| The UNDP-funded project for rehabilitation of Somali ports is on-going and experts are currently working with local managers in the ports of Berbera and Bosasso in Somalia. | В настоящее время осуществляется финансируемый ПРООН проект реконструкции сомалийских портов, и эксперты работают с местным руководством сомалийских портов Бербера и Босассо. |
| UNDP and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) have supported the northern ports of Berbera and Boosaaso in developing and strengthening facilities and local management capacity. | ПРООН и Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) оказали помощь северным портам Бербера и Босасо в развитии и укреплении объектов и местного управленческого потенциала. |
| The port of Berbera has become the most active Somali seaport and the second most important seaport for Ethiopia after Djibouti. | Порт Бербера стал наиболее активным сомалийским морским портом и вторым по значимости морским портом для Эфиопии после Джибути. |
| While project activities at the port of Mogadishu have been suspended for security reasons since the withdrawal of UNOSOM, support to the ports of Kismayo, Berbera and Bossaso has expanded. | Хотя деятельность по осуществлению проекта в порту Могадишо была временно приостановлена в связи с ухудшением положения в области безопасности после вывода ЮНОСОМ, была активизирована поддержка, оказываемая в портах Кисмайо, Бербера и Босасо. |
| On the other hand, the same authorities have indicated that the flight transported passengers and that its stated destination was Berbera in Somalia. | С другой стороны, эти же власти сообщили, что самолет перевозил пассажиров и заявленным им пунктом назначения был город Бербера в Сомали. |
| Major seaports in Somalia are Berbera, Bossaso, El Ma'an, Kismaayo and Marka. | Крупными морскими портами в Сомали являются Бербера, Босасо, Эль-Маан, Кисмайо и Марка. |
| Officially, the major functioning ports in Somalia for deep-sea and major vessels are Berbera, Boosaaso and Kismaayo. The port at Mogadishu is still closed. | Официально основными портами Сомали, принимающими морские крупные суда, являются Бербера, Босасо и Кисмайо (порт Могадишо до сих пор закрыт). |
| In July an UNCTAD team carried out a survey of the other Somali ports, and concluded that the ports of Kismayu, Berbera and Bosasso needed to be rehabilitated. | В июле группа сотрудников ЮНКТАД обследовала другие порты Сомали и пришла к выводу, что порты Кисмаю, Бербера и Босассо нуждаются в восстановлении. |
| The actual rate increases for the ports of Berbera, in northern Somalia and Djibouti, for the Ethiopia operation, have been directly affected by the war risk insurance applied by insurance companies, resulting in an increase of about 30 per cent. | Реальное повышение ставок для портов Бербера в северной части Сомали и Джибути в отношении эфиопской операции произошло только из-за необходимости приобретения страховки на случай военных действий, требуемой страховыми компаниями, что привело к повышению ставок приблизительно на 30 процентов. |
| As an illustration he told the Panel that bringing in a convoy of sugar or humanitarian aid from the port of El Ma'an to a warehouse in Mogadishu would cost about as much as bringing it from the northern port of Berbera. | В качестве примера он сообщил Группе, что доставка автоколонны с грузом сахара и гуманитарной помощью из порта Эль-Маан на склад в Могадишо будет стоить примерно столько же, сколько доставка этого груза из северного порта Бербера. |
| Donor representatives were able to visit projects in Garoowe, Berbera and Hargeysa. | Представители доноров смогли посетить площадки осуществляемых в Гароуэ, Бербере и Харгейсе проектов. |
| On 26 November 2007, a C-130 military aircraft with registration number XV308, using call sign RRR5308, operated by the United Kingdom Royal Air Force, landed at Berbera, Somaliland, Somalia, without prior notification to the Committee. | 26 ноября 2007 года военный самолет C-130 Королевских военно-воздушных сил Соединенного Королевства с регистрационным номером XV308 и позывным сигналом RRR5308 совершил полет в Сомали и приземлился в Бербере, Сомалиленд, без предварительного уведомления Комитета. |
| Under this project, port authorities in Berbera and Bossaso have been established and technical assistance, training and equipment have been provided. | В соответствии с этим проектом в Бербере и Босасо были созданы органы по управлению деятельностью в портах и были обеспечены техническая помощь, профессиональная подготовка и необходимое оборудование. |
| Berbera is operated by the Somaliland administration, while Bossaso is operated by the Puntland administration. | Работой порта в Бербере управляет администрация Сомалиленда, а работой порта в Босасо - администрация Пунтленда. |
| By 1 January 1920 the Z Force had constructed a temporary aerodrome at Berbera from where they operated. | К 1 января 1920 года британские инженеры построили временный аэродром в Бербере, откуда планировалось начать операцию против дервишей. |
| A further more thorough medical check-up outside Berbera was recommended. | Было рекомендовано провести дополнительное, более тщательное медицинское обследование за пределами Берберы. |
| The two main ports in northern Somalia are at Bosaso and Berbera, which have been equipped for livestock exports by private investors. | Два главных порта на севере Сомали - это порты Босассо и Берберы, которые были оборудованы частными инвесторами для целей экспорта домашнего скота. |
| Visiting Hargeysa and Berbera in October 2009, the Monitoring Group had the opportunity to observe the counter-piracy efforts of the Somaliland authorities. | Во время посещения в октябре 2009 года Харгейсы и Берберы Группа контроля имела возможность наблюдать за тем, насколько активно борются с пиратами власти Сомалиленда. |
| The urban settlements, governance and management programme of UNDP is implemented by the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat), primarily in the municipal governments of Berbera, Boroma, Burao and Gabiley (north-west). | Программа ПРООН по вопросам городских населенных пунктов и управления осуществляется Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат), главным образом на уровне муниципальных органов Берберы, Боромы, Бурао и Габилеи (северо-запад). |
| On 1 September, a driver for an NGO was shot to death outside Berbera, while assisting in vaccination activities. | 1 сентября в районе Берберы шофер одной из НПО был застрелен, когда оказывал помощь при проведении вакцинации. |
| Members of the Monitoring Group travelled to Mogadishu, Hargeysa and Berbera. | Члены Группы контроля выезжали в Могадишо, Харгейсу и Берберу. |
| It conducted another flight on 18 March 2004 from Dubai International Airport to Berbera. | Кроме того, она совершила еще один полет 18 марта 2004 года из международного аэропорта Дубая в Берберу. |
| In Somalia the Panel visited Berbera, Boosaaso, Hargeysa and Mogadishu. | В Сомали Группа посетила Берберу, Босасо, Харгейсу и Могадишо. |
| In addition to ongoing capacity-building activities in Hargeisa, assessment missions to Berbera, Boroma, Bossaso, Burao and Gabiley have been undertaken. | Помимо своей постоянной деятельности по созданию потенциала в Харгейсе были направлены миссии по оценке в Берберу, Борому, Босасо, Бурао и Габилей. |
| On 11, 17, 18, 24, 25, 28, 29 and 30 April 2004, another company on the list, African Express Airways, conducted flights to and from Dubai International Airport and Berbera. | 11, 17, 18, 24, 25, 28, 29 и 30 апреля 2004 года еще одна включенная в список компания - «Эфрикэн экспресс эйрвэйз» - совершила полеты из международного аэропорта Дубая в Берберу и обратно. |