Through the project, clinical services are provided for children by Alternative to Violence in Oslo and Alternative to Violence in Telemark and by the Centre for Crisis Psychology in Bergen. | В рамках проекта детям предоставляются клинические услуги по лечению организациями "Альтернатива насилию" в Осло и Телемарке и Центром кризисной психологии в Бергене. |
In cooperation with the National Centre for Emergency Primary Health Care in Bergen, the Directorate of Health has been asked to develop a course that includes ethical rules and cultural attitudes for doctors working in emergency clinics. | Управлению по вопросам здравоохранения было поручено совместно с Национальным центром экстренной базовой медицинской помощи в Бергене разработать учебный курс, включающий изучение этических норм и культурных устоев врачами отделений скорой помощи. |
In 1163 in Bergen, Magnus Erlingsson became the first Norwegian king to be crowned, aged 7. | В 1163 году в Бергене семилетний Магнус Эрлингссон стал первым коронованным королём Норвегии. |
Have you always known about your daddy in Bergen? | Ты всё время знала, что у тебя в Бергене есть папа? |
This code of practice was duly developed and at the first joint meeting of the Multidisciplinary Expert Panel and the Bureau, held in Bergen, Norway, in June 2013, the Bureau reviewed and revised the code of practice with a view to adopting it. | Этот кодекс практики был надлежащим образом разработан, после чего на первом совместном совещании Многодисциплинарной группы экспертов и Бюро, прошедшем в Бергене, Норвегия, в июне 2013 года, кодекс практики был рассмотрен и переработан Бюро в целях его принятия. |
The route later also served Alta and made part of the coastal route to Bergen. | Маршрут позже также обслуживал Алту и стал частью прибрежного маршрута в Берген. |
I'll reach out to the Bergen County Sheriff's Office, have them send a CSU team. | Я свяжусь с шерифом округа Берген, пусть отправят криминалистов. |
The liquor came from Portugal through Bergen. | Ликёр идёт из Португалии через Берген. |
By late May, sailing in 24-hour daylight, the Italians were taken south to Bergen. | К концу мая, после 24-х дневного морского путешествия, итальянцы доставлены южнее в Берген. |
During his tenure, there were several achievements; including the opening of the Rjukan Line and the Bergen Line railways. | Во время пребывания в должности достиг больших успехов, в том числе открытия железных дорог Рьюкан и Берген. |
Harry goes to Bergen to speak with Mller, but after Mller describes that he was trying to do what was best for the Force, Harry elects not to arrest him. | Харри едет в Берген, чтобы поговорить с Мёллером, но после того, как Мёллер упоминает, что он пытался поступать лучше для органов, Харри решает не арестовывать его. |
Different international ratings consider the train ride between Oslo and Bergen with the Bergen Railway as the most exciting and beautiful train ride in the world. | Согласно различным международным рейтингам поездка на поезде из Осло в Берген по Бергенской железной дороге считается самой захватывающей поездкой в мире, проходящей через красивейшие природные места. |
During his tenure, there were several achievements; including the opening of the Rjukan Line and the Bergen Line railways. | Во время пребывания в должности достиг больших успехов, в том числе открытия железных дорог Рьюкан и Берген. |
The project has been implemented in the cities of Oslo, Bergen, Trondheim and Stavanger, and also includes the suburban areas of Oslo. | Этот проект осуществлялся в таких городах, как Осло (с пригородами), Берген, Тронхейм и Ставангер. |
The only known fossil skeleton which definitely belongs to Icarosaurus was found in 1960 in North Bergen, New Jersey by Alfred Siefker, a teenager at the time, who stumbled upon the specimen while exploring a quarry. | Единственный известный ископаемый скелет, который безусловно принадлежит икарозавру, был найден в 1960 году в Норт Берген (Нью-Джерси, США) подростком Альфредом Зифкером, который наткнулся на образец, исследуя карьер. |
