| Commercial and relief cargoes for Ethiopia are now moving through Djibouti. Berbera is also starting to have a role in this trade. | Коммерческие и гуманитарные грузы для Эфиопии в настоящее время доставляются через Джибути. Бербера также начинает играть все более значительную роль в этой торговле. |
| The United Nations poverty reduction and sustainable livelihoods programme has continued to support the Berbera Port Training Centre and the "Puntland" Institute for Development of Administration and Management. | В рамках Программы Организации Объединенных Наций по сокращению масштабов нищеты и обеспечению устойчивых источников средств к существованию продолжается оказание поддержки Учебному центру в порту Бербера и Институту «Пунтленда» по вопросам развития административных и управленческих структур. |
| The UNDP-funded project for rehabilitation of Somali ports is on-going and experts are currently working with local managers in the ports of Berbera and Bosasso in Somalia. | В настоящее время осуществляется финансируемый ПРООН проект реконструкции сомалийских портов, и эксперты работают с местным руководством сомалийских портов Бербера и Босассо. |
| However, since August 2008, there have been indications of incremental force reductions: Ethiopian armour was withdrawn and dispatched via the port of Berbera; troops have withdrawn from the presidential compound at Villa Somalia, from Beletweyne, and from several other locations. | Вместе с тем появились признаки постепенного сокращения сил с августа 2008 года: эфиопская боевая техника была выведена и отправлена через порт Бербера; войска были выведены из президентского комплекса на Вилле Сомали, из Беледуэйне и из ряда других мест. |
| On the other hand, the same authorities have indicated that the flight transported passengers and that its stated destination was Berbera in Somalia. | С другой стороны, эти же власти сообщили, что самолет перевозил пассажиров и заявленным им пунктом назначения был город Бербера в Сомали. |
| The UNDP/United Nations Conference on Trade and Development Ports and Trade project, executed by UNCTAD, provides assistance in capacity-building and rehabilitation of Somali seaports at Berbera and Bosasso. | В рамках осуществляемого Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию совместного проекта ПРООН и ЮНКТАД по развитию портов и торговли оказывается помощь в создании потенциала и восстановлении сомалийских морских портов Бербера и Босасо. |
| With the assistance of the project, Boards of Directors have been established in the ports of Berbera and Bosasso and initial steps have been taken in Kismayu. | Благодаря содействию, оказанному в рамках проекта, были созданы советы директоров в портах Бербера и Босассо, и была проделана подготовительная работа в этом направлении в порте Кисмаю. |
| There are no regularly scheduled shipping services to Somalia, but individual ships from anywhere in the region, or the world, carry cargo to or from any of the more significant Somali seaports - Kismaayo, El Ma'an, Marka, El Adde, Berbera and Bossaso. | Регулярные морские рейсы в Сомали не осуществляются, однако отдельные суда из различных районов этого региона или всего мира доставляют грузы в более крупные морские порты Сомали - Кисмайо, Эль-Маан, Мерка, Эль-Адде, Бербера и Босасо, а также вывозят грузы из этих портов. |
| While project activities at the port of Mogadishu have been suspended for security reasons since the withdrawal of UNOSOM, support to the ports of Kismayo, Berbera and Bossaso has expanded. | Хотя деятельность по осуществлению проекта в порту Могадишо была временно приостановлена в связи с ухудшением положения в области безопасности после вывода ЮНОСОМ, была активизирована поддержка, оказываемая в портах Кисмайо, Бербера и Босасо. |
| Reportedly, Berbera Fuel Storage Tanks, managed by MEG-Total in Berbera hired Mr. Mohamed Hassan Said at the beginning of September 1999, together with six other individuals. | Как сообщается, предприятие "Бербера Фьюэл Сторидж Тэнкс", управляемое базирующейся в Бербере компанией "МЕГ-Тоталь", в начале сентября 1999 года наняла на работу г-н Мохамеда Хасана Саида и еще шесть других лиц. |
