Английский - русский
Перевод слова Betterment

Перевод betterment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Улучшение (примеров 72)
The betterment strategies of many households depend on maximizing the productive use of family resources, often across intergenerational lines. Улучшение стратегий многих семей зависит от максимального продуктивного использования семейных ресурсов, часто с участием ряда поколений.
The people of Haiti must not be allowed to lose hope for the betterment of their condition. Нельзя допустить, чтобы народ Гаити потерял надежду на улучшение условий жизни.
The embargo stifles this outstanding contribution to economic and social development and hinders the betterment of the lives of the poor. Блокада сдерживает этот исключительно важный вклад в экономическое и социальное развитие, а также в улучшение условий жизни неимущих слоев населения.
Never before has our common goal of advancing the purposes and principles of the United Nations Charter for the betterment of all mankind been so tested. Никогда еще наши общие усилия по достижению целей и соблюдению принципов Устава Организации Объединенных Наций, направленных на улучшение жизни всего человечества, не подвергались таким испытаниям.
These will be our modest contributions to the betterment of all humanity, the noble purpose embodied in the United Nations. Это будет нашим скромным вкладом в улучшение жизни всего человечества; ведь именно такова благородная цель, воплощенная в Организации Объединенных Наций. Председатель: Я предоставляю слово министру иностранных дел и внешней торговли Республики Исландия Ее Превосходительству г-же Ингибьёрн Соулрун Гисладоттир.
Больше примеров...
Благо (примеров 39)
The IPU and the United Nations share a common interest in maintaining peace and promoting economic development for the betterment of the peoples of the world. МС и Организация Объединенных Наций имеют общие интересы в деле поддержания мира и содействия цели экономического развития на благо народов мира.
A halt to our decrease in migration through legislative or administrative measures would encourage Africans to remain on their continent, and thus to work for their own betterment. Прекращение или снижение уровня миграции с помощью законодательных или административных мер поощряло бы африканцев к тому, чтобы не покидать свой континент, а значит работать на собственное благо.
The role of the IAEA in promoting several developmental programmes for the betterment of humankind by using nuclear technologies is unique, and must be encouraged and expanded. Роль МАГАТЭ в содействии осуществлению некоторых программ в области развития на благо человечества с использованием ядерных технологий совершенно уникальна, и ее непременно надлежит поощрять и расширять.
Let me assure the Assembly of Saint Lucia's pledge to continue to cooperate fully within the institutions of the Organization to further its objectives for the betterment of humanity. Позвольте мне заверить Ассамблею в том, что Сент-Люсия преисполнена решимости в полном объеме сотрудничать со структурами Организации ради достижения целей на благо процветания человечества.
We pledge to continue to uphold the principles of its Charter and will do everything to assist in maintaining an international system and community in which all nations can make their own contribution to the betterment of mankind. Мы обязуемся продолжать отстаивать принципы Устава и будем делать все для оказания содействия в усилиях международной системы и сообщества, в рамках которых все государства могут вносить свой вклад на благо всего человечества.
Больше примеров...
Совершенствования (примеров 10)
The future looks good if we all work together for the betterment of mankind. Будущее будет иметь хорошие перспективы, если мы все будем предпринимать совместные усилия в целях совершенствования человечества.
CERN played an active role in raising awareness of the importance of science for the betterment of society. ЦЕРН играет активную роль в осознании значения науки в деле совершенствования общества.
It is a partnership for the betterment of society, encouraging and supporting voluntary social activities. Achievements Речь идет о партнерстве в интересах совершенствования общества, основанном на поощрении и поддержке общественной деятельности на добровольных началах.
They have an obligation to meet the basic human needs and protect the bio-cultural diversity of the planet by devising befitting technologies for social and economic change and the betterment of peoples partaking of a sustainable and noble future. Они обязаны содействовать удовлетворению насущных человеческих потребностей и сохранять биокультурное разнообразие на нашей планете, разрабатывая надлежащие технологии для социально-экономических преобразований и совершенствования людей, принимающих участие в построении устойчивого и прекрасного будущего.
We are aware that quality of life can improve only if the population is healthy and educated, since this would allow access to greater opportunities for betterment and employment, thus contributing to reducing poverty. Мы осознаем, что уровень жизни может повыситься только в том случае, если население здорово и образованно, поскольку это предоставит доступ к более широким возможностям для совершенствования и устройства на работу, таким образом способствуя снижению уровня нищеты.
Больше примеров...
Совершенствованию (примеров 7)
We seek the betterment of humanity through education, world brotherhood, chivalric principles of civil behavior and treatment of one-another. Мы стремимся к совершенствованию человечества посредством образования, всемирного братства, благородных принципов цивилизованного поведения и отношения друг к другу.
The Baha'i International Community invites all those working towards the betterment of humanity to join us in a dialogue about the issues raised in this statement. Бахаистское международное сообщество предлагает всем тем, кто ведет деятельность по совершенствованию человечества, присоединиться к нам в диалоге о проблемах, поднятых в этом заявлении.
This is particularly true of small States that have no spheres of influence to preserve, but the honest desire to participate in and contribute to the betterment of our world. Это особенно верно в отношении малых государств, которым нет необходимости заботиться о сохранении каких-либо сфер влияния, но которые испытывают искреннее желание участвовать в усилиях по совершенствованию нашего мира и вносить вклад в его построение.
