| The conformity of these provisions with the amendment to the Convention on genetically modified organisms will allow Belgium to take care of the ratification. | Приведение этих положений в соответствие с поправкой к Конвенции, касающейся генетически модифицированных организмов, позволит Бельгии приступить к ратификации. |
| The Time Credit system in Belgium entitles employees of one year per lifetime of absence from their job, in order to prevent burn-out and to provide an opportunity to pursue other important things in life. | Система Time Credit в Бельгии дает сотрудникам возможность провести один год без работы, чтобы предотвратить стресс и предоставить возможность заниматься другими важными вещами в жизни. |
| The event was followed by a workshop entitled "Towards a legal framework for space activities and applications: Belgian, comparative and European perspectives", organized by the ECSL national point of contact for Belgium at the Belgian Senate on 26 April 2006. | По завершении мероприятия, 26 апреля 2006 года, в Сенате Бельгии бельгийский национальный координационный центр организовал практикум по теме "На пути к формированию правовой основы космической деятельности и применения космических технологий: бельгийский, сравнительный и европейский взгляды". |
| Not just in Belgium. | Не только в Бельгии. |
| Documentation: Belgium's proposals on lettuce | Документация: Предложение Бельгии по салату-латуку |
| Allow me to say from the outset that Belgium fully shares the general assessment of the High Representative. | Позвольте мне с самого начала сказать, что Бельгия полностью поддерживает общие оценки положения, сделанные Высоким представителем. |
| Countries with preferential tax rates for highly skilled foreign workers include Belgium, Denmark, Finland, the Netherlands, Portugal, Spain, Sweden and Switzerland. | К числу стран с преференциальными ставками налогов для высококвалифицированных иностранных работников относятся Бельгия, Дания, Финляндия, Нидерланды, Португалия, Испания, Швеция и Швейцария. |
| 11/ Argentina, Belgium, Brazil, Mexico and Morocco became full members of the Committee pursuant to Economic and Social Council decision 1994/222 of 19 and 20 April 1994. | 11/ Аргентина, Бельгия, Бразилия, Марокко и Мексика стали полноправными членами Комитета в соответствии с решением 1994/222 Экономического и Социального Совета от 19 и 20 апреля 1994 года. |
| Intensify efforts for the security of human rights defenders and reinforce cooperation with all stakeholders, in particular, the states and the military police (Belgium); | активизировать усилия по обеспечению безопасности правозащитников и расширить сотрудничество со всеми заинтересованными сторонами, в частности с руководством штатов и военной полицией (Бельгия); |
| We would first like to make a few comments on the situation in Darfur. Belgium is extremely concerned by the worsening of violence and tensions in Darfur since last summer. | Мы хотели бы, прежде всего, высказать ряд замечаний по вопросу о положении в Дарфуре. Бельгия чрезвычайно озабочена ростом насилия и напряженности в Дарфуре за период с лета прошлого года. |
| Here, we thank Belgium for offering to host the forum's first meeting. | И здесь мы хотим поблагодарить Бельгию за предложение принять у себя участников первого заседания в рамках форума. |
| Further successful German airborne offensive operations were carried out in Luxembourg which seized five crossings and communication routes leading into central Belgium. | Далее были проведены немецкие воздушные операции в Люксембурге, захвачены 5 переправ и путей сообщения, ведущих в центральную Бельгию. |
| This is the case for example for inflows to France Germany and Belgium and outflows from the Russian Federation Switzerland Germany and Luxembourg. | В качестве примера можно, например, привести приток средств во Францию, Германию и Бельгию и их отток из Российской Федерации, Швейцарии, германии и Люксембурга. |
| He then returned to Belgium to coach Racing Jet de Bruxelles before a second spell in charge of Anderlecht, where he won Belgian Cup trophy in 1989. | Затем он вернулся в Бельгию, чтобы тренировать «Расинг Жет» до второго прихода в «Андерлехт», с которым он дважды выиграл Кубок Бельгии в 1988 и 1989 годах. |
| After a short intermission at San Salvi in Florence, he left for Belgium, but was arrested again in Brussels, and was interned in a 'maison de santé' in Tournai at the start of 1910. | На этот раз бежал в Бельгию, был снова пойман в Брюсселе, помещён в психлечебницу в Турне (1910). |
| The Article 7 Reporting Guide developed by VERTIC, in cooperation with Belgium and the ICBL; | руководство по подготовке докладов согласно статье 7, разработанное ВЕРТИК в сотрудничестве с Бельгией и МКЗНМ; |