| In Somalia during 1992, 23 to 50 per cent of deaths in Baidoa, Afgoi and Berbera were reported to be due to diarrhoea. | В 1992 году в Сомали 23-50 процентов смертельных случаев в Байдоа, Афгойе и Бербере, как сообщают, были вызваны диареей. |
| Under this project, port authorities in Berbera and Bossaso have been established and technical assistance, training and equipment have been provided. | В соответствии с этим проектом в Бербере и Босасо были созданы органы по управлению деятельностью в портах и были обеспечены техническая помощь, профессиональная подготовка и необходимое оборудование. |
| In 2007, similar property surveys were carried out in Boroma and Berbera, with the aim of achieving enhanced municipal revenue collection and improved service delivery in 2008 and 2009. | В 2007 году аналогичные имущественные обследования были проведены в Бороме и Бербере с целью улучшения положения со сбором муниципальных поступлений и оказанием услуг в 2008 и 2009 годах. |
| UNDP has constructed regional prosecution offices in Hargeysa and Burao, and will also do so in Boromo and Berbera. | ПРООН построила здания региональных отделений прокуратуры в Харгейсе и Бурао и планирует строительство зданий таких отделений в Боромо и Бербере. |
| Training courses in accounting and financial management were undertaken throughout 2006 and 2007, which led to improved revenue collection and service delivery in Burao, Gebiley, Boroma, Berbera, Erigavo and Laas Caanood. | На протяжении 2006 и 2007 годов проводились учебные курсы по бухгалтерскому учету и финансовому управлению, в результате чего было улучшено положение со сбором поступлений и оказанием услуг в Бурао, Гебилее, Бороме, Бербере, Эригаво и Лаас-Каануде. |
| However, owing to delays in preparing a programme for the visit, the Monitoring Group was unable to meet with the Manager of the Berbera Port. | Однако из-за задержек с подготовкой программы визита Группа контроля не смогла встретиться с управляющим порта Берберы. |
| Aerodrome flight information service and rescue firefighting services are provided at Berbera, Bossaso and Hargeisa airports. | Информация о полетах и услуги по спасению и борьбе с пожарами предоставляются в аэропортах Берберы, Босасо и Харгейсы. |
| A further more thorough medical check-up outside Berbera was recommended. | Было рекомендовано провести дополнительное, более тщательное медицинское обследование за пределами Берберы. |
| Developing sanitary infrastructure at the Bosaso and Berbera ports would also enable the creation of new prospects for livestock exports. | Развитие медико-санитарной инфраструктуры в портах Босассо и Берберы позволило бы также создать новые возможности для экспорта домашнего скота. |
| Work also began on the establishment of a sustainable management system, under a public-private partnership, for the Berbera water system, with a stakeholders' workshop being held in Berbera from 20 to 22 January. | Кроме того, начали приниматься меры по созданию устойчивой системы управления в рамках государственного частного партнерства, касающейся системы водоснабжения Берберы, где соответствующие заинтересованные стороны провели 20 - 22 января семинар. |
| It conducted another flight on 18 March 2004 from Dubai International Airport to Berbera. | Кроме того, она совершила еще один полет 18 марта 2004 года из международного аэропорта Дубая в Берберу. |
| In Somalia the Panel visited Berbera, Boosaaso, Hargeysa and Mogadishu. | В Сомали Группа посетила Берберу, Босасо, Харгейсу и Могадишо. |
| Work started on the preparation of a memorandum of understanding for transit cargo through Berbera. | Началась работа по подготовке меморандума о взаимопонимании по вопросам транзитных перевозок грузов через Берберу. |
| In addition to ongoing capacity-building activities in Hargeisa, assessment missions to Berbera, Boroma, Bossaso, Burao and Gabiley have been undertaken. | Помимо своей постоянной деятельности по созданию потенциала в Харгейсе были направлены миссии по оценке в Берберу, Борому, Босасо, Бурао и Габилей. |
| On 11, 17, 18, 24, 25, 28, 29 and 30 April 2004, another company on the list, African Express Airways, conducted flights to and from Dubai International Airport and Berbera. | 11, 17, 18, 24, 25, 28, 29 и 30 апреля 2004 года еще одна включенная в список компания - «Эфрикэн экспресс эйрвэйз» - совершила полеты из международного аэропорта Дубая в Берберу и обратно. |