I bequeath you the status of my new best friend. |
Я передаю тебе статус моего нового лучшего друга. |
Now, if I die or am incapacitated during the regular season, I bequeath my team to... Andre. |
Если я умру или стану недееспособным во время сезона, я передаю свою команду... |
I bequeath my power... or I destroy all! |
Я передаю свою силу... или уничтожаю все! |
"Accordingly, I hereby bequeath..."... all of my shares in Hudsucker Industry... |
Нижеследующим я передаю все мои акции "Хадсакер Индастриз" |
I bequeath my power to wheels. |
Я передаю свою силу Уилс. |
To Sarah Nordmann, I give, devise and bequeath, finances held in trust, on behalf of our unborn child, for maintenance, education, advancement and benefit, reaching the age of 21. |
Саре Нордман я завещаю, передаю и поручаю управлять средствами со счета, открытого на имя нашего нерожденного ребенка на его содержание, образование и получение прибыли до достижения им 21-летнего возраста. |
I give, devise and bequeath my entire estate, real, personal and mixed, onto Bernhardt Tiede the Second, outright and simple. |
Я завещаю и передаю в полное распоряжение все мое имущество, недвижимое, личное и любое иное, Бернарду Тиде второму, целиком и полностью. |
"Such is life."Accordingly, I hereby bequeath... |
Нижеследующим я передаю все мои акции "Хадсакер Индастриз" |