| The Belgian authorities have for years endeavoured to develop multifaceted policies to stimulate job creation and meet the challenges confronting Belgium. | На протяжении ряда лет власти Бельгии стремятся разрабатывать соответствующие стратегии во всех областях в целях стимулирования создания рабочих мест и решения стоящих перед Бельгией проблем. |
| In that context, the European Union also welcomes the regional workshop hosted in Chile and the workshops announced by China and Belgium, which will take place in 2012. | В этом контексте Европейский союз также приветствует проведение регионального семинара в Чили и семинары, объявленные Китаем и Бельгией, которые пройдут в 2012 году. |
| Following Belgium's independence from the Netherlands, the Belgian franc was adopted in 1839 and circulated in Luxembourg until 1842 and again from 1848. | После обретения Бельгией независимости от Нидерландов валютой Люксембурга в 1839 году стал бельгийский франк, который был в обращении до 1842 года и вновь с 1848 года. |
| Regarding the suspension of proceedings, he could accept the wording of paragraph 2 of article 10 in the "Further option for articles 6, 7, 10 and 11", with the addition proposed by Belgium, provided that all brackets in the text were removed. | Относительно приостановки процессуальных действий он может согласиться с формулировкой пункта 2 статьи 10 в "Дополнительных вариантах статей 6, 7, 10 и 11" с предложенным Бельгией добавлением при условии снятия в тексте всех квадратных скобок. |
| In April 1997, Belgium's military court opened an inquiry into the behaviour of a group of its soldiers after a newspaper published pictures of some soldiers holding a Somali youth over a fire and forcing others to eat worms and drink heavily salted water. | В апреле 1997 года бельгийский военный суд начал рассмотрение действий группы военнослужащих этой страны после опубликования в одной из газет фотографий ряда военнослужащих, которые держали одного молодого сомалийца над огнем и заставляли других есть червей и пить пересоленную воду. |
| Belgian francs were legal tender inside Luxembourg and Luxembourg francs were legal tender in Belgium. | Бельгийский франк был законным платёжным средством в Люксембурге, а люксембургский франк был законным платёжным средством в Бельгии. |
| Belgium had been the first country to declare anti-personnel land-mines to be unlawful and the Belgian Parliament had established extensive legislation in that area; it had obviously been emulated since more than 30 countries had decided to introduce a total ban on anti-personnel land-mines. | Напомнив, что Бельгия стала первой страной, поставившей противопехотные мины вне закона, и что бельгийский парламент создал внушительный законодательный механизм в этом отношении, барон Гийом констатирует, что политика Бельгии явно вызвала дух соревнования, поскольку за полное запрещение противопехотных мин высказались более 30 стран. |
| Ironically, the judge's visit comes as Belgium's anti-atrocity law is under legal and political attack. | По иронии судьбы визит судей происходит в то время, когда на бельгийский закон о наказуемости жестокости ведется атака со стороны юристов и политиков. |
| After all this trouble, I've got some amazing Belgium chocolate made and ready for him. | А я достал для него очень вкусный бельгийский шоколад. |
| Expanded version of the lectures presented at the second Modave summer school in mathematical physics (Belgium, August 2006). | Расширенная версия лекций представлена на второй летней школе в Модаве по математической физике (Belgium, August 2006). |
| Nowadays the event is organized by PSE Belgium (Promotion for Special Events), still managed by Vereecke and Van Esbroeck. | Сегодня концерты организует «PSE Belgium» (Promotion for Special Events), которой руководят Jan Vereecke и Jan Van Esbroeck. |
| In Moustaquim v. Belgium, the European Court of Human Rights recognized the concern of States to maintain public order by controlling the entry, residence and expulsion of aliens. | В деле Moustaquim v. Belgium Европейский суд по правам человека признал заинтересованность государств в сохранении общественного порядка путем контроля за въездом, проживанием и высылкой иностранцев. |
| On that basis, in the Case of Conka v. Belgium the Court reached the conclusion that there had been a violation of article 13 of the Convention: | На этой основе Суд в связи с делом Conka v. Belgium пришел к выводу, что имело место нарушение статьи 13 Конвенции: |
| Annys caused controversy when she posed on the cover of P-Magazine, standing on the Belgian flag, with Flemish nationalist politician Bart De Wever pictured cutting her "Miss Belgium" sash. | Аннейс была моделью в журнале P-Magazine, во время съёмки она растоптала флаг Бельгии, вместе с политиком Бартом де Вевером, фото имело подпись «Miss Belgium». |