An alternative is to take an express boat from Bergen to Rosendal. | Другая альтернатива - сесть на экспресс-катер из Бергена до Русендала. |
About 50 miles out of Bergen, | В 80 километрах от Бергена. |
From 1 May to 30 September express boats also run daily from Bergen all the way to Flåm. | С 1 мая по 30 сентября ходят экспресс-катера из Бергена до самого Флома. |
Ugress is an electronica project from Bergen, Norway, the main project of electronic musician Gisle Martens Meyer (GMM). | Ugress (с норв. - «сорняк») - электронный проект из Бергена, Норвегия, являющийся основным для музыканта Гисле Мартенса Мейера (GMM). |
Ideally located by Torgalmenningen square in central Bergen, Thon Hotel Bristol is just a short walk from the Bryggen waterfront and the city's famous fish market. | Отель Thon Bristol идеально расположился на площади Торгалменнинген в центре Бергена, в нескольких минутах ходьбы от набережной Брюгген и знаменитого городского рыбного рынка. |
Just got off the phone with Tom Bergen. | Только что говорил по телефону с Томом Бергеном. |
Was it outside Bergen you found it? | Ты нашел его за Бергеном? |
You're working with Leo Bergen? | Ты работаешь с Лео Бергеном? |
Previously, Color Line also offered services to Bergen, Stavanger and Oslo, but decided to stop operating these routes in early 2008. | Ранее, паромы Color Line связывали Хиртсхальс с Бергеном, Ставангером и Осло, однако в 2008 г. компания решила прекратить работу на этих маршрутах. |
Between 1948 and 1951, she appeared with Edgar Bergen and Charlie McCarthy on the Bergen radio show. | Между 1948 и 1951 годами, она работала на радио вместе с Эдгаром Бергеном и Чарли МакКарти. |
The Project began operations one year after the Bergen Conference with its first three year phase (1991-1994) aimed mainly at enhancing the information flow and contacts between eastern and western partners through business briefing sessions, symposia and information services. | Реализация этого проекта началась после проведения Бергенской конференции с осуществления его первого трехлетнего этапа (1991-1994 годы), главной целью которого было расширение информационных потоков и контактов между восточными и западными партнерами, на основе проведения информационных совещаний по коммерческим вопросам, симпозиумов и оказания информационных услуг. |
So just a week after the Bergen Railway, we called the Hurtigruten company and we started planning for our next show. | Уже неделю спустя после показа Бергенской ЖД, мы позвонили в компанию Хюртирютен и начали подготовку съёмок следующей передачи. |
The Bergen Railway stops at number of places that are great starting points for exploring Hardangervidda - Myrdal, Finse, Haugastl, Ustaoset and Geilo. | Вдоль Бергенской железной дороги есть несколько станций, любая из которых может стать хорошим отправным пунктом для ознакомления с плато Хардангервидда: Мюрдал, Финсе, Хаугастёл, Устаусе и Гейло. |
The Executive Secretary will continue to bring to the attention of the Executive Secretaries of the other regional commissions the ECE activities aimed at contributing to sustainable development and strengthening of international cooperation in this field, and in particular the results and follow-up of the Bergen Conference. | Исполнительный секретарь будет и впредь информировать исполнительных секретарей других региональных комиссий о деятельности ЕЭК, направленной на содействие устойчивому развитию и укреплению международного сотрудничества в этой области, и, в частности, о результатах и мерах по претворению в жизнь решений Бергенской конференции. |
The most famous of these rail stretches is the Bergen Railway, which runs between Oslo and Bergen over the mountain plateau Hardangervidda, the roof of Norway. | Самые известные маршруты обслуживаются поездами Бергенской железной дороги, которые курсируют между Осло и Бергеном по горному плато Хардангервидда, которое называют? крышей Норвегии?. |
