| He told her about his bootblack days in Bayonne. | Он рассказал ей о своей жизни чистильщика в Байонне. |
| A final treaty in regards to this proposal was ratified at Bayonne in Gascony on 8 July 1388. | Окончательный договор в отношении этого предложения был ратифицирован в Байонне на территории Гаскони 8 июля 1388 года. |
| Something else: apparently Bonny's in Bayonne. | Еще вот что: мне сказали, Бонни сейчас в Байонне. |
| Investigatory commission in Bayonne and the whole group. | В Байонне и во всех компаниях будет проведен обыск. |
| In 1338, this was relinquished to Peter de Puyanne, admiral of the English fleet stationed at Bayonne. | В 1338 г. от неё был освобождён Питер де Пуян, адмирал английского флота, дислоцированного в Байонне. |
| In 1257, William Lavielle gave the bishop and chapter of Bayonne a tithe of the whales caught by the men of the same port. | В 1257 г. Уильям Лавей дал епископу и монахам Байонны десятину от китов, пойманных людьми этого же порта. |
| She was the letter of marque Porcupine, of more than 300 tons, and was carrying a valuable cargo from Bayonne to Boston. | Им оказался бриг Porcupine с приватирским патентом, водоизмещением свыше 300-тонн, следовавший с ценным грузом из Байонны в Бостон. |
| Two brothers, Saubat and Johannes Sorhaindo who were both lieutenants of the mayor of Bayonne in the second half of the 16th century, perfectly embody this period. | Этот период ярко олицетворяют два брата, Соба и Жоанн Сорхайндо, оба служившие заместителями мэра Байонны во второй половине XVI века. |
| 2.5 In its judgement of 3 June 1999, the Bayonne Correctional Court acquitted the Post Office of the offence of discrimination and dismissed the demand, made by the Association as a party to the proceedings, that the Post Office be ordered to pay damages. | 2.5 Постановлением от 3 июня 1999 года исправительный суд Байонны снял с Почтового управления обвинение в дискриминации и отклонил требования о взыскании с Управления компенсации за материальный ущерб, выдвинутые Ассоциацией, обратившейся с гражданским иском. |
| It was reunited with Bayonne on 1 June 1857. | Квартал вернули в состав Байонны только 01 июня 1857 года. |
| In southern Gascony, Sancho created a series of viscounties: Labourd (between 1021 and 1023), Bayonne (1025), and Baztán (also 1025). | В южной Гаскони Санчо создал несколько виконтств: Лабурдан (между 1021 и 1023 годами), Байонна (1025 год) и Бастан (также в 1025). |
| Bayonne What They're Hiding | Байонна: что от нас скрыли |
| He and his brother Pierre alternately claimed to have been born in Bayonne, while other documents of the time place his birthplace as St. Malo or Brest. | Он и его брат Пьер поочередно утверждали, что он родился в городе Байонна, в то время как в других документах того времени местом его рождения указываются, такие города, как Сен-Мало или Брест. |
| Over time, the "Seneschal of the Sword" which was at Dax lost any role other than protocol and Bayonne, along with Dax and Saint-Sever, became the de facto seat of a separate Seneschal under the authority of a "lieutenant-general of the Seneschal". | С течением времени, находившийся в соседнем Даксе «сенешаль шпаги» утратил любую роль, кроме протокольной, и Байонна (одновременно с Даксом и Сен-Севером) стала де-факто обособленным сенешальством под управлением «первого заместителя сенешаля». |
| Like many cities at the time, in 1215 Bayonne obtained the award of a municipal charter and was emancipated from feudal powers. | Подобно множеству других городов той эпохи, Байонна получила в 1215 году хартию вольности и освободилась от феодального влияния. |
| Napoleon then removed King Charles and his son Ferdinand to Bayonne and forced them both to abdicate on 5 May, giving the throne to his brother Joseph. | Наполеон вывез Карла и его сына Фердинанда в Байонну, и 5 мая вынудил их отречься от престола, посадив на испанский трон своего брата Жозефа. |
| You'll go to Bayonne. | Ты поедешь в Байонну. |
| Gabilondo would produce 10,000 guns, carry out overall quality control and arrange delivery to the French authorities in Bayonne. | Габилондо же производила 10 тысяч пистолетов, осуществляла общий контроль качества и доставляла заказ французским властям в Байонну. |
