| CRC, CEDAW and CESCR recommended that Belgium ensure effective coordination at the federal, regional and community levels for the implementation of the respective Conventions. | КПР, КЛДЖ и КЭСКП рекомендовали Бельгии обеспечить эффективную координацию на федеральном, региональном и общинном уровнях в интересах осуществления соответствующих конвенций. |
| Mr. WOOD (United Kingdom): The Permanent Representative of Belgium, speaking this morning on behalf of the European Union, has already set out the basic position of my delegation. | Г-н ВУД (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Постоянный представитель Бельгии, выступавший сегодня от имени Европейского союза, уже изложил основные черты занимаемой моей делегацией позиции. |
| In Belgium, the total budget for housing is approximately 2 billion €, and the majority of which is part of the federal budget. | В Бельгии общий объем бюджетных средств, выделяемых на жилищный фонд, составляет примерно 2 млрд. евро, причем основная его часть приходится на счет федерального бюджета. |
| Adjusting the new infrastructure to bring it into line with some of the standards is among other things a consequence of the repeated requests of the European Committee for the Prevention of Torture, which has criticized the existing structure following visits to Belgium. | Адаптация новой инфраструктуры к определенным правовым нормам является, в частности, следствием неоднократных призывов Европейского комитета по предупреждению пыток, который высказывал критические замечания в отношении существующей инфраструктуры по итогам своих посещений Бельгии. |
| What it was doing in Belgium? | Что вы делали в Бельгии? |
| Armenia and Belgium informed delegations that they had started the ratification process but could not yet give any dates for its completion. | Армения и Бельгия сообщили делегациям о том, что приступили к процессу ратификации, однако пока не могут указать сроков его завершения. |
| Fourth subparagraph: rejected, but a proposal to be submitted by Belgium to the United Nations Sub-Committee for multimodal purposes | четвертое тире: отклонено, но Бельгия представит Подкомитету ООН предложение, касающееся смешанных перевозок |
| Consideration of reports: Belgium (continued) | Рассмотрение докладов: Бельгия (продолжение) |
| You know that Belgium has always supported the idea of accepting all the countries that had submitted requests for membership to date, and we reject the arbitrary nature of the "O'Sullivan list". | Как известно, Бельгия всегда поддерживала идею приема всех стран, подавших на настоящий момент просьбы о принятии в члены, и мы отвергаем валюнтаристский характер "списка О'Салливэна". |
| Marc Van Montagu and Jeff Schell, (University of Ghent and Plant Genetic Systems, Belgium) discovered the gene transfer mechanism between Agrobacterium and plants, which resulted in the development of methods to alter the bacterium into an efficient delivery system for genetic engineering in plants. | Марк Ван Монтегю и Джозеф Шелл из Гентского университета (Бельгия) открыли механизм переноса генов между Agrobacterium и растениями, что привело к созданию методов по изменению ДНК Agrobacterium с целью эффективной доставки генов в клетки растений. |
| They were also produced in Romania, and delivered via Belgium to Britain for their certification. | Также производился в Румынии и доставлялся через Бельгию в Великобританию на сертификацию. |
| Imports from the United Republic of Tanzania into Belgium are recorded in Belgium as follows: | Бельгия располагает следующими данными об импорте алмазов из Объединенной Республики Танзании в Бельгию: |
| I wanted to go to Belgium again, as long as the country was still there. | Я хотел съездить в Бельгию ещё раз, пока страна ещё существовала. |
| They have toured through Europe - Denmark, Russia, Germany, Belgium, Holland, Switzerland, Poland, Norway, Estonia as well as the United States, and Mexico. | Группа объездила в турне Европу - Данию, Россию, Германию, Бельгию, Голландию, Швейцарию, Польшу, Норвегию, Эстонию, а также Соединённые Штаты и Мексику. |
| After independence, however - and Belgium, the former colonial Power, could not be blamed - that integration had been disrupted by the Burundians themselves, Hutus and Tutsis, in their struggle for power. | Однако после достижения независимости сами бурундийцы - и хуту, и тутси - в борьбе за власть подорвали такую интеграцию, в чем вряд ли можно винить Бельгию как бывшую колониальную державу. |
| Since this point of view was supported by Switzerland and Belgium, the square brackets were removed. | Поскольку это мнение было поддержано Швейцарией и Бельгией, квадратные скобки были сняты. |