We've admired you on the screen, Miss Bergen. | Вы восхитительна на экране, мисс Бэрджен. |
Yes, what about that, Miss Bergen? | Да, что вы об этом скажете, мисс Бэрджен? |
Yes, what about that, Miss Bergen? - Is this a trial? - I'm afraid Mr. Owen planned it that way. | Да, что вы об этом скажете, мисс Бэрджен? - Это допрос? - Боюсь, что мистер Оним и это запланировал. |
Ilona Bergen, actress. | Илона Бэрджен, актриса. |
What's the use of carrying a secret inside you, Miss Bergen when it turns into a cancer? | Что толку флиртовать и секретничать, мисс Бэрджен, если правда, всё равно станет известна? |
Well, Bergen is much closer to England by sea than it is to Stockholm. | По морю Англия гораздо ближе к Бергену, чем Стогкольм. |
In the middle of the 16th century the privileges of trade was handed over to citizens in Bergen and Trondheim, giving them a monopoly. | В середине XVI века торговые привилегии были переданы Бергену и Тронхейму, предоставляя им монополию на внешнюю торговлю. |
The British frigate HMS Tartar also approached Bergen under Dutch colours on 15 May in order to attack the Dutch frigate Guelderland, which had been undergoing repairs there. | 15 мая британский фрегат HMS Tartar подошел к Бергену под голландским флагом, чтобы атаковать голландский фрегат Guelderland, который был там на ремонте. |
Bergen is Norway's second largest city with 240,000 inhabitants. | В Туристическом информационном центре вы найдете всю необходимую информацию по Бергену и фьордам. |
It's been raining body parts all over Bergen. | По всему Бергену сейчас идёт дождь из частей людских тел. |
1980-1983 Part-time research assistant at the Geological Institute, University of Bergen, Norway | 1980-1983 годы Научный ассистент-почасовик в Геологическом институте Бергенского университета (Норвегия) |
For about 30 per cent of the responding participants at the Bergen event, this was the first time they had attended a Working Party workshop. | Примерно 30% ответивших на вопросник участников бергенского мероприятия впервые принимало участие в рабочем совещании Рабочей группы. |
While it was noted in the Bergen workshop that not all topics presented were necessarily relevant to all participants, it was also emphasized that the comparison with lessons from Africa added a pro-poor focus. | И хотя в ходе бергенского рабочего совещания отмечалось, что отнюдь не все представленные темы были интересны всем участникам, было также подчеркнуто, что сравнение с опытом африканских стран привлекло внимание к проблемам малоимущих слоев населения. |
The Centre, which is operated by the Chr. Michelsen Institute of Bergen, Norway, devotes particular attention to asset recovery and has published in connection with the Convention a brief on the recovery of stolen assets. | Центр, действующий на базе Бергенского института им. Хр.Михельсена, Норвегия, уделяет особое внимание вопросам возвращения активов и опубликовал в связи с Конвенцией краткую аналитическую справку о возвращении похищенных активовЗ. |
The Bergen unit will now be evaluated. | Теперь будет проведена оценка опыта работы Бергенского отделения. |
Hotels near Vilvite - Bergen Science Centre, Norway. | Отели вблизи Vilvite - Bergen Science Centre, Норвегия. |
The tour began at Bergen Mall in Paramus, New Jersey. | Тур начался в торговом центре Bergen в городе Парамус, Нью-Джерси. |
"History of Bergen County, New Jersey, 1630-1923;" by "Westervelt, Frances A. (Frances Augusta), 1858-1942." | «История Bergen County, штат Нью-Джерси, 1630-1923»; Вестервельт, Фрэнсис А. (1858-1942). |
On March 15, 1859, the Township of Weehawken was created from portions of Hoboken and North Bergen Township. | 15 марта 1859 года был создан район Вихоукен (Weehawken) из частей Хобокена и района Северный Берген (North Bergen Township). |
The Bergen Philharmonic Orchestra is a Norwegian orchestra based in Bergen. | Bergen filharmoniske orkester) - норвежский симфонический оркестр, базирующийся в Бергене. |