conditions of that majority deserves a central place in the deliberative and decision-making bodies of the United Nations and must be the principal objective of an Agenda for Development. Улучшение экономических и социальных условий этого большинства заслуживает того, чтобы находиться в центре работы учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся обсуждением проблем и принятием решений, и должно быть основной целью "Повестки дня для развития".
(b) KOTC conducted work on NAKILAT 71 for other purposes in addition to damages caused by the hostilities, and thus an adjustment for "betterment" should be made to the amount claimed for repair cost. Ь) "КОТК" произвела работы на судне НАКИЛАТ 71 не только в целях устранения ущерба, вызванного боевыми действиями, но и в других целях, поэтому истребуемую в качестве компенсации расходов на ремонт сумму следует скорректировать на "улучшение".
[xlvi] By which term the Panel means the amount of the loss before adjustments for involuntary betterment, but after any other adjustments. 46 Этим термином Группа обозначает сумму потери до внесения коррективов на недобровольное улучшение, но уже после внесения всех других коррективов.
Only through true engagement can the Council have a real impact on the betterment of people's lives and ultimately help pave the way towards peace. Только путем подлинного участия Совет сможет реально повлиять на улучшение жизни людей и в конечном счете поможет проложить путь к миру.
Больше примеров...
Благо (примеров 39)
International cooperation should be extended and resources pooled for the betterment of all people. Необходимо усилить международное сотрудничество и объединить ресурсы на благо всех людей.
We commend the importance of the High-level Dialogue currently underway in promoting intercultural and interreligious understanding and cooperation for the betterment of the world. Мы высоко ценим значение проходящего ныне Диалога высокого уровня по поощрению межрелигиозного и межкультурного взаимопонимания и сотрудничества на благо мира.
Let us take up the new and old challenges for the betterment of the people we serve, not because it is politically beneficial but because it is the right thing to do. Так давайте же возьмемся за решение как новых, так и старых проблем на благо тех народов, которым мы служим, и вовсе не потому, что это выгодно с политической точки зрения, а потому, что это правильно.
Let me assure the Assembly of Saint Lucia's pledge to continue to cooperate fully within the institutions of the Organization to further its objectives for the betterment of humanity. Позвольте мне заверить Ассамблею в том, что Сент-Люсия преисполнена решимости в полном объеме сотрудничать со структурами Организации ради достижения целей на благо процветания человечества.
Mr. Lebesa said that Member States must remain committed to promoting the industrialization of their economies for the betterment of their people. Г-н Лебеса говорит, что государствам-членам следует и далее уделять внимание задаче дальнейшей индустриализации своей экономики на благо улучшения жизненного уровня своего населения.
Больше примеров...
Совершенствования (примеров 10)
The future looks good if we all work together for the betterment of mankind. Будущее будет иметь хорошие перспективы, если мы все будем предпринимать совместные усилия в целях совершенствования человечества.
Population policy is only one part of an overall strategy for the betterment of humanity. Политика в области народонаселения - лишь одна из составляющих общей стратегии совершенствования человечества.
CERN played an active role in raising awareness of the importance of science for the betterment of society. ЦЕРН играет активную роль в осознании значения науки в деле совершенствования общества.
We are aware that quality of life can improve only if the population is healthy and educated, since this would allow access to greater opportunities for betterment and employment, thus contributing to reducing poverty. Мы осознаем, что уровень жизни может повыситься только в том случае, если население здорово и образованно, поскольку это предоставит доступ к более широким возможностям для совершенствования и устройства на работу, таким образом способствуя снижению уровня нищеты.
We are hopeful that through this year's renewal of the spirit of volunteerism, individuals and societies the world over will be inspired to give a small piece of themselves for the betterment of all of humanity. Мы надеемся, что, благодаря обновленному в этом году духу добровольчества, люди и общества всего мира вдохновятся на то, чтобы посвятить часть себя делу совершенствования всего человечества.
Больше примеров...
Совершенствованию (примеров 7)
We seek the betterment of humanity through education, world brotherhood, chivalric principles of civil behavior and treatment of one-another. Мы стремимся к совершенствованию человечества посредством образования, всемирного братства, благородных принципов цивилизованного поведения и отношения друг к другу.
The Baha'i International Community invites all those working towards the betterment of humanity to join us in a dialogue about the issues raised in this statement. Бахаистское международное сообщество предлагает всем тем, кто ведет деятельность по совершенствованию человечества, присоединиться к нам в диалоге о проблемах, поднятых в этом заявлении.
The organization worked jointly with the Universidad Alcala de Henares in Madrid in 2008 to promote research, development and the betterment of distance education techniques in Europe and South America. В 2008 году организация совместно с Мадридским университетом Алькала-де-Энарес провела работу по содействию исследованиям, развитию и совершенствованию технологий дистанционного обучения в Европе и Южной Америке.
The Government of Pakistan firmly believed that innovations and advancements in science and technology should be devoted to the betterment of humanity, and that information technology could be an effective tool for promoting understanding and harmony among peoples of differing races and religions. Правительство Пакистана глубоко убеждено в том, что нововведения и достижения в области науки и техники должны служить совершенствованию человечества, при этом информационные технологии могут выступать в качестве эффективного средства поощрения взаимопонимания и гармонии в отношениях народов различных рас и религий.
Cold Jet is committed to developing dry ice solutions for the betterment of industry and the environment through a relentless pursuit of technology. При разработке решений на основе сухого льда компания Cold Jet уделяет особое внимание постоянному совершенствованию технологии для повышения эффективности производства и защиты окружающей среды.
