On a point of order, statements were made by the representatives of Denmark, Norway, Portugal, Iceland, Finland, Belgium, Malta and Italy. | С заявлениями по порядку ведения заседания выступили представители Дании, Норвегии, Португалии, Исландии, Финляндии, Бельгии, Мальты и Италии. |
Noting with interest the offer of the Government of Belgium to convene a state-led initiative, the Global Forum on Migration and Development, in 2007, | с интересом отмечая предложение правительства Бельгии о созыве в 2007 году, по инициативе государств, глобального форума по миграции и развитию, |
The expert from Germany clarified that the study mentioned by the expert from Belgium had not concluded that the safety glazing behind the B pillar should have a minimum value of the regular light transmittance. | Эксперт от Германии пояснил, что в упомянутом экспертом от Бельгии исследовании не содержится вывода о том, что безопасное стекло за стойкой В должно иметь минимальную величину постоянного коэффициента пропускания света. |
The proposal was opposed by the representatives of Canada, the Czech Republic, Germany, Mexico, Peru, the United Kingdom, Uruguay and Venezuela and by the observers for Australia, Belgium, Finland, the Netherlands, New Zealand, Norway, Portugal and Slovakia. | Против этого предложения выступили представители Венесуэлы, Германии, Канады, Мексики, Перу, Соединенного Королевства, Уругвая и Чешской Республики и наблюдатели от Австралии, Бельгии Нидерландов, Новой Зеландии, Норвегии, Португалии, Словакии и Финляндии. |
The Committee might recommend to Belgium: | Комитет мог бы рекомендовать Бельгии: |
Seminars were held in Cairo, Pretoria, Kuala Lumpur, Mexico City and Bruges, Belgium. | Семинары проводились в Каире, Претории, Куала-Лумпуре, Мехико и Брюгге (Бельгия). |
"Justine De Jonckheere from Wevelgem Miss Belgium 2011". | Она сменила Жюстину де Йонкхере, Мисс Бельгия 2011 года. |
Belgium, Canada, Finland, Ireland, Switzerland, Spain and the Netherlands were the highest contributors. | Следует отметить, что самые крупные взносы внесли Нидерланды, Бельгия, Канада, Ирландия, Швейцария, Финляндия и Испания. |
111.74. Lift laws that are contrary to the state's international obligations to respect, protect and promote freedom of expression and the right of peaceful and legitimate assembly (Belgium); | 111.74 отменить законы, которые противоречат международным обязательствам государства уважать, защищать и поощрять свободу выражения мнений и право на мирные и законные собрания (Бельгия); |
109.70. Ensure an adequate publicity and carry out awareness campaigns in order to increase the understanding among the population on the rights of LGBT persons (Belgium); 109.71. | 109.70 обеспечить адекватный уровень информированности и провести кампании по повышению осведомленности для обеспечения более полного представления среди населения о правах лиц, принадлежащих к сообществу ЛГБТ (Бельгия); |
He was later transported to France via Belgium, and on 30 May 1940 he was liberated by German troops in Calais. | Позже был переведён во Францию через Бельгию, а 30 мая 1940 года в городе Кале его освободили немцы. |
Several bilateral donors maintained their contributions, including Belgium, Denmark, Finland, Luxemburg, New Zealand, Norway, the Republic of Korea, Sweden, Switzerland, and the United Kingdom. | Некоторые из действующих на двусторонней основе доноров сохранили объемы своих взносов, включая Бельгию, Данию, Люксембург, Новую Зеландию, Норвегию, Республику Корея, Соединенное Королевство, Финляндию, Швейцарию и Швецию. |
We're making Belgium bigger. | Мы расширяем Бельгию! ... |
On 12 August, Field Marshal Lord Kitchener had predicted a German offensive through Belgium but sent the British Expeditionary Force (BEF) to Maubeuge as planned. | На британском военном совещании 12 августа полевой маршал лорд Китченер предсказал германское наступление через Бельгию, но направил Британские экспедиционные силы (БЭС), как и планировалось, в Мобёж, вместо того, чтобы сконцентрировать их немного дальше за Амьеном. |
In World War I, the 4th Division served initially on the Western Front, seeing action in the invasion of Belgium, the First Battle of the Marne and the Race to the Sea. | В начале Первой мировой войны находилась на западном фронте, участвовала во вторжении в Бельгию, первой битве на Марне и Беге к морю. |
Pursuant to an agreement between Belgium and the Netherlands, Belgian offenders could serve their sentence at Tilburg prison, under the jurisdiction of the Belgian authorities and subject to Belgian law. | В соответствии с соглашением между Бельгией и Нидерландами, бельгийские правонарушители могут отбывать наказание в тюрьме города Тилбург, находящейся под юрисдикцией бельгийских властей и подчиняющейся бельгийским законам. |
Since 1920, Luxembourg had had a consular agreement with Belgium, whereby in countries where Luxembourg had no representation, the Belgian consulate could issue visas on its behalf. | С 1920 года действует консульское соглашение между Люксембургом и Бельгией, в соответствии с которым визы от имени Люксембурга в тех странах, где он не имеет своего представительства, могут выдаваться бельгийским консульством. |
