| We'll wait here while you and Agent Bering check things out. | Мы будем ждать здесь, пока вы с агентом Беринг проверите обстановку. |
| Agent Bering, I'm going with you. | Агент Беринг, я пойду с вами. Нет, мэм. |
| How long have you and Bering been partners? | Вы с Беринг давно вместе? |
| Agents Bering and Lattimer. | Агенты Беринг и Лэттимер. |
| In 1728 Russian courageous voyager and explorer of Danish origin, Vitus Bering, in accordance with the Imperial order, started his journey to research maritime tract between Russia and America. | Активное исследование Северной Америки русскими русскими началось при Петре I. В 1725 году он сделал первый практический шаг, решив организовать к ее берегам морскую экспедицию. В 1728 году Витус Беринг, исполняя указ императора, отправился исследовать морское пространство между Россией и Америкой. |
| He also visited the northern and southern polar regions and the Bering Strait. | Он также ходил в Южном и Северном Ледовитом океане и Беринговом проливе. |
| Substantiation of the outer limit of the continental shelf of the Russian Federation in the Bering and Okhotsk seas | Обоснование внешней границы континентального шельфа Российской Федерации в Беринговом и Охотском морях |
| Mr. RYDENSKY (Russian Federation) said that his delegation had supported the draft resolution because the Russian Federation had suffered substantial damage from unauthorized fishing of migratory species in its economic zone, especially in the Bering Straits and the Barents and Okhotsk Seas. | Г-н РУДЕНСКИЙ (Российская Федерация) говорит, что его делегация поддерживает данный проект резолюции, поскольку Российской Федерации причиняется значительный ущерб в результате несанкционированного лова в ее экономической зоне, прежде всего в Беринговом проливе и в Баренцевом и Охотском морях, мигрирующих видов рыб. |
| They also observed that atmospheric levels of organochlorine compounds including PeCB increased with increasing elevation in the Canadian Rocky Mountains. PeCB was found in all water samples collected during a study of the distribution of chlorinated organics in the North Pacific Ocean, the Bering and Chukchi streets. | Они также отмечают, что атмосферные уровни хлорорганических соединений, включая ПеХБ, повышаются с высотой а канадских Скалистых горах. ПеХБ обнаружен во всех пробах воды, отобранных в ходе исследования распространения хлорорганических соединений в северной части Тихого океана, Беринговом и Чукотском проливах. |
| A survey of several pesticides in air, ice, fog, sea water and surface micro-layer in the Bering and Chukchi Seas in summer of 1993 identified a-endosulfan in air and subsurface seawater at levels around 2 pg L-1. | В ходе исследования нескольких пестицидов в воздухе, льде, тумане, морской воде и поверхностном микрослое в Беринговом и Чукотском морях летом 1993 года было выявлено содержание a-эндосульфана в воздухе и глубинных слоях морской воды на уровне 2 пг/л. |
| Meanwhile, across the Bering strait, | В то же время по другую сторону Берингова пролива |
| In 1998, Shparo and his son, Matvey, became the first people in modern times to ski across the Bering Strait, from Russia into North America. | В 1998 году Дмитрий Шпаро вместе с сыном Матвеем Шпаро осуществил первое в истории пересечение на лыжах Берингова пролива, разделяющего Азию и Америку. |
| Indeed, across all of Asia, from the Bering Straits to the Gulf, an ancient continent, encompassing more than half the world's population, is stirring again. | Вся Азия, от Берингова пролива до Персидского залива, - это древний континент, который простерся и на котором проживает более половины населения мира, вновь пришел в движение. |
| Do we know what they were doing on our side of the Bering? | А мы знаем, что они делали на нашей стороне Берингова моря? |
| When he sees a mountain rising against the stormy sky of the Bering Strait, he realizes that Vitus Bering and James Cook had looked at the same mountain, but from the other side of the strait. | Когда он увидел горы, вздымающиеся на фоне штормового неба Берингова пролива, он представил себе, как Витус Беринг и Джеймс Кук смотрели на те же горы, но с другой стороны. |
| L.S.Vaksel was a son of Swedish seaman Swen Vaksel participating in the Kamchatka expedition of Bering. | Л.С.Ваксель был сыном шведского моряка Свена Вакселя, участвовавшего в Камчатской экспедиции Беринга. |
| The Chinese alligator likely descended from a lineage that crossed the Bering land bridge during the Neogene. | Китайский аллигатор, вероятно, происходит из аллигаторовых, которые пересекли мост Беринга во время неогена. |
| Russian maritime fur trading in the northern Pacific began after the exploration voyages of Vitus Bering and Aleksei Chirikov in 1741 and 1742. | Российская империя начала вести морской пушной промысел в северной части Тихого океана после экспедиций Витуса Беринга и Алексея Чирикова, имевших место в 1741 и 1742 годах. |
| Basov made four trips to Bering Island and nearby Medny Island and made a fortune, inspiring many other traders. | Басов четыре раза отправлялся к острову Беринга и близлежащему Медному острову и заработал на этом состояния, тем самым вдохновив многих других промышленников. |
| Vitus Bering explored Kamchatka in 1728, while Bering's aides Ivan Fyodorov and Mikhail Gvozdev discovered Alaska in 1732. | Витус Беринг исследовал Камчатку в 1728 году, а помощники Беринга Иван Федоров и Михаил Гвоздев обнаружили Аляску в 1732 году. |
| But, by studying carefully the weather patterns and natural currents, Mr. Pimblett suggested that one could reach the North Pole from the west, through the Bering Strait. | Но, внимательно изучив погодные карты и течения, мистер Пимблетт предположил, что можно достичь Северного полюса с запада, через Берингов пролив. |
| The first to cross the Bering Strait. | Первым пересёкшим Берингов пролив. |
| During the end of the last glacial period, large migration of humans were taking place, such as those via the Bering land bridge between the Americas and Eurasia. | В конце последнего ледникового периода началась великая миграция людей через Берингов мост из Евразии на территорию обеих Америк. |
| Many of the toys then entered the Bering Strait between Alaska and Russia and were trapped in the Arctic ice. | Многие из уток потом прошли через Берингов пролив между Аляской и Россией и попали в плен арктических льдов. |
| During the Pleistocene Ice Ages, so much water was removed from the oceans and stored on land as year-round glaciers that the ocean regressed 120 m, exposing the Bering land bridge between Alaska and Asia. | Так, например, в течение плейстоценовых ледниковых периодов большое количество воды осталось на суше в виде круглогодичных ледников, и океан отступил на 120 м, обнажив Берингов перешеек - сухопутный мост между Аляской и Азией. |