| The International Commission of Jurists welcomed the fact that Belgium had accepted many recommendations on the rights of asylum seekers. | Международная комиссия юристов приветствовала принятие Бельгией многих рекомендаций, касающихся прав просителей убежища. |
| Mercure consists of an initial configuration of 16 International Telecommunication Satellite Organization (INTELSAT) Earth stations donated by six ESA member States: Austria, Belgium, Norway, Spain, Switzerland and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | Исходная конфигурация системы "Меркурий" включает 16 наземных станций Международной организации спутниковой связи (ИНТЕЛСАТ), которые были переданы на безвозмездной основе шестью государствами - членами ЕКА: Австрией, Бельгией, Испанией, Норвегией, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Швейцарией. |
| Documentation: Working Papers contributed by: Belgium; Finland; France; Germany (3); Ireland; Netherlands (4); Norway; United Kingdom; United States; ILO; Eurostat; and the OECD. | Документация: рабочие документы, подготовленные Бельгией, Германией (З), Ирландией, Нидерландами (4), Норвегией, Соединенным Королевством, Соединенными Штатами, Финляндией, Францией, МБТ, Евростатом и ОЭСР. |
| Presentation by Belgium of charts used to indicate washability | Представление Бельгией таблиц, используемых с целью определения пригодности для промывки. |
| The experience we have acquired in the cases of Angola and Sierra Leone, in which the Diamond High Council of Belgium has played a significant role, will be precious to us. | Накопленный нами на примерах Анголы и Сьерра-Леоне опыт, в чем существенную роль сыграл Бельгийский верховный совет по алмазам, будет ценен для нас. |
| Donor: Belgium Survival Fund | Донор: Бельгийский фонд за |
| Belgium had been the first country to declare anti-personnel land-mines to be unlawful and the Belgian Parliament had established extensive legislation in that area; it had obviously been emulated since more than 30 countries had decided to introduce a total ban on anti-personnel land-mines. | Напомнив, что Бельгия стала первой страной, поставившей противопехотные мины вне закона, и что бельгийский парламент создал внушительный законодательный механизм в этом отношении, барон Гийом констатирует, что политика Бельгии явно вызвала дух соревнования, поскольку за полное запрещение противопехотных мин высказались более 30 стран. |
| After a long delay caused by developments in Belgium which led to an amendment of its liberal universal jurisdiction provisions, an international arrest warrant was finally issued by the Belgian judge Daniel Fransen in September 2005, and Belgium made an extradition request to Senegal. | После длительной задержки, вызванной событиями в Бельгии, которые привели к принятию поправки к ее либеральным положениям об универсальной юрисдикции, бельгийский судья Даниэль Франсен в сентябре 2005 года наконец-то выдал международный ордер на арест, и Бельгия обратилась к Сенегалу с запросом о выдаче. |
| After all this trouble, I've got some amazing Belgium chocolate made and ready for him. | А я достал для него очень вкусный бельгийский шоколад. |
| Expanded version of the lectures presented at the second Modave summer school in mathematical physics (Belgium, August 2006). | Расширенная версия лекций представлена на второй летней школе в Модаве по математической физике (Belgium, August 2006). |
| The album Out of Myself has won best debut in many magazines and websites such as Metal Hammer and Belgium Prog-Nose. | Оказалось, что Out of Myself выиграл в номинации «лучший дебют» многих журналов и сайтов, в том числе таких, как Metal Hammer и Belgium Prog-Nose. |
| The aim of the SAFER INTERNET BELGIUM project is to find the answer to two problems: how to bridge the gap between generations and the different sociocultural groups regarding the use of ICT and how to improve the security of minors online. | Цель проекта SAFER INTERNET BELGIUM заключается в том, чтобы найти решения двух проблем: как сократить разрыв между поколениями и различными социально-культурными группами в отношении использования ИКТ и как повысить безопасность несовершеннолетних пользователей. |
| On that basis, in the Case of Conka v. Belgium the Court reached the conclusion that there had been a violation of article 13 of the Convention: | На этой основе Суд в связи с делом Conka v. Belgium пришел к выводу, что имело место нарушение статьи 13 Конвенции: |
| Statistics Belgium; Werkelijke bevolking per gemeente op 1 januari 2008 (excel-file) Archived 26 January 2009 at the Wayback Machine Population of all municipalities in Belgium, as of 1 January 2008. | Statistics Belgium; Population de droit par commune au 1 janvier 2008 (excel-file) Население всех муниципалитетов в Бельгии на 1 января 2008. |