We welcome the voluntary national presentations made by Belgium, Chile, Finland, the Lao People's Democratic Republic, Luxembourg, Kazakhstan, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United Republic of Tanzania. "8. | Мы приветствуем национальные доклады, добровольно представленные Бельгией, Казахстаном, Лаосской Народно-Демократической Республикой, Люксембургом, Объединенной Республикой Танзания, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, Финляндией и Чили. |
At its 52nd meeting the Committee decided to request the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to take all possible action to facilitate the representation of the Committee at the Global Forum on Migration and Development, hosted by Belgium in July 2007. | На своем 52-м заседании Комитет постановил просить Управление Верховного комиссара по правам человека принять все возможные меры для содействия представительству Комитета на Глобальном форуме по миграции и развитию, организуемом Бельгией в июле 2007 года. |
This was manifested by the proceedings of the Hague Codification Conference of 1930 relating to nationality and explains the existence of repatriation treaties (e.g. Convention between Belgium and the Netherlands concerning Assistance to and Repatriation of Indigent Persons, of May 15, 1936. | Это обнаружилось при обсуждении на Гаагской конференции по кодификации вопросов гражданства 1930 года и этим объясняется существование договоров о репатриации (например, Конвенции между Бельгией и Нидерландами, касающейся помощи неимущим лицам в их репатриации, от 15 мая 1936 года). |
In April 1997, Belgium's military court opened an inquiry into the behaviour of a group of its soldiers after a newspaper published pictures of some soldiers holding a Somali youth over a fire and forcing others to eat worms and drink heavily salted water. | В апреле 1997 года бельгийский военный суд начал рассмотрение действий группы военнослужащих этой страны после опубликования в одной из газет фотографий ряда военнослужащих, которые держали одного молодого сомалийца над огнем и заставляли других есть червей и пить пересоленную воду. |
The event was followed by a workshop entitled "Towards a legal framework for space activities and applications: Belgian, comparative and European perspectives", organized by the ECSL national point of contact for Belgium at the Belgian Senate on 26 April 2006. | По завершении мероприятия, 26 апреля 2006 года, в Сенате Бельгии бельгийский национальный координационный центр организовал практикум по теме "На пути к формированию правовой основы космической деятельности и применения космических технологий: бельгийский, сравнительный и европейский взгляды". |
During the Battle of Belgium in May 1940, the Belgian VII Corps, consisting of the 8th Infantry Division and the Chasseurs Ardennais established a strong position in the Namur defenses, anchoring the southern end of the Dyle line. | Во время Бельгийской кампании в мае 1940 года бельгийский VII Корпус, включающий 8-ю пехотную дивизию и Арденнских охотников (англ.)русск., прочно обосновался в намюрских укреплениях, закрепив южный край линии Диль. |
The author of the communication is Olivier de Clippele, a Belgian citizen residing in Brussels, Belgium. | Автор - г-н Оливье де Клиппеле, бельгийский гражданин, проживающий в Брюсселе. |
The first pilot project has been launched in the country with the active involvement and support of civil society partners such as the TC-Dialogue Foundation of Belgium and the He Yuan Environment Protection Techniques Development Corporation of China. | В стране начато осуществление первого экспериментального проекта при активном участии и поддержке партнеров, представляющих гражданское общество, таких, как бельгийский фонд "ТСдиалог" и китайская корпорация "Хэ Юань инвайронмент протекшн тэкникс девелопмент". |
ASL Airlines Belgium (formerly TNT Airways) and DHL have their own cargo terminals at the airport. | ASL Airlines Belgium (ранее TNT Airways) и DHL имеют собственные грузовые терминалы в аэропорту. |
The album Out of Myself has won best debut in many magazines and websites such as Metal Hammer and Belgium Prog-Nose. | Оказалось, что Out of Myself выиграл в номинации «лучший дебют» многих журналов и сайтов, в том числе таких, как Metal Hammer и Belgium Prog-Nose. |
In Moustaquim v. Belgium, the European Court of Human Rights recognized the concern of States to maintain public order by controlling the entry, residence and expulsion of aliens. | В деле Moustaquim v. Belgium Европейский суд по правам человека признал заинтересованность государств в сохранении общественного порядка путем контроля за въездом, проживанием и высылкой иностранцев. |
The aim of the SAFER INTERNET BELGIUM project is to find the answer to two problems: how to bridge the gap between generations and the different sociocultural groups regarding the use of ICT and how to improve the security of minors online. | Цель проекта SAFER INTERNET BELGIUM заключается в том, чтобы найти решения двух проблем: как сократить разрыв между поколениями и различными социально-культурными группами в отношении использования ИКТ и как повысить безопасность несовершеннолетних пользователей. |
The European Court stated in Moustaquim and later in C. v. Belgium that preferential treatment of EC citizens within EC Member States other than that of nationality was based on an "objective and reasonable justification". | Европейский суд в связи с делом Moustaquim и позднее делом C. v. Belgium заявил, что преференциальное обращение с гражданами ЕС в рамках государств-членов ЕС по сравнению с другими гражданами основывается на "объективной и разумной мотивировке"». |