| Agent Bering, as do you. | Как и вы, агент Беринг. |
| This island, it is believed, was the one Vitus Bering saw and named "Saint Elias" in 1741. | Считается, что этот остров в 1741 году видел Витус Беринг и назвал его «Святой Илья». |
| And Ms. Bering, not so much. | А мисс Беринг не очень. |
| I'm in love with Myka Bering. | Я влюблен в Майку Беринг. |
| And so are Lattimer and Bering. | Лэттимер и Беринг тоже мои. |
| Substantiation of the outer limit of the continental shelf of the Russian Federation in the Bering and Okhotsk seas | Обоснование внешней границы континентального шельфа Российской Федерации в Беринговом и Охотском морях |
| Mr. RYDENSKY (Russian Federation) said that his delegation had supported the draft resolution because the Russian Federation had suffered substantial damage from unauthorized fishing of migratory species in its economic zone, especially in the Bering Straits and the Barents and Okhotsk Seas. | Г-н РУДЕНСКИЙ (Российская Федерация) говорит, что его делегация поддерживает данный проект резолюции, поскольку Российской Федерации причиняется значительный ущерб в результате несанкционированного лова в ее экономической зоне, прежде всего в Беринговом проливе и в Баренцевом и Охотском морях, мигрирующих видов рыб. |
| They also observed that atmospheric levels of organochlorine compounds including PeCB increased with increasing elevation in the Canadian Rocky Mountains. PeCB was found in all water samples collected during a study of the distribution of chlorinated organics in the North Pacific Ocean, the Bering and Chukchi streets. | Они также отмечают, что атмосферные уровни хлорорганических соединений, включая ПеХБ, повышаются с высотой а канадских Скалистых горах. ПеХБ обнаружен во всех пробах воды, отобранных в ходе исследования распространения хлорорганических соединений в северной части Тихого океана, Беринговом и Чукотском проливах. |
| In the Bering Strait? | Это в Беринговом проливе? |
| A survey of several pesticides in air, ice, fog, sea water and surface micro-layer in the Bering and Chukchi Seas in summer of 1993 identified a-endosulfan in air and subsurface seawater at levels around 2 pg L-1. | В ходе исследования нескольких пестицидов в воздухе, льде, тумане, морской воде и поверхностном микрослое в Беринговом и Чукотском морях летом 1993 года было выявлено содержание a-эндосульфана в воздухе и глубинных слоях морской воды на уровне 2 пг/л. |
| Concentrations of beta-HCH around the Bering Strait in the 1990s reached approximately 1.2 ng/l. | Концентрации бета-ГХГ в районе Берингова пролива в 1990-х годах достигали примерно 1,2 нг/л. |
| In 1998, Shparo and his son, Matvey, became the first people in modern times to ski across the Bering Strait, from Russia into North America. | В 1998 году Дмитрий Шпаро вместе с сыном Матвеем Шпаро осуществил первое в истории пересечение на лыжах Берингова пролива, разделяющего Азию и Америку. |
| Indeed, across all of Asia, from the Bering Straits to the Gulf, an ancient continent, encompassing more than half the world's population, is stirring again. | Вся Азия, от Берингова пролива до Персидского залива, - это древний континент, который простерся и на котором проживает более половины населения мира, вновь пришел в движение. |
| The most popular theory asserts that migrants came to the Americas via Beringia, the land mass now covered by the ocean waters of the Bering Strait. | Наиболее авторитетная на сегодня теория гласит, что переселенцы пришли в Северную Америку через так называемую Берингию - участок суши, который располагался на месте современного Берингова пролива. |
| When he sees a mountain rising against the stormy sky of the Bering Strait, he realizes that Vitus Bering and James Cook had looked at the same mountain, but from the other side of the strait. | Когда он увидел горы, вздымающиеся на фоне штормового неба Берингова пролива, он представил себе, как Витус Беринг и Джеймс Кук смотрели на те же горы, но с другой стороны. |
| Both companies have been awarded the Vitus Bering International Award for "Best Industrial Company" for their observance of indigenous rights. | Обе компании были отмечены международной премией Витуса Беринга в номинации «Лучшая промышленная компания» за соблюдение прав коренных народов. |
| In 1725-1730 and 1733-1743, he was Vitus Bering's deputy during the First and the Second Kamchatka expeditions. | В 1725-1730 гг. и 1733-1741 гг. он был помощником Витуса Беринга в первой и второй Камчатских экспедициях. |
| Russian maritime fur trading in the northern Pacific began after the exploration voyages of Vitus Bering and Aleksei Chirikov in 1741 and 1742. | Российская империя начала вести морской пушной промысел в северной части Тихого океана после экспедиций Витуса Беринга и Алексея Чирикова, имевших место в 1741 и 1742 годах. |
| An early trader, Emilian Basov, traded at Bering Island in 1743, collecting a large number of sea otter, fur seal, and blue Arctic fox furs. | Один из ранних торговцев, Емельян Басов, в 1743 году вёл промысел на острове Беринга, собирая огромное количество пушнины калана, морских котиков и песца. |
| Vitus Bering explored Kamchatka in 1728, while Bering's aides Ivan Fyodorov and Mikhail Gvozdev discovered Alaska in 1732. | Витус Беринг исследовал Камчатку в 1728 году, а помощники Беринга Иван Федоров и Михаил Гвоздев обнаружили Аляску в 1732 году. |
| The Bering Strait separates Asia from North America. | Берингов пролив отделяет Азию от Северной Америки. |
| But, by studying carefully the weather patterns and natural currents, Mr. Pimblett suggested that one could reach the North Pole from the west, through the Bering Strait. | Но, внимательно изучив погодные карты и течения, мистер Пимблетт предположил, что можно достичь Северного полюса с запада, через Берингов пролив. |
| In conjunction with Perry Collins, Sibley later hoped to build a telegraph line from Alaska to Russia through the Bering Strait, the so-called Russian American Telegraph. | Вместе с Пэрри Коллинсом он возлагал надежды на постройку телеграфной линии от Аляски до России через Берингов пролив по проекту «Русско-американский телеграф». |
| Many of the toys then entered the Bering Strait between Alaska and Russia and were trapped in the Arctic ice. | Многие из уток потом прошли через Берингов пролив между Аляской и Россией и попали в плен арктических льдов. |
| Another proposes migration from the Americas to the Old World via the Bering Strait land bridge around 15 million years ago. | Другая - миграцию из Северной и Южной Америки через Берингов перешеек, около 15 миллионов лет назад. |