He has heard of the project of producing transcripts in BCS and stressed that it shows that no one at the Tribunal cares about the Albanian population of Kosovo of which 90% of the younger generation does not understand Serbian. |
Он слышал о проекте выпуска стенограмм на боснийском, хорватском и сербском языках и подчеркнул, что это говорит о том, что никто в Трибунале не интересуется албанским населением Косово, 90 процентов молодого поколения которого не понимает сербского языка. |
Documenta for instance is often asked whether transcripts are available in BCS. |
Например, организация «Документа» часто задавала вопрос о том, имеются ли стенограммы и протоколы на боснийском, хорватском и сербском языках. |
Accordingly, a strong interest in having transcripts and other materials available in BCS was expressed. |
Соответственно, была проявлена большая заинтересованность в наличии протоколов и иных материалов на боснийском, хорватском и сербском языках. |
I stressed that, once available, the BCS version of public transcripts would also be available on the JDB. |
Я подчеркиваю, что после того, как будут подготовлены варианты открытых стенограмм на боснийском, хорватском и сербском языках, начнется также процесс подготовки стенограмм заседаний ОСО. |
This meeting also confirmed the importance for the project of generating BCS versions of transcripts. |
В ходе этой встречи также была подтверждена важность того, чтобы в ходе реализации проекта выпускались варианты протоколов и стенограмм на боснийском, хорватском и сербском языках. |
A majority of interlocutors in Bosnia-Herzegovina, Croatia, and Serbia expressed the view that Information Centres would only generate interest if they provided information in BCS. |
Большинство собеседников в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Сербии выразили мнение о том, что население будет проявлять интерес к информационным центрам только в том случае, если информация будет представляться на боснийском, хорватском и сербском языках. |