The BCS, which is conducted for the Home Office Research and Planning Unit, collects information on respondents' experience of selected crimes and threats. | БОП, которое проводится для отдела исследований и планирования министерства внутренних дел, собирает информацию об опыте респондентов в отношении отдельных преступлений и угроз. |
It is generally accepted that the BCS gives a better indication than police statistics both of the level of crime and of trends. | Общепризнанно, что БОП дает лучшую картину, чем статистические данные полиции, как в отношении уровня преступности, так и в отношении существующих тенденций. |
The Home Office has therefore undertaken a secondary analysis of data in the 1992 British Crime Survey (BCS) to allow a better assessment of the crime experience of non-whites. | По этой причине министерство внутренних дел предприняло дополнительный анализ данных, содержащихся в британском обследовании положения с преступностью в 1992 году (БОП), с тем чтобы более подробнее проанализировать преступность среди небелого населения. |
Now, the BCS keeps it on an even keel... | В тоже время, СУБ держит платформу ровно... |
So if the BCS was working right, | Так что если бы СУБ работал правильно, |
It's like a false alarm for the BCS - it's the ballast-control system - what keeps the rig steady. | Это похоже на неправильный сигнал для СУБ... СУБ - система управления балластом... система придает буровой устойчивость. |
In the BCS condensate all electrons behave coherently, i.e. as one particle. | В конденсате БКШ все электроны ведут себя когерентно, то есть как одна частица. |
It is a 2-dimensional version of the 4-dimensional Nambu-Jona-Lasinio model (NJL), which was introduced 14 years earlier as a model of dynamical chiral symmetry breaking (but no quark confinement) modeled upon the BCS theory of superconductivity. | Модель Гросса - Невё представляет собой двумерную версию четырёхмерной модели Намбу - Йона-Лазинио (NJL), которая была предложена 14 годами ранее как модель для нуклонов и мезонов с нарушением киральной симметрии (но без конфайнмента) и использовала элементы описывающей сверхпроводимость теории БКШ. |
They were discovered by Yoichiro Nambu in the context of the BCS superconductivity mechanism, and subsequently elucidated by Jeffrey Goldstone, and systematically generalized in the context of quantum field theory. | Они были открыты Йоитиро Намбу в контексте механизма сверхпроводимости БКШ, и позднее объяснены и систематически обобщены в свете квантовой теории поля Д. Голдстоуном. |
On the other hand, helium-3 atoms are fermions, and the superfluid transition in this system is described by a generalization of the BCS theory of superconductivity. | С другой стороны, атомы гелия-З являются фермионами, и сверхтекучей переход в этой системе описывается обобщением теории сверхпроводимости БКШ. |
Stadtmobil is the largest car sharing organisation among the bcs members with 1,800 cars at about 800 stations and 38,000 subscribers. | Stadtmobil является крупнейшей организацией по разделению автомобилей среди членов bcs с 1800 автомобилями на 800 станциях и 38000 поклонников. |
In May 2016, they led off with the Brawlhalla Championship Series or "BCS". | В мае 2016 года был проведен Brawlhalla Championship или «BCS». |
Placements in each BCS event earned players a ranking which was used at the end of the series to seed them into the World Championship tournament. | Места в каждом событии BCS заработали игрокам рейтинг, который использовался в конце серии, чтобы они прошли в турнир чемпионата мира. |
The University of Utah was a part of the controversy surrounding the fairness of the Bowl Championship Series (BCS) of college football. | Университет Юты оказывался в центре скандала, связанного с принятием объективных решений по поводу участия студенческих команд в Bowl Championship Series (BCS). |
During his time at the University of Florida, he coached the Gators to two BCS National Championship Game victories, during the 2006 and 2008 seasons. | Во время учёбы во Флоридском университете он дважды с командой становился победителем национального чемпионата BCS в 2006 и 2008 годах. |
He has heard of the project of producing transcripts in BCS and stressed that it shows that no one at the Tribunal cares about the Albanian population of Kosovo of which 90% of the younger generation does not understand Serbian. | Он слышал о проекте выпуска стенограмм на боснийском, хорватском и сербском языках и подчеркнул, что это говорит о том, что никто в Трибунале не интересуется албанским населением Косово, 90 процентов молодого поколения которого не понимает сербского языка. |
Accordingly, a strong interest in having transcripts and other materials available in BCS was expressed. | Соответственно, была проявлена большая заинтересованность в наличии протоколов и иных материалов на боснийском, хорватском и сербском языках. |
I stressed that, once available, the BCS version of public transcripts would also be available on the JDB. | Я подчеркиваю, что после того, как будут подготовлены варианты открытых стенограмм на боснийском, хорватском и сербском языках, начнется также процесс подготовки стенограмм заседаний ОСО. |
This meeting also confirmed the importance for the project of generating BCS versions of transcripts. | В ходе этой встречи также была подтверждена важность того, чтобы в ходе реализации проекта выпускались варианты протоколов и стенограмм на боснийском, хорватском и сербском языках. |
A majority of interlocutors in Bosnia-Herzegovina, Croatia, and Serbia expressed the view that Information Centres would only generate interest if they provided information in BCS. | Большинство собеседников в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Сербии выразили мнение о том, что население будет проявлять интерес к информационным центрам только в том случае, если информация будет представляться на боснийском, хорватском и сербском языках. |
In addition, the International Tribunal continues to distribute key materials in the region, including updated Judgements in English and BCS to the court of Bosnia and Herzegovina and the local NGO community. | Кроме того, Международный трибунал продолжает распространять важнейшие материалы в регионе, в том числе передавать суду Боснии и Герцеговины и сообществу местных НПО обновленные варианты приговоров на английском и боснийском сербско-хорватском языке. |
During the past six months, over one million pages have been accessed on the BCS site while 75 thousand pages have been opened on the Albanian site. | За последние шесть месяцев на сайте на боснийском сербско-хорватском языке было просмотрено свыше 1 млн. страниц, а на сайте на албанском языке - 75000 страниц. |
Representatives of Prosecutorial and Judicial Institutions also expressed their interest in Information Centres being established in the Region, especially if it were accompanied by intensifying efforts to translate ICTY records into BCS. | Представители прокурорских и судебных органов также выразили заинтересованность в создании информационных центров в регионе, особенно если это будет осуществляться параллельно с активизацией усилий по письменному переводу материалов МТБЮ на боснийский, хорватский и сербский языки. |
Therefore BCS versions of ICTY public records are of great interest to the National Library of Serbia, which would support becoming a depository of these materials and making them available. | Поэтому переводы открытых документов МТБЮ на боснийский, хорватский и сербский языки очень интересуют Национальную библиотеку Сербии, которая готова стать хранилищем этих материалов и учреждением, предоставляющим к ним доступ. |
Members of the judiciary in Bosnia-Herzegovina requested information on where the Tribunal stood with its project of translating into BCS its Appeals Chamber Case Law Tool, which is currently available on the ICTY's Web Site in English. | Сотрудники судебных органов Боснии и Герцеговины обратились с просьбой представить информацию о том, как обстоят в Трибунале дела с его проектом перевода на боснийский, хорватский и сербский языки программы прецедентного права Апелляционной камеры, которая в настоящее время размещена на веб-сайте МТБЮ на английском языке. |