François played for many amateur clubs in France, among others for Bayonne in the Championnat National. | Франсуа играл во многих любительских клубах Франции, в том числе в «Байонне» в Национальном чемпионате. |
A final treaty in regards to this proposal was ratified at Bayonne in Gascony on 8 July 1388. | Окончательный договор в отношении этого предложения был ратифицирован в Байонне на территории Гаскони 8 июля 1388 года. |
I was living in Bayonne and she needed a car brought to Granada, and I contacted Brahim. | Я жила в Байонне, а ей нужна была машина, чтобы доехать до Гранады, и я связалась с Брахимом. |
Investigatory commission in Bayonne and the whole group. | В Байонне и во всех компаниях будет проведен обыск. |
I'm sure in Bayonne, you used what you had, and I admire that, but we have different standards here. | Я уверена, что в Байонне вы использовали, что имели, я восхищена вами, но у нас другие стандарты. |
I collect funds for a friend's campaign, MP from Bayonne. | Я собираю средства на избирательную кампанию моего друга депутата Байонны. |
In August 1364 his men began a fight back in Normandy while a small Navarrese army under Rodrigo de Uriz sailed from Bayonne to Cherbourg. | В августе 1364 года его люди начали борьбу в Нормандии, в то время как маленькая армия наваррцев под руководством Родриго де Урисе приплыла из Байонны в Шербур. |
2.5 In its judgement of 3 June 1999, the Bayonne Correctional Court acquitted the Post Office of the offence of discrimination and dismissed the demand, made by the Association as a party to the proceedings, that the Post Office be ordered to pay damages. | 2.5 Постановлением от 3 июня 1999 года исправительный суд Байонны снял с Почтового управления обвинение в дискриминации и отклонил требования о взыскании с Управления компенсации за материальный ущерб, выдвинутые Ассоциацией, обратившейся с гражданским иском. |
2.5 In its judgement of 3 June 1999, the Bayonne Correctional Court acquitted the Post Office of the offence of discrimination and dismissed the demand, made by the Association as a party to the proceedings, that the Post Office be ordered to pay damages. | 2.4 18 февраля 1999 года президент Ассоциации г-н Николя Режера подал в исправительный суд Байонны жалобу на Почтовое управление, считая, что отмена Управлением согласованного льготного тарифа образует состав противоправного деяния, каковым является дискриминация. |
In July 1515 the city of Bayonne was "prohibited to welcome people from plague-stricken places" and on 21 October, "we inhibit and prohibit all peasants and residents of this city to go Parish Bidart because of the contagion of the plague". | В июле 1515 года Байонна «перестала принимать людей из зачумленных регионов», а 21 октября, «всем крестьянам и горожанам Байонны запретили (...) посещать приход Бидар(...) во избежание заражения чумой». |
Bayonne What They're Hiding | Байонна: что от нас скрыли |
Over time, the "Seneschal of the Sword" which was at Dax lost any role other than protocol and Bayonne, along with Dax and Saint-Sever, became the de facto seat of a separate Seneschal under the authority of a "lieutenant-general of the Seneschal". | С течением времени, находившийся в соседнем Даксе «сенешаль шпаги» утратил любую роль, кроме протокольной, и Байонна (одновременно с Даксом и Сен-Севером) стала де-факто обособленным сенешальством под управлением «первого заместителя сенешаля». |
Because he is from South Bayonne, and that is the worst part of Bayonne. | Потому что он из Южного Байонна, и это худшая часть Байонна. |
This alliance gave Bayonne many commercial privileges. | Благодаря этому альянсу Байонна получила множество торговых привилегий. |
Like many cities at the time, in 1215 Bayonne obtained the award of a municipal charter and was emancipated from feudal powers. | Подобно множеству других городов той эпохи, Байонна получила в 1215 году хартию вольности и освободилась от феодального влияния. |
Go home to Bayonne, and stay there forever. | Поезжай домой в Байонну и оставайся там навсегда. |
