Английский - русский
Перевод слова Betterment

Перевод betterment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Улучшение (примеров 72)
In the Public Service sector, there have been some legislative changes done for the betterment of public servants' working conditions. В государственном секторе также произошли некоторые законодательные изменения, направленные на улучшение условий труда государственных служащих.
The embargo stifles this outstanding contribution to economic and social development and hinders the betterment of the lives of the poor. Блокада сдерживает этот исключительно важный вклад в экономическое и социальное развитие, а также в улучшение условий жизни неимущих слоев населения.
Given the human right to betterment, CARICOM recognizes that we cannot stem the tide of the internationalization of labour flows. Учитывая право людей на улучшение жизненных условий, КАРИКОМ признает, что мы не можем остановить волну интернационализации на рынке труда.
Such voluntary cuts in expenditures on arms can increase the dividends on investments in the betterment of the underprivileged of the world. Такие добровольные сокращения расходов на вооружение могут повысить дивиденды от инвестиций, направляемые на улучшение положения обездоленных слоев населения в мире.
Only through true engagement can the Council have a real impact on the betterment of people's lives and ultimately help pave the way towards peace. Только путем подлинного участия Совет сможет реально повлиять на улучшение жизни людей и в конечном счете поможет проложить путь к миру.
Больше примеров...
Благо (примеров 39)
Let us make this a renewed opportunity to change our world for the betterment of our children. Давайте же вновь используем эту возможность, чтобы изменить наш мир на благо наших детей.
His Majesty himself has applied his philosophy in practice, initiating numerous royal projects for the betterment of his people and country. Его Величество сам применяет свою философскую концепцию на практике, инициируя на благо своего народа и страны многочисленные королевские проекты.
The IPU and the United Nations share a common interest in maintaining peace and promoting economic development for the betterment of the peoples of the world. МС и Организация Объединенных Наций имеют общие интересы в деле поддержания мира и содействия цели экономического развития на благо народов мира.
Concerted action within the framework of the United Nations was the only way of ensuring that all voices were heard and that globalization served the betterment of all. Совместные действия в рамках Организации Объединенных Наций являются единственным путем обеспечения того, чтобы все мнения были услышаны и чтобы глобализация послужила на благо всех.
The Kents are usually portrayed as caring parents who instill within Clark a strong sense of morals, and they encourage Clark to use his powers for the betterment of humanity. Обычно Кенты изображаются как заботливые родители, привившие Кларку строгие правила морали и научившие его использовать свои сверхспособности на благо человечества.
Больше примеров...
Совершенствования (примеров 10)
It is a partnership for the betterment of society, encouraging and supporting voluntary social activities. Achievements Речь идет о партнерстве в интересах совершенствования общества, основанном на поощрении и поддержке общественной деятельности на добровольных началах.
The findings and recommendations of the study will facilitate the development of an overall strategy to meet the challenge of rapid migration and the formulation of development policies aiming at achieving the betterment of Cambodian society. Выводы и рекомендации, содержащиеся в этом исследовании, помогут в разработке общей стратегии, направленной на решение проблемы стремительной миграции, и формировании политики в области развития в интересах совершенствования камбоджийского общества.
The establishment of the world Organization coincided with the unleashing of the power of the atom, which revealed a new vista of seemingly unlimited potential for human betterment but at the same time provided a tool for developing the most destructive weapons ever known to humankind. Создание мировой Организации совпало с высвобождением энергии атома, которое открыло новую перспективу для, казалось бы, неограниченного потенциала человеческого совершенствования и вместе с тем обеспечило инструмент для разработки самого разрушительного оружия, которое когда-либо знало человечество.
The Association has as its primary purpose the betterment of society through the encouragement of improved policy. Ассоциация ставит своей главной целью совершенствование общества посредством стимулирования совершенствования политики.
We are hopeful that through this year's renewal of the spirit of volunteerism, individuals and societies the world over will be inspired to give a small piece of themselves for the betterment of all of humanity. Мы надеемся, что, благодаря обновленному в этом году духу добровольчества, люди и общества всего мира вдохновятся на то, чтобы посвятить часть себя делу совершенствования всего человечества.
Больше примеров...
Совершенствованию (примеров 7)
We seek the betterment of humanity through education, world brotherhood, chivalric principles of civil behavior and treatment of one-another. Мы стремимся к совершенствованию человечества посредством образования, всемирного братства, благородных принципов цивилизованного поведения и отношения друг к другу.
The Baha'i International Community invites all those working towards the betterment of humanity to join us in a dialogue about the issues raised in this statement. Бахаистское международное сообщество предлагает всем тем, кто ведет деятельность по совершенствованию человечества, присоединиться к нам в диалоге о проблемах, поднятых в этом заявлении.
The organization worked jointly with the Universidad Alcala de Henares in Madrid in 2008 to promote research, development and the betterment of distance education techniques in Europe and South America. В 2008 году организация совместно с Мадридским университетом Алькала-де-Энарес провела работу по содействию исследованиям, развитию и совершенствованию технологий дистанционного обучения в Европе и Южной Америке.
The Government of Pakistan firmly believed that innovations and advancements in science and technology should be devoted to the betterment of humanity, and that information technology could be an effective tool for promoting understanding and harmony among peoples of differing races and religions. Правительство Пакистана глубоко убеждено в том, что нововведения и достижения в области науки и техники должны служить совершенствованию человечества, при этом информационные технологии могут выступать в качестве эффективного средства поощрения взаимопонимания и гармонии в отношениях народов различных рас и религий.