| Bayonne was traversed by Route nationale 10 connecting Paris to Hendaye but this is now downgraded to a departmental road D810. | Прежде через Байонну проходила автотрасса 10, которая связывала Париж с Андайем, однако сейчас эта трасса переведена в категорию департаментской дороги (810). |
| It was a market town which served as the main funnel for products making their way to Bayonne for export. | Рынок города служил важным перевалочным пунктом для товаров, следовавших через Байонну на экспорт. |
| Hold on... flight path to Newark Airport cuts right over the docks of Bayonne. | Стоп... маршруты полета в Ньюаркском аэропорту Проходят прямо над доками в Байоне. |
| We got a warehouse leased by one of your shell companies in Bayonne. | У нас есть склад, арендуемый одним из ваших холдингов в Байоне. |
| He and his family were trapped in the Siege of Paris but managed to get out before the horrors of the Paris Commune began; the family stayed for some months in Bayonne, in southwestern France. | Он и его семья оказались в осажденном Париже, но им удалось выбраться до наступления ужасов Парижской Коммуны; в течение нескольких месяцев семья проживала в Байоне на юго-востоке Франции. |
| You were talking about Bayonne. | Вы говорили о Байоне. |
| Also, a number of specialized police units have been set up; one such has recently been established in Bayonne, near the frontier with Spain. | В частности, развернут целый ряд специализированных бригад, последняя из которых размещена в Байоне, в непосредственной близости от границы с Испанией. |
| At the end of the 1915-1916 season, Stark moved to the Bayonne, New Jersey club Babcock & Wilcox. | В конце сезона 1915/16 Старк перешёл в клуб «Бэбкок энд Уилкокс», базировавшийся в городе Байон. |
| With me, you'll go with me to Bayonne. | Вы пойдете со мной в Байон. |
| Bayonne's a pretty big area, Al. | Байон довольно большой, Ал. |
| Are the others also going to Bayonne? | Другие тоже едут в Байон? |
| Many of the French Basque ships, instead of returning to Saint-Jean-de-Luz, Ciboure, or Bayonne (where they would have to transship their oil and bone), went into Le Havre or Honfleur in Normandy, where a large percentage of the whale oil market existed. | Многие из французских кораблей вместо возвращения в Сен-Жан-де-Люз, Сибур, или Байон (где им приходилось бы перегружать жир или китовый ус) направлялись в Гавр или Онфлер в Нормандии, где была сосредоточена большая доля рынка китового жира. |
| Okay, honey, easy on Bayonne. | Дорогая, не нападай на Байонн. |
| I'll take you back to Bayonne where you lived. | Я тебя отвезу в Байонн, где ты жил. |
| Bayonne, New Jersey. | Байонн, Нью Джерси. |
| She arrived in port on 3 December and departed two days later for Bayonne, New Jersey, arriving on the 17th. | З декабря крейсер прибыл в порт назначения, а через два дня ушёл в Бейонн, Нью-Джерси, прибыв туда 17 декабря. |
| Varna lies on the same latitude of the famous Atlantic resorts Bayonne and Biarritz in France, on a large, flat and high terrace on the north-western most curve of the bay, which juts some 7 km inland. | Варна расположена как и известные Атлантические курорты Бейонн и Биарритз во Франции, на большой плоской и высокой террасе на северо-западе, в самом изгибе бухты, которая выступает на 7 км в сушу. |
| They got North Orange, Princeton, Bayonne, Newark, | Северный Орандж, Принстон, Бэйон, Ньюарк, |
| Under a pretext of mediation, Napoleon summoned Charles and Ferdinand to Bayonne, France, where they were coerced into relinquishing their rights to the throne in favour of Joseph. | Наполеон пригласил Карла и Фердинанда в Бэйон во Франции и там убедил их отказаться от прав на престол в пользу Жозефа. |
| Refund the Bayonne bonds! | Верните деньги по байоннским чекам! |
| Your bonds do come from Crédit Municipal de Bayonne? | Ваши чеки выданы "Байоннским муниципальным кредитом"? |
| Your business, the bank, the Bayonne bonds, it's all just a house of cards? | Твой бизнес, банки, байоннские чеки - все это карточный домик? |
| I invested in Bayonne bonds. | и вложил все в байоннские чеки. |