Lautrec successfully defended Bayonne against the Spanish, but Charles was able to recapture Fuenterrabia in February 1524. | Де Фуа успешно защитил от испанцев Байонну, однако в феврале 1524 года Карл сумел отбить Фуэнтеррабию. |
You'll go to Bayonne. | Ты поедешь в Байонну. |
Bayonne was traversed by Route nationale 10 connecting Paris to Hendaye but this is now downgraded to a departmental road D810. | Прежде через Байонну проходила автотрасса 10, которая связывала Париж с Андайем, однако сейчас эта трасса переведена в категорию департаментской дороги (810). |
It was a market town which served as the main funnel for products making their way to Bayonne for export. | Рынок города служил важным перевалочным пунктом для товаров, следовавших через Байонну на экспорт. |
Hold on... flight path to Newark Airport cuts right over the docks of Bayonne. | Стоп... маршруты полета в Ньюаркском аэропорту Проходят прямо над доками в Байоне. |
We got a warehouse leased by one of your shell companies in Bayonne. | У нас есть склад, арендуемый одним из ваших холдингов в Байоне. |
He and his family were trapped in the Siege of Paris but managed to get out before the horrors of the Paris Commune began; the family stayed for some months in Bayonne, in southwestern France. | Он и его семья оказались в осажденном Париже, но им удалось выбраться до наступления ужасов Парижской Коммуны; в течение нескольких месяцев семья проживала в Байоне на юго-востоке Франции. |
You were talking about Bayonne. | Вы говорили о Байоне. |
Also, a number of specialized police units have been set up; one such has recently been established in Bayonne, near the frontier with Spain. | В частности, развернут целый ряд специализированных бригад, последняя из которых размещена в Байоне, в непосредственной близости от границы с Испанией. |
Carrie met 'em once, when I dragged her to a barbecue in Bayonne. | Кэрри встречалась с ними однажды, когда я потащил ее на барбекю в Байон. |
With me, you'll go with me to Bayonne. | Вы пойдете со мной в Байон. |
Bayonne's a pretty big area, Al. | Байон довольно большой, Ал. |
Are the others also going to Bayonne? | Другие тоже едут в Байон? |
Many of the French Basque ships, instead of returning to Saint-Jean-de-Luz, Ciboure, or Bayonne (where they would have to transship their oil and bone), went into Le Havre or Honfleur in Normandy, where a large percentage of the whale oil market existed. | Многие из французских кораблей вместо возвращения в Сен-Жан-де-Люз, Сибур, или Байон (где им приходилось бы перегружать жир или китовый ус) направлялись в Гавр или Онфлер в Нормандии, где была сосредоточена большая доля рынка китового жира. |
Okay, honey, easy on Bayonne. | Дорогая, не нападай на Байонн. |
I'll take you back to Bayonne where you lived. | Я тебя отвезу в Байонн, где ты жил. |
Bayonne, New Jersey. | Байонн, Нью Джерси. |
She arrived in port on 3 December and departed two days later for Bayonne, New Jersey, arriving on the 17th. | З декабря крейсер прибыл в порт назначения, а через два дня ушёл в Бейонн, Нью-Джерси, прибыв туда 17 декабря. |
Varna lies on the same latitude of the famous Atlantic resorts Bayonne and Biarritz in France, on a large, flat and high terrace on the north-western most curve of the bay, which juts some 7 km inland. | Варна расположена как и известные Атлантические курорты Бейонн и Биарритз во Франции, на большой плоской и высокой террасе на северо-западе, в самом изгибе бухты, которая выступает на 7 км в сушу. |
They got North Orange, Princeton, Bayonne, Newark, | Северный Орандж, Принстон, Бэйон, Ньюарк, |
Under a pretext of mediation, Napoleon summoned Charles and Ferdinand to Bayonne, France, where they were coerced into relinquishing their rights to the throne in favour of Joseph. | Наполеон пригласил Карла и Фердинанда в Бэйон во Франции и там убедил их отказаться от прав на престол в пользу Жозефа. |
Refund the Bayonne bonds! | Верните деньги по байоннским чекам! |
Your bonds do come from Crédit Municipal de Bayonne? | Ваши чеки выданы "Байоннским муниципальным кредитом"? |
Your business, the bank, the Bayonne bonds, it's all just a house of cards? | Твой бизнес, банки, байоннские чеки - все это карточный домик? |
I invested in Bayonne bonds. | и вложил все в байоннские чеки. |