The Government of Pakistan firmly believed that innovations and advancements in science and technology should be devoted to the betterment of humanity, and that information technology could be an effective tool for promoting understanding and harmony among peoples of differing races and religions. Правительство Пакистана глубоко убеждено в том, что нововведения и достижения в области науки и техники должны служить совершенствованию человечества, при этом информационные технологии могут выступать в качестве эффективного средства поощрения взаимопонимания и гармонии в отношениях народов различных рас и религий.
We wish this great creation more success for the betterment of the entire world. Мы желаем этой великой организации всяческих успехов на пути к совершенствованию всего мира.
Больше примеров...
Благоустройство (примеров 4)
Certain forms of ongoing mechanism include betterment taxes and tax increment financing. В числе некоторых видов постоянно функционирующего механизма можно отметить систему налогообложения на благоустройство и финансирование в счет будущих налоговых поступлений.
In a public-private partnership project, the betterment tax can sometimes serve as the public sector's contribution. В рамках того или иного государственно-частного проекта налог на благоустройство порой может служить в качестве взноса государственного сектора.
Betterment taxes, or benefit assessments, target those that benefit from the increased accessibility created by transport infrastructure development. Налоги на благоустройство, или налогообложение услуг, рассчитаны на тех, кто выигрывает от повышения степени доступности вследствие развития транспортной инфраструктуры.
Cost-recovery challenges and affordability issues need to be better understood and responded to, including the incremental introduction and upgrading of services and infrastructure in response to changes in affordability and patronage, as well as experience with progressive user charges, betterment levies and development charges; Необходимо более четко понимать и учитывать вопросы окупаемости и ценовой доступности, включая поэтапное введение и модернизацию услуг и инфраструктуры в зависимости от изменений в доступности и льготах, а также опыт использования прогрессивной шкалы коммунальных платежей, сборов на благоустройство жилья и на развитие;
Больше примеров...
Улучшения жизни (примеров 39)
It refuted the concept of relying heavily on mass media for the betterment of society. Это опровергло концепцию использования СМИ для улучшения жизни общества.
We need to build a safer world, in which terror is defeated, deadly weapons do not fall into the wrong hands and technology is used for the betterment of human life. Нам нужен более безопасный мир, где терроризм побежден, смертельное оружие не попадает не в те руки, а технологии используются для улучшения жизни человека.
We therefore express our profound gratitude for all his leadership and contributions to the betterment of the people of the Pacific region. Поэтому мы высоко оцениваем его руководство и вклад в дело улучшения жизни населения Тихоокеанского региона.
It is vital that all of the parties in the Democratic Republic of the Congo and the people of that country support and respect the democratic process and that those elected use their offices for the betterment of the lives of all the people. Крайне важно, чтобы все партнеры Демократической Республики Конго и народ этой страны поддерживали и соблюдали демократический процесс, и чтобы те, кто будет избран, использовали свои полномочия для улучшения жизни всего народа.
Employment empowers people to obtain recognition of their rights, to demand respect and to participate in and contribute to the betterment of their lives and society. Занятость дает людям возможность добиться признания и уважения своих прав, принимать участие и вносить вклад в повышение уровня жизни людей и улучшения жизни всего общества.
Больше примеров...
Улучшению жизни (примеров 11)
Growth should translate into the betterment of people's lives. Рост должен приводить к улучшению жизни людей.
The United Nations institutions should find a new synergy so that they can work for the betterment of humankind in the areas of peace, sustainable development and human dignity. Учреждения системы Организации Объединенных Наций должны научиться по-новому взаимодействовать друг с другом, чтобы способствовать улучшению жизни всего человечества в плане поддержания мира, обеспечения устойчивого развития и защиты достоинства человека.
The World Fellowship of Buddhists continues to expand its membership and is confident that it can continue to be an effective and prominent contributor to efforts for the betterment of all humanity. Всемирное братство буддистов продолжает увеличивать численность своих членов и уверено в том, что сможет и впредь вносить действенный и заметный вклад в усилия по улучшению жизни всего человечества.
The Workshop considered ways in which developing countries can use space communication techniques such as Internet delivery via satellite, to enable e-learning and e-health and thus contribute to the social betterment and economic success of the region. В ходе Практикума были рассмотрены возможности использования развивающимися странами технологий космической связи, например доступа в Интернет через спутники, в целях развития электронного обучения и электронной медицины и тем самым содействия улучшению жизни общества и экономического благосостояния в регионе.
We believe the Human Rights Council must focus its work on making a practical impact on respect for human rights, the betterment of the lives of victims and the prevention of abuses. Мы считаем, что Совет по правам человека должен сосредоточить внимание в своей работе на практических мерах по обеспечению соблюдения прав человека, улучшению жизни пострадавших и предотвращению злоупотреблений.
Больше примеров...
Улучшать (примеров 3)
Lions Clubs International is a non-political organization devoted to the betterment of social and humanitarian conditions. Международная ассоциация клубов "Львов" является неполитической организацией, призванной улучшать социальные условия и повышать качество жизни человека.
Pilkington strongly believed in the need for women to work for the betterment of Ireland through their place in the home. Пилкингтон искренне верила, что женщинам необходимо улучшать Ирландию, начиная со своего дома.
In that regard, an understanding of human rights helps free the capacities of human beings and allows them to play a role in the betterment of their own living conditions. В связи с этим информированность о правах человека является одним из факторов, которые дают человеку возможность самостоятельно улучшать условия своей жизни.
Больше примеров...