Больше примеров...
Благоустройство (примеров 4)
Certain forms of ongoing mechanism include betterment taxes and tax increment financing. В числе некоторых видов постоянно функционирующего механизма можно отметить систему налогообложения на благоустройство и финансирование в счет будущих налоговых поступлений.
In a public-private partnership project, the betterment tax can sometimes serve as the public sector's contribution. В рамках того или иного государственно-частного проекта налог на благоустройство порой может служить в качестве взноса государственного сектора.
Betterment taxes, or benefit assessments, target those that benefit from the increased accessibility created by transport infrastructure development. Налоги на благоустройство, или налогообложение услуг, рассчитаны на тех, кто выигрывает от повышения степени доступности вследствие развития транспортной инфраструктуры.
Cost-recovery challenges and affordability issues need to be better understood and responded to, including the incremental introduction and upgrading of services and infrastructure in response to changes in affordability and patronage, as well as experience with progressive user charges, betterment levies and development charges; Необходимо более четко понимать и учитывать вопросы окупаемости и ценовой доступности, включая поэтапное введение и модернизацию услуг и инфраструктуры в зависимости от изменений в доступности и льготах, а также опыт использования прогрессивной шкалы коммунальных платежей, сборов на благоустройство жилья и на развитие;
Больше примеров...
Улучшения жизни (примеров 39)
It seeks to help the betterment of animal life and human-animal interaction through legislation reform. Организация добивается улучшения жизни животных и сосуществования животных и человека посредством реформирования законодательства.
Where terrorism seeks to make our diversity the source of conflict, the dialogue can help make that same diversity the foundation for betterment and growth. Тогда, как терроризм стремится использовать наше многообразие как источник конфликта, диалог может помочь сделать это же самое многообразие основой для улучшения жизни и развития.
Under the theme of "The Role of the New Generation in the Age of Globalization", this three-day Conference, which was attended by representatives from 64 countries, discussed a variety of issues involving the role of youth for the betterment of the future. Участники проходившей под девизом "Роль нового поколения в век глобализации" трехдневной Конференции, на которую съехались представители из 64 стран, обсуждали разнообразные вопросы, касающиеся роли молодежи и улучшения жизни в будущем.
We now have in place a forward-looking and pragmatic set of policies, and we are eager to translate them into action for the betterment of the lives of our people. У нас сейчас имеется комплекс ориентированных на будущее и прагматичных политических мер, и мы полны желания претворить их в жизнь в целях улучшения жизни нашего народа.
That calls on us - Africa in general and Swaziland in particular - to work harder and smarter in order to realize that goal and generate a strong economy for the betterment of the lives of all our peoples. Это требует от нас - в Африке в целом и в Свазиленде в частности - более напряженной и разумной работы, для того чтобы достичь этой цели и создать надежную экономику для улучшения жизни наших людей.
Больше примеров...
Улучшению жизни (примеров 11)
The United Nations institutions should find a new synergy so that they can work for the betterment of humankind in the areas of peace, sustainable development and human dignity. Учреждения системы Организации Объединенных Наций должны научиться по-новому взаимодействовать друг с другом, чтобы способствовать улучшению жизни всего человечества в плане поддержания мира, обеспечения устойчивого развития и защиты достоинства человека.
The World Fellowship of Buddhists continues to expand its membership and is confident that it can continue to be an effective and prominent contributor to efforts for the betterment of all humanity. Всемирное братство буддистов продолжает увеличивать численность своих членов и уверено в том, что сможет и впредь вносить действенный и заметный вклад в усилия по улучшению жизни всего человечества.
The Workshop considered ways in which developing countries can use space communication techniques such as Internet delivery via satellite, to enable e-learning and e-health and thus contribute to the social betterment and economic success of the region. В ходе Практикума были рассмотрены возможности использования развивающимися странами технологий космической связи, например доступа в Интернет через спутники, в целях развития электронного обучения и электронной медицины и тем самым содействия улучшению жизни общества и экономического благосостояния в регионе.
We can point out to them that the Beijing Declaration and Platform for Action is still the only universally agreed basis for concrete action for the betterment of the lives of women around the world. Мы можем сказать им, что Пекинская декларация и Платформа действий все еще являются единственной универсально согласованной основой для конкретных действий по улучшению жизни женщин во всем мире.
We believe the Human Rights Council must focus its work on making a practical impact on respect for human rights, the betterment of the lives of victims and the prevention of abuses. Мы считаем, что Совет по правам человека должен сосредоточить внимание в своей работе на практических мерах по обеспечению соблюдения прав человека, улучшению жизни пострадавших и предотвращению злоупотреблений.
Больше примеров...
Улучшать (примеров 3)
Lions Clubs International is a non-political organization devoted to the betterment of social and humanitarian conditions. Международная ассоциация клубов "Львов" является неполитической организацией, призванной улучшать социальные условия и повышать качество жизни человека.
Pilkington strongly believed in the need for women to work for the betterment of Ireland through their place in the home. Пилкингтон искренне верила, что женщинам необходимо улучшать Ирландию, начиная со своего дома.
In that regard, an understanding of human rights helps free the capacities of human beings and allows them to play a role in the betterment of their own living conditions. В связи с этим информированность о правах человека является одним из факторов, которые дают человеку возможность самостоятельно улучшать условия своей жизни.
Больше примеров...