We wish this great creation more success for the betterment of the entire world. Мы желаем этой великой организации всяческих успехов на пути к совершенствованию всего мира.
Больше примеров...
Благоустройство (примеров 4)
Certain forms of ongoing mechanism include betterment taxes and tax increment financing. В числе некоторых видов постоянно функционирующего механизма можно отметить систему налогообложения на благоустройство и финансирование в счет будущих налоговых поступлений.
In a public-private partnership project, the betterment tax can sometimes serve as the public sector's contribution. В рамках того или иного государственно-частного проекта налог на благоустройство порой может служить в качестве взноса государственного сектора.
Betterment taxes, or benefit assessments, target those that benefit from the increased accessibility created by transport infrastructure development. Налоги на благоустройство, или налогообложение услуг, рассчитаны на тех, кто выигрывает от повышения степени доступности вследствие развития транспортной инфраструктуры.
Cost-recovery challenges and affordability issues need to be better understood and responded to, including the incremental introduction and upgrading of services and infrastructure in response to changes in affordability and patronage, as well as experience with progressive user charges, betterment levies and development charges; Необходимо более четко понимать и учитывать вопросы окупаемости и ценовой доступности, включая поэтапное введение и модернизацию услуг и инфраструктуры в зависимости от изменений в доступности и льготах, а также опыт использования прогрессивной шкалы коммунальных платежей, сборов на благоустройство жилья и на развитие;
Больше примеров...
Улучшения жизни (примеров 39)
Where terrorism seeks to make our diversity the source of conflict, the dialogue can help make that same diversity the foundation for betterment and growth. Тогда, как терроризм стремится использовать наше многообразие как источник конфликта, диалог может помочь сделать это же самое многообразие основой для улучшения жизни и развития.
The delegations of the Forum had been actively involved in the recent World Summit for Social Development, and had reaffirmed their willingness to work towards an improved international structure for the betterment of their peoples. Делегации Форума активно участвовали в недавней Встрече на высшем уровне в интересах социального развития, и они вновь подтвердили свою готовность действовать, с тем чтобы усовершенствовать международную структуру в целях улучшения жизни их народов.
The United Nations should continue to shape situations for the betterment of the lives of all the peoples of the world. Организации Объединенных Наций следует и впредь добиваться улучшения жизни всех народов мира.
While the primary purpose of the CTBT verification regime is to verify compliance with the Treaty effectively, the verification technologies, data and products have the potential to offer a range of useful civil and scientific applications for sustainable development and the betterment of human welfare. В то время как основная цель режима проверки выполнения ДВЗЯИ заключается в обеспечении эффективного соблюдения Договора, технология проверки, данные и оборудование могут предложить целый ряд полезных гражданских и научных применений в целях обеспечения устойчивого развития и улучшения жизни человека.
Employment empowers people to obtain recognition of their rights, to demand respect and to participate in and contribute to the betterment of their lives and society. Занятость дает людям возможность добиться признания и уважения своих прав, принимать участие и вносить вклад в повышение уровня жизни людей и улучшения жизни всего общества.
Больше примеров...
Улучшению жизни (примеров 11)
Undoubtedly, the HIV/AIDS pandemic threatens to render futile and irrelevant all our efforts at the betterment of humankind, including the attainment of the Millennium Development Goals. Несомненно, распространение ВИЧ/СПИДа угрожает свести на нет все наши усилия по улучшению жизни людей, включая достижение целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Malaysia is also committed to enhancing and developing our community of young people as empowered entities and responsible citizens, in order to ensure that peace and prosperity remain not only a permanent feature of our nation but can also contribute to the betterment of our global village. Малайзия также полна решимости расширять и развивать наше сообщество молодых людей в качестве наделенных правами и возможностями лиц и ответственных граждан в интересах обеспечения того, чтобы мир и процветание не только оставались постоянной чертой нашего народа, но и могли также способствовать улучшению жизни в нашей глобальной деревне.
Democracy in itself would be worthless if it did not lead to the betterment of the lives of people for whom it is meant. Демократия сама по себе была бы бесполезна, если бы не вела к улучшению жизни людей, для которых она предназначена.
The Workshop considered ways in which developing countries can use space communication techniques such as Internet delivery via satellite, to enable e-learning and e-health and thus contribute to the social betterment and economic success of the region. В ходе Практикума были рассмотрены возможности использования развивающимися странами технологий космической связи, например доступа в Интернет через спутники, в целях развития электронного обучения и электронной медицины и тем самым содействия улучшению жизни общества и экономического благосостояния в регионе.
We believe the Human Rights Council must focus its work on making a practical impact on respect for human rights, the betterment of the lives of victims and the prevention of abuses. Мы считаем, что Совет по правам человека должен сосредоточить внимание в своей работе на практических мерах по обеспечению соблюдения прав человека, улучшению жизни пострадавших и предотвращению злоупотреблений.
Больше примеров...
Улучшать (примеров 3)
Lions Clubs International is a non-political organization devoted to the betterment of social and humanitarian conditions. Международная ассоциация клубов "Львов" является неполитической организацией, призванной улучшать социальные условия и повышать качество жизни человека.
Pilkington strongly believed in the need for women to work for the betterment of Ireland through their place in the home. Пилкингтон искренне верила, что женщинам необходимо улучшать Ирландию, начиная со своего дома.
In that regard, an understanding of human rights helps free the capacities of human beings and allows them to play a role in the betterment of their own living conditions. В связи с этим информированность о правах человека является одним из факторов, которые дают человеку возможность самостоятельно улучшать условия своей жизни.
Больше примеров...