Fowler believes it was on the road from Montcuq to Bergerac. | Кеннет Фаулер полагает, что битва развернулась на дороге из Монткука в Бержерак. |
I'm sick of Lynette making those Cyrano de Bergerac jokes, whoever she was. | Мне надоели шутки Линет в духе Сирано де Бержерак. кем бы она ни была. |
You'll go to Bergerac tomorrow. | Завтра вы поедете в Бержерак. |
The author is Mr. Philippe Van Puyvelde, a French citizen born on 20 March 1960 in Bergerac, France. | Автором сообщения является г-н Филипп ван Пуйвельде, гражданин Франции, родившийся 20 марта 1960 года в городе Бержерак (Франция). |
In 2004 he appeared in Washington, D.C. in the title roles of Cyrano de Bergerac. | В 2004, в Вашингтоне, играл одну из главных ролей в пьесе «Сирано де Бержерак». |
If you ever studied my man Cyrano de Bergerac and the fair Roxanne? | Проходили ли вы когда-либо моего друга Сирано де Бержерака и прекрасную Роксанну? |
Their attachment to their own regional produce meant that the popularity of Bergerac wines soared. | Их приверженность привычным родным продуктам способствовала расширению популярности вин Бержерака. |
The production of Cyrano de Bergerac was later filmed in 1985. | Постановка «Сирано де Бержерака» в 1985 году была отснята для телевидения. |
Almost everybody from east Bergerac. | Почти все парни с восточного сектора Бержерака. |
The French, either lured from Bergerac by a ruse or in the process of withdrawing from their siege of Montcuq, or both, were caught on the road by the Anglo-Gascon army. | В любом случае французы, либо выманенные намеренно из Бержерака, либо подходя к городу от Монткука, попали в ловушку на дороге. |
Father Martial is doing a replacement in Bergerac. | Отец Марсьяль сейчас в Бержераке. |
The seizure of the letter in Bergerac was carried out by the French police in the presence of a French investigating judge and in compliance with all procedural safeguards. | Выемка письма, обнаруженного в ходе обыска в Бержераке, была произведена французской полицией в присутствии французского следственного судьи при соблюдении всех процессуальных гарантий. |
The Battle of Bergerac was fought between Anglo-Gascon and French forces at the town of Bergerac in Gascony, in August 1345 during the Hundred Years' War. | Битва при Бержераке - сражение, состоявшееся между англо-гасконскими и французскими войсками в августе 1345 года близ города Бержерак во время Столетней войны. |
The Treaty of Bergerac was signed at Bergerac on 14 September 1577 between Henry III of France and Huguenot princes, and later ratified by the Edict of Poitiers on 17 September. | Бержеракский договор (фр. Paix de Bergerac) - договор, подписанный в Бержераке 14 сентября 1577 года между королем Франции Генрихом III и лидерами гугенотов, впоследствии подтвержденный Эдиктом в Пуатье 17 сентября. |
Krige decided to focus on working with the prestigious Royal Shakespeare Company where she performed in King Lear, The Tempest, The Taming of the Shrew and Cyrano de Bergerac. | Криг решила сосредоточиться на работе с престижной театральной компанией "Royal Shakespeare Company", в составе которой исполнила роли в спектаклях "King Lear", "The Tempest", "The Taming of the Shrew" и "Cyrano de Bergerac". |
The name Bergerac apparently comes from the word "Bragayrac", which is derived from the Gallic word "braca", meaning "manufacturer of breeches" (the baggy trousers worn by the Gauls). | Название Bergerac является производным от «Bragayrac», которое произошло от галльского слова braca; так называли производителей широких галльских брюк. |
The Treaty of Bergerac was signed at Bergerac on 14 September 1577 between Henry III of France and Huguenot princes, and later ratified by the Edict of Poitiers on 17 September. | Бержеракский договор (фр. Paix de Bergerac) - договор, подписанный в Бержераке 14 сентября 1577 года между королем Франции Генрихом III и лидерами гугенотов, впоследствии подтвержденный Эдиктом в Пуатье 17 сентября. |