| A betrothal means a marriage, and this marriage means war. | Помолвка - это брак. А брак - это война. |
| Article 2, paragraph 2, provides that the betrothal and marriage of a child shall have no legal effect and that States parties shall take legislative action to specify a minimum age for marriage. | Часть 2 статьи 16 закрепляет, что помолвка и брак ребенка не имеют юридической силы и государства-участники обязаны законодательно определять минимальный возраст вступления в брак. |
| But first, your betrothal. | Но сначала - твоя помолвка. |
| Accordingly, betrothal is not mandatory and is not regulated by law; furthermore, Ukraine has no tradition of promising children in marriage without their consent. | Таким образом, помолвка не является обязательной и юридически не фиксируется, и вдобавок в Украине не существует традиции обручать детей без их согласия. |
| Her second betrothal was on 31 July 1291 to Edward, Prince of Wales, but he would instead marry Blanche's niece Isabella. | Её вторая помолвка состоялась 31 июля 1291 года с Эдуардом, принцем Уэльским, но вместо этого он женился на племяннице Бланки, Изабелле. |
| Sections 21, 22 and 23 of the Act also contained provisions prohibiting girl-child marriage, child betrothal and stipulated punishment for those practices. | Разделы 21, 22 и 23 Закона также содержат положения, запрещающие вступление в брак девочек и обручение детей, а также предусматривают за это соответствующее наказание. |
| Betrothal does not give the right to demand that marriage be concluded through court. | Обручение не дает права требовать заключения брака через суд. |
| Less than a marriage, but more than a betrothal. | Это еще не брак, но уже и не обручение. |
| Under Colombian law, the promise of marriage known as betrothal is a private act having no legal effects. | Для колумбийских законов обручение, называемое помолвкой, считается частным делом и не имеет никакого воздействия. |
| Section 34 is focused on the minimum age of marriage and refuse betrothal or marriage. | статья 34 касается минимального возраста вступления в брак и запрещает принудительное обручение или брак. |
| I'm pretty sure the guy is supposed to give the girl the betrothal necklace. | Я вообще-то думала, что парень дарит девушке обручальное ожерелье. |
| The first ceremony (the betrothal, which is today accomplished when the groom gives a wedding ring to the bride) prohibits the bride to all other men and cannot be dissolved without a religious divorce (get). | Первая церемония (обручение, которое сегодня совершается, когда жених вручает невесте обручальное кольцо) запрещает невесту всем остальным мужчинам и не может быть аннулирована без религиозного развода (гет). |
| In traditional weddings, two blessings are recited before the betrothal; a blessing over wine, and the betrothal blessing, which is specified in the Talmud. | На традиционных свадьбах перед обручением читаются два благословения: благословение над вином и обручальное благословение, указанное